登陆注册
5251400000007

第7章 CHAPTER III(2)

"Thus I, John, addressed the great ones, my father, and they listened in silence. When I had done they spoke together, a word here and a word there. Then Hokosa, the king's mouth, answered me, telling the thought of the king: 'You are a bold man, you whose name is John, but who once had another name--you, my servant, who dare to appear before me, and to make it known to me that you have been turned to a new faith and serve another king than I. Yet because you are bold, I forgive you. Go back now to that white man who is named Messenger and who comes upon an embassy to me from the Lord of Heaven, and bid him come in peace. Yet warn him once again that here also we know something of the Powers that are not seen, here also we have our wizards who draw wisdom from the air, who tame the thunderbolt and compel the rain, and that he must show himself greater than all of these if he would not pass hence by the bridge of spears. Let him, therefore, take counsel with his heart and with Him he serves, if such a One there is, and let him come or let him stay away as it shall please him.'"

"So be it," said Owen; "the words of the king are good, and to-morrow we will start for the Great Place."

John heard and assented, but without eagerness.

"My father," he said, in a doubtful and tentative voice, "would it not perhaps be better to bide here awhile first?"

"Why?" asked Owen. "We have sown, and now is the hour to reap."

"It is so, my father, but as I ran hither, full of the king's words, it came into my mind that now is not the time to convert the Sons of Fire. There is trouble brewing at the Great Palace, father. Listen, and I will tell you; as I have heard, so I will tell you. You know well that our King Umsuka has two sons, Hafela and Nodwengo; and of these Hafela is the heir-apparent, the fruit of the chief wife of the king, and Nodwengo is sprung from another wife. Now Hafela is proud and cruel, a warrior of warriors, a terrible man, and Nodwengo is gentle and mild, like to his mother whom the king loves. Of late it has been discovered that Hafela, weary of waiting for power, has made a plot to depose his father and to kill Nodwengo, his brother, so that the land and those who dwell in it may become his without question.

This plot the king knows--I had it from one of his women, who is my sister--and he is very wroth, yet he dare do little, for he grows old and timid, and seeks rest, not war. Yet he is minded, if he can find the heart, to go back upon the law and to name Nodwengo as his heir before all the army at the feast of the first-fruits, which shall be held on the third day from to-night. This Hafela knows, and Nodwengo knows it also, and each of them has summoned his following, numbering thousands and tens of thousands of spears, to attend this feast of the first-fruits. That feast may well be a feast of vultures, my father, and when the brothers and their regiments rush together fighting for the throne, what will chance to the white man who comes at such a moment to preach a faith of peace, and to his servant, one John, who led him there?"

"I do not know," answered Owen, "and it troubles me not at all. I go to carry out my mission, and in this way or in that it will be carried out. John, if you are fearful or unbelieving leave me to go alone."

"Nay, father, I am not fearful; yet, father, I would have you understand. Yonder there are men who can work wizardry. /Wow!/ I know, for I have seen it, and they will demand from you magic greater than their magic."

"What of it, John?"

"Only this, my father, that if they ask and you fail to give, they will kill you. You teach beautiful things, but say, are you a wizard?

When the child of a woman yonder lay dead, you could not raise it as did the Christ; when the oxen were sick with the pest, you could not cure them; or at least, my father, you did not, although you wept for the child and were sorry at the loss of the oxen. Now, my father, if perchance they ask you to do such things as these yonder, or die, say what will happen?"

"One of two things, John: either I shall die or I shall do the things."

"But"--hesitated John--"surely you do not believe that----" and he broke off.

同类推荐
  • 寄浙东韩八评事

    寄浙东韩八评事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洪氏集验方

    洪氏集验方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乡塾正误幼学篇

    乡塾正误幼学篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 新官轨范

    新官轨范

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三峰半水元禅师语录

    三峰半水元禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 公主嫁到之莫少太傲娇

    公主嫁到之莫少太傲娇

    她是来自修真大陆,天齐国世人皆知,才貌双全的长公主。可是却是个从娘胎带剧毒出生的的主,常年坐在轮椅,体弱多病,性格淡漠。当再次睁开眼睛后却是另外一个世界。二十一世纪,没有原身记忆,性格淡漠的她该何去何从有亲人,好吧,可是为什么原身是结婚的,这个她没意见,可丈夫却是个桃花运多的数不清的。天生无欲无求,性情冷淡的她遇见像痞子,又像个小孩子的他,只能……男子气概全无,暴跳如雷的瞪着她“我不同意离婚,坚决不同意…”“哦”莫渊表示,遇到老是想离婚的老婆,怎么办,在线等,急……某男很烦恼,自己媳妇太受欢迎也不好(本文男女主强,较慢热,喜欢宠宠宠,有小虐,大虐太虐心,欢迎入坑。)
  • 重生之嗜血庶女

