登陆注册
5252400000014

第14章

No one who has not the privilege of Jack Copley's acquaintance could believe with what effect he used these unrelated words and sentences. I could only assist, and lead him to ever higher flights of fancy.

We perceive with pleasure that our mother tongue presents equal difficulties to Italian manufacturers and men of affairs. The so-called mineral water we use at table is specially still and dead, and we think it may have been compared to its disadvantage with other more sparkling beverages, since every bottle bears a printed label announcing, "To Distrust of the mineral waters too foaming, since that they do invariable spread the Stomach."

We learn also by studying another bottle that "The Wermouth is a white wine slightly bitter, and parfumed with who leso me aromatic herbs." Who leso me we printed in italics in our own minds, giving the phrase a pure Italian accent until we discovered that it was the somewhat familiar adjective "wholesome."

In one of the smaller galleries we were given the usual pasteboard fans bearing explanations of the frescoes:-Room I. In the middle. The sin of our fathers.

On every side. The ovens of Babylony. Moise saved from the water.

Room II. In the middle. Moise who sprung the water.

On every side. The luminous column in the dessert and the ardent wood.

Room III. In the middle. Elia transported in the heaven.

On every side. Eliseus dispansing brods.

Room IV. The wood carvings are by Anonymous. The tapestry shows the multiplications of brods and fishs.

VII

CASA ROSA, May 30.

We have had a battle royal in Casa Rosa--a battle over the breaking of a huge blue pitcher valued at eight francs, a pitcher belonging to the Little Genius.

The room that leads from the dining-room to the kitchen is reached by the descent of two or three stone steps. It is always full, and is like the orthodox hell in one respect, that though myriads of people are seen to go into it, none ever seem to come out. It is not more than twelve feet square, and the persons most continuously in it, not counting those who are in transit, are the Padrona Angela; the Padrona Angela's daughter, Signorina Rita; the Signorina Rita's temporary suitor; the suitor's mother and cousin; the padrona's great-aunt; a few casual acquaintances of the two families, and somebody's baby: not always the same baby; any baby answers the purpose and adds to the confusion and chatter of tongues.

This morning, the door from the dining-room being ajar, I heard a subdued sort of Bedlam in the distance, and finally went nearer to the scene of action, finding the cause in a heap of broken china in the centre of the floor. I glanced at the excited company, but there was nothing to show me who was the criminal. There was a spry girl washing dishes; the fritter-woman (at least we call her so, because she brings certain goodies called, if I mistake not, frittoli); the gardener's wife; Angelo, the gondolier; Peppina, the waiting-maid; and the men that had just brought the sausages and sweetmeats for the gondolier's ball, which we were giving in the evening. There was also the contralto, with a large soup-ladle in her hand. (We now call Rosalia, the cook, "the contralto," because she sings so much better than she cooks that it seems only proper to distinguish her in the line of her special talent.)

The assembled company were all talking and gesticulating at once.

There was a most delicate point of justice involved, for, as far as I could gather, the sweetmeat-man had come in unexpectedly and collided with the sausage-man, thereby startling the fritter-woman, who turned suddenly and jostled the spry girl: hence the pile of broken china.

同类推荐
  • 病榻遗言

    病榻遗言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 剧谈录

    剧谈录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 圣观自在菩萨心真言瑜伽观行仪轨

    圣观自在菩萨心真言瑜伽观行仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 丁晋公谈录

    丁晋公谈录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 书法辑要

    书法辑要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 彼时少年

    彼时少年

    许多灵感与文字都是在深夜里涌现出来的。它们仿佛是暗黑天幕下不经意绽放的烟花,绚丽而璀璨。
  • 因为梦想,我的青春更美好

    因为梦想,我的青春更美好

    如果没有了梦想,你的青春会怎样过?李易峰、魏晨、李健、张亮、霍尊、姚贝娜、秦岚、郭京飞、吴孟达、许茹芸、杨蓉、孙悦、茜拉、施瓦辛格、郭敬明、俞敏洪等奋斗者的励志青春。76段青春,76个梦想,76次感怀。每一个幸运的未来,都有一个努力的现在;在绝望中寻找希望,修炼更美好的自己。因为梦想,我的青春光芒万丈!
  • 徐悲鸿的绘画艺术

    徐悲鸿的绘画艺术

    徐悲鸿是世界闻名的画家,是我国现代美术的奠基者、杰出的美术教育家。徐悲鸿学贯中西,博采众长,他的国画、油画、素描、书法皆十分出色,无不令人叫绝。他将西方画坛精湛的写实技巧融入中国绘画,从而为传统艺术的革新和发展开辟了广阔的天地。他又在素描和油画中融八了中国国画的笔墨韵味,熔古今中外技法于一炉,在中国美术史上起到了承前启后,继往开来的巨大作用。
  • 小小洛比

    小小洛比

    米西博士写字桌上的胶水用完了。他重买了一瓶后,就打算用那个旧胶水瓶制作一个机器人。米西博士用胶水瓶做机器人的身体,乒乓球当脑袋。然后他又用一块电脑芯片装进那脑袋里去。当然还得有手有脚,手臂是两支钢笔做的(可以根据需要取下来换)。机器人的两条腿更是十分了得,那是两根1厘米粗的钢筋。
  • 炫时男神养成记

    炫时男神养成记

    网络一线牵,珍惜这段缘,因为炫时我们结缘!
  • 基德殿下的潘多拉

    基德殿下的潘多拉

    传说中的KID再次出现于世界,这次他带来了与众不同的魔术,还是月光。青子与他能不能有情人终成眷属?
  • 一念为魔为哪般

    一念为魔为哪般

    为魔者,毋需断情绝意,只愿心随意动;为仙者,不可肆意妄为,必须断情绝爱;她与他,一为魔,一为仙;一执断人生死判官笔,一持斩人魂魄绝情剑他们相识于招摇山、相知于相忘于三生石的姻缘由谁来编织……
  • 彷徨:鲁迅作品精选(感悟文学大师经典)

    彷徨:鲁迅作品精选(感悟文学大师经典)

    本套丛书选文广泛、丰富,且把阅读文学与掌握知识结合起来,既能增进广大读者阅读经典文学的乐趣,又能使我们体悟人生的智慧和生活哲理。
  • 神圣与凡俗:明末至鸦片战争前天主教与民间信仰的遭遇

    神圣与凡俗:明末至鸦片战争前天主教与民间信仰的遭遇

    天主教在全球传播的过程,实际上就是一个不断的文化移植的过程,而这种文化移植能否成功,关键在于如何应对本土文化。天主教要想在中国落地生根,必须找准中国本土习俗文化的发展脉络,适应民间社会的文化传统。中国民间信仰源远流长,已经渗透到民众日常生活之中。如何应对中国的民间信仰,是天主教在华传播过程中所要面对的首要问题,也是最为重要的问题之一。本书对明末至鸦片战争之前天主教与中国民间信仰之间的遭遇进行了客观描述。
  • 流行文化篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    流行文化篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    不流行的话不说,不地道的英语不讲!遇到老外开口就“哑火”?不知道从什么话题开始交流?没有关系,本书帮你告别难堪!阅读本书,让你了解当下最流行的欧美文化主题,使你能够轻松开始与老外的交流。本书精选全世界最热议的101个流行文化主题,内容覆盖音乐文化、影视文化、商业文化、体育文化、民族文化等多方面。每个话题都包括背景介绍、常用句子、重点词汇以及一段情景对话。对话涵盖生活的方方面面,有校园生活、日常生活和社会热点问题等。语言通俗易懂,话题生动而不失深刻。