登陆注册
5253200000028

第28章

"Because you would be putting an affront upon the lady who has promised to become my wife. I am quite aware that her presence in my sitting room is unusual, but under the circumstances I do not feel called upon to offer a general explanation. I shall say nothing beyond the fact that a single censorious remark will be considered by me as an insult to my affianced wife."

The Princess abandoned her chorus of mournful sounds and dried her eyes. Lord Waltenby was speechless.

"But why all this mystery?" the Princess asked pitifully. "It is a great event, this. Why did you not tell me, Catherine, when you came to my room?"

"There has been some little misunderstanding," Julian explained.

"It is now removed. It brought us," he added, "very near tragedy.

After what I have told you, I beg whatever may seem unusual to you in this visit with which Catherine has honoured me will be forgotten."

Lord Maltenby drew a little breath of relief. Fortunately, he missed that slight note of theatricality in Julian's demeanour which might have left the situation still dubious.

"Very well, then, Julian," he decided, "there is nothing more to be said upon the matter. Miss Abbeway, you will allow me to escort you to your room. Such further explanations as you may choose to offer us can be very well left now until the morning."

"You will find that the whole blame for this unconventional happening devolves upon me," Julian declared.

"It was entirely my fault," Catherine murmured repentantly. "I am so sorry to have given any one cause for distress. I do not know, even now - "

She turned towards Julian. He leaned forward and raised her fingers to his lips.

"Catherine," he said, "every one is a little overwrought. Our misunderstanding is finished. Princess, I shall try to win your forgiveness to-morrow."

The Princess smiled faintly.

"Catherine is so unusual," she complained.

Julian held open the door, and they all filed away down the corridor, from which Lord Shervinton had long since beat a hurried retreat. He stood there until they reached the bend. Catherine, who was leaning on his father's arm, turned around. She waved her hand a little irresolutely. She was too far off for him to catch her expression, but there was something pathetic in her slow, listless walk, from which all the eager grace of a few hours ago seemed to have departed.

It was not until they were nearing London, on the following afternoon, that Catherine awoke from a lethargy during which she had spent the greater portion of the journey. From her place in the corner seat of the compartment in which they had been undisturbed since leaving Wells, she studied her companion through half-closed eyes. Julian was reading an article in one of the Reviews and remained entirely unconscious of her scrutiny. His forehead was puckered, his mouth a little contemptuous. It was obvious that he did not wholly approve of what be was reading.

Catherine, during those few hours of solitude, was conscious of a subtle, slowly growing change in her mental attitude towards her companion. Until the advent of those dramatic hours at Maltenby, she had regarded him as a pleasant, even a charming acquaintance, but as belonging to a type with which she was entirely and fundamentally out of sympathy. The cold chivalry of his behaviour on the preceding night and the result of her own reflections as she sat there studying him made her inclined to doubt the complete accuracy of her first judgment. She found something unexpectedly intellectual and forceful in his present concentration, - in the high, pale forehead, the deep-set but alert eyes. His long, loose frame was yet far from ungainly; his grey tweed suit and well-worn brown shoes the careless attire of a man who has no need to rely on his tailor for distinction. His hands, too, were strong and capable. She found herself suddenly wishing that the man himself were different, that he belonged to some other and more congenial type.

Julian, in course of time, laid down the Review which he had been studying and looked out of the window.

"We shall be in London in three quarters of an hour," he