登陆注册
5249600000010

第10章 CHAPTER THE FIFTH(1)

Candlelight View of the Man THERE had been barely light enough left for me to read by. Zillah lit the candles and drew the curtains. The silence which betokens a profound disappointment reigned in the room.

"Who can he be?" repeated Lucilla, for the hundredth time. "And why should your looking at him have distressed him? Guess, Madame Pratolungo!"

The last sentence in the gazetteer's description of Exeter hung a little on my mind--in consequence of there being one word in it which I did not quite understand--the word "Assizes." I have, I hope, shown that I possess a competent knowledge of the English language, by this time. But my experience fails a little on the side of phrases consecrated to the use of the law. I inquired into the meaning of "Assizes," and was informed that it signified movable Courts, for trying prisoners at given times, in various parts of England. Hearing this, I had another of my inspirations. I guessed immediately that the interesting stranger was a criminal escaped from the Assizes.

Worthy old Zillah started to her feet, convinced that I had hit him off (as the English saying is) to a T. "Mercy preserve us!" cried the nurse, "I haven't bolted the garden door!"

She hurried out of the room to defend us from robbery and murder, before it was too late. I looked at Lucilla. She was leaning back in her chair, with a smile of quiet contempt on her pretty face. "Madame Pratolungo," she remarked, "that is the first foolish thing you have said, since you have been here."

"Wait a little, my dear," I rejoined. "You have declared that nothing is known of this man. Now you mean by that--nothing which satisfies _you.

He has not dropped down from Heaven, I suppose? The time when he came here, must be known. Also, whether he came alone, or not. Also, how and where he has found a lodging in the village. Before I admit that my guess is completely wrong, I want to hear what general observation in Dimchurch has discovered on the subject of this gentleman. How long has he been here?"

Lucilla did not, at first, appear to be much interested in the purely practical view of the question which I had just placed before her.

"He has been here a week," she answered carelessly.

"Did he come, as I came, over the hills?"

"Yes."

"With a guide, of course?"

Lucilla suddenly sat up in her chair.

"With his brother," she said. "His _twin_ brother, Madame Pratolungo."

_I_ sat up in _my_ chair. The appearance of his twin-brother in the story was a complication in itself. Two criminals escaped from the Assizes, instead of one!

"How did they find their way here?" I asked next.

"Nobody knows."

"Where did they go to, when they got here?"

"To the Cross-Hands--the little public-house in the village. The landlord told Zillah he was perfectly astonished at the resemblance between them.

It was impossible to know which was which--it was wonderful, even for twins. They arrived early in the day, when the tap-room was empty; and they had a long talk together in private. At the end of it, they rang for the landlord, and asked if he had a bed-room to let in the house. You must have seen for yourself that The Cross-Hands is a mere beer-shop. The landlord had a room that he could spare--a wretched place, not fit for a gentleman to sleep in. One of the brothers took the room for all that."

"What became of the other brother?"

"He went away the same day--very unwillingly. The parting between them was most affecting. The brother who spoke to us to-night insisted on it--or the other would have refused to leave him. They both shed tears----"

"They did worse than that," said old Zillah, re-entering the room at the moment. "I have made all the doors and windows fast, downstairs; he can't get in now, my dear, if he tries."

"What did they do that was worse than crying?" I inquired.

"Kissed each other!" said Zillah, with a look of profound disgust. "Two men! Foreigners, of course."

"Our man is no foreigner," I said. "Did they give themselves a name?"

"The landlord asked the one who stayed behind for his name," replied Lucilla. "He said it was 'Dubourg.' "

This confirmed me in my belief that I had guessed right. "Dubourg" is as common a name in my country as "Jones" or "Thompson" is in England--just the sort of feigned name that a man in difficulties would give among _us._ Was he a criminal countryman of mine? No! There had been nothing foreign in his accent when he spoke. Pure English--there could be no doubt of that. And yet he had given a French name. Had he deliberately insulted my nation? Yes! Not content with being stained by innumerable crimes, he had added to the list of his atrocities--he had insulted my nation!

"Well?" I resumed. "We have left this undetected ruffian deserted in the public-house. Is he there still?"

"Bless your heart!" cried the old nurse, "he is settled in the neighborhood. He has taken Browndown."

I turned to Lucilla. "Browndown belongs to Somebody," I said hazarding another guess. "Did Somebody let it without a reference?"

"Browndown belongs to a gentleman at Brighton," answered Lucilla. "And the gentleman was referred to a well-known name in London--one of the great City merchants. Here is the most provoking part of the whole mystery. The merchant said, 'I have known Mr. Dubourg from his childhood.

He has reasons for wishing to live in the strictest retirement. I answer for his being an honorable man, to whom you can safely let your house.