    重生之嗜血庶女

    “姐姐今日真是美极了。”苏锦珍将最后最后一只金钗插上坐在铜镜前那个一袭红衣的美丽女子的鬓上,眼前全是羡艳和奉承。红衣女子扬唇轻笑,并不做声,倒是一边的嬷嬷开口道,“皇后娘娘可是西凉第一美人呢!”红衣女子听了嬷嬷的话唇边的笑意更深了些,那个嬷嬷看了看苏锦绣的样子心里喜悦更甚,看来自己的马屁是拍到了,如今心里只想着等一会子皇后娘娘会赏自己什么东西,今日可是皇后娘娘与皇上的大婚之……
  • Beacon Lights of History-III

    Beacon Lights of History-III

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 李二狗和武则天

    李二狗和武则天

    一个穿越,不够?那就两个,一起穿越?夫妻一起穿越,这是要干嘛?夫妻双双把家环?李治望向眼前妩媚动人的武媚娘咬牙切齿地说道:“武珝你这个臭婆娘,我是绝对不会爱上你的,现在是唐朝,我绝对不会再让你来管我。”武媚娘微微一笑:“现在我是你后妈,更加好管你。”......唐朝史歌,爆笑来袭,如有雷同,纯属虚构。
  • 题陈正字林亭

    题陈正字林亭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 在场的魅力:中国现当代文学研究论集

    在场的魅力:中国现当代文学研究论集

    本书作者从方法论角度入手,选择自认为在研究方法上有所心得堪为示范的篇什,以便读者不但可从中读出作者对作家作品、文学思潮和文学史的个性阐述,也能够窥得从事中国现当代文学研究所需要的一些入门路径和基本方法。
  • 御妖传说

    御妖传说

    她是女娲娘娘和冥王的至善之魂,看守大禹的姻缘绳;只因为一个赌约,九尾狐赔上了一生情感;她用飞仙的机会,换取大禹和她一个缘分;都说万事皆有定数,却未尝没有变数,唯不变的,是心。白小狐终其两世,只为成全大禹和九尾狐。然而她最纯洁的灵魂,真的能换来好的结局吗?
  • 李提摩太在华回忆录

    李提摩太在华回忆录

    李提摩太(Timothy Richard)是影响近代中国历史进程的重要人物,他不仅是一位有影响的宗教人士,也是中外达官贵人的座上宾、维新派的幕后师爷、孙中山革命党的反对派…… 本书详细记录了李提摩太在晚清45年期间,他在宗教、科学、通讯、国际贸易、赈灾、现代学校和专业学院的创设、现代出版社的建立等几乎所有领域参与了中国历史的进程。而他个人的经历,几乎就是一部中国近代史的缩影:传统与现代之间的激烈较量、华夏文明与西方文明的冲突与融合、政治经济侵略与思想和技术启蒙的对立统一等重大矛盾,无不生动地体现在他的这部回忆录里。
  • 东西世界漫游指南

    东西世界漫游指南

    《东西世界漫游指南》是英国著名作家卢卡斯的散文精选集。卢卡斯是20世纪英国作家、评论家,是兰姆之后,英国散文卓有成就的传人。本书从杂感、随笔、游记、作家传记与追忆等几方面精选了卢卡斯的散文代表作,卢卡斯视野开阔,学识渊博,文笔机俏,底蕴浑厚,尤其善于在平凡琐事中发掘出事物的文化和社会内涵,精彩之处,令人击节。
  • 特种战士

    特种战士

    刘文辉这个人和他的名字极为不相符。文辉的意思是在文这方面超越所有人。但是刘文辉打小就匪,好不容易从父亲的暴打中逃到了部队。还没待一年,就被装进了闷罐车,从繁花似锦的中原,远赴千里来到大西南的原始森林。刘文辉终于明白自己属于那里。