同类推荐
  • 会稽三赋

    会稽三赋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 素问病机气宜保命集

    素问病机气宜保命集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 传戒正范

    传戒正范

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大唐贞元续开元释教录

    大唐贞元续开元释教录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大日经持诵次第仪轨

    大日经持诵次第仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 天庭

    天庭

    无尽岁月之前,远古天庭威诸天,震万界,旷古绝今。却在一夕之间毁于一旦。无尽岁月之后,林天,一位无名的散修获得了来自远古天庭的传承,他能否重铸天庭,威震诸天万界,再现天庭荣光?
  • 天命冥神

    天命冥神

    他本是一世枭雄,却误入轮回,变成了那北漠帝国的九王爷…可谁奈何金子总会发光,他花殆,绝不屈居于人下!翻手便为凌天宫阙!覆手便为那冥界至神!整个遗忘大陆,不过他弹指一挥间而尔!可…这百炼钢总有化为绕指柔的一天…少年语气轻挑眼角玩味:"君无药啊君无药,你可真是我这一生的劫可偏偏…如果再来一次,我还是愿意遇到你…"
  • 活宝一生一起走

    活宝一生一起走

    亲爱的姐妹要结婚,她们比新郎还激动!四大小姐,共度青春。她们古灵精怪,她们拌嘴不断。毒舌!共枕!她们约定,一生一起走!活宝聚义,正式登场……
  • 贼妃冷帝:王妃善逃

    贼妃冷帝:王妃善逃

    她堂堂一个盗墓贼到了异世的第一天就被诛九族?接着又被逼嫁给一个不受宠的王爷?这个王爷长得还不赖吗,只是为何他们的第一次见面她是在狗洞里?!被卡住了不拉一把,还逼迫她签下卖身契?你个奶奶的,不就是一张卖身契吗,卖了身她一样跑。嗯,跑之前收点福利,先把这个名义上是她夫君的王爷给玷污了再说!【情节虚构,请勿模仿】
  • 六指狼女猎杀日寇:狼煞花

    六指狼女猎杀日寇:狼煞花

    一个左手六根手指的“狼女”,一个眉间一颗红痣的“煞星”。山匪黑煞神的残忍屠杀,赖家老爷的无理追杀,让两人带着巨大的悲痛背井离乡。途中遇到做贩私盐生意的伙计,被带回冠豸山竹林寨,得到师父吴天成的收留。时过境迁,几经磨难,煞星红点当了国军参谋长,狼女六爪成了六顺商行的当家。此时,日寇进略闽地,企图从沿海地区深入闽西北地区,红点的部队奉命狙击,依托土楼坚固的防守支撑,迫使日军放弃了深入闽西北的战略企图。战斗中,红点英勇牺牲,六爪女随后不知所踪。从那以后,日本军官接连被暗杀,每个暗杀现场都留有一个血红的六爪掌纹,暗杀一直延续到日寇投降……
  • 傅少今天跪下了吗

    傅少今天跪下了吗

    他对她极尽宠爱,言听计从,帮她手撕贱人,并霸道宣言:挡她的人,他要让这个人后悔出生!想要个宝宝,傅言宸战术迂回,每晚在顾琉星耳边念叨别人家的宝宝多可爱多呆萌……顾琉星微笑:说好什么都听我的。大boss微笑:好的。
  • 时光草草

    时光草草

    现在不知道该怎么去介绍这本书,这是一本回忆录吧
  • 隋炀帝海山记

    隋炀帝海山记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 民间饮食宜忌大全

    民间饮食宜忌大全

    饮食除了要讲究科学营养,还必须首先讲究安全放心。饮食无论是烹调还是搭配,都非常讲究,烹调必须注意生熟适宜,搭配必须注意相生相克。
  • 王爷的吃货农家妃

    王爷的吃货农家妃

    天启四年,永和村玉家三代男丁,终于迎来了一个女娃,取名玉瑶。瑶,取石之美者。二十三世纪,隐士家族玉家继承人玉瑶,在继任家主之位一月后,以绝对的强势压倒众长老,将自己培养的继承人扶上家主之位,然后不知所踪。毫不相干的两个人,因机缘巧合之下成为了一个人。永和村玉瑶因不慎落水未能及时救起而夭折。换来了二十三世纪吃火锅因桌子爆炸没能及时逃生而被炸死的玉瑶的灵魂。“这个不能吃!”“可以”“不可以”“我说可以就可以,究竟谁懂得比较多!”“你”玉景廷郁闷道。成功争赢的玉瑶把发现的花椒给全部洗劫了回去。没事打打架,虐虐渣,踩踩白莲花。上山抓个鸡,下河摸条鱼,做个美食开个店,带领全村发家致富乐无边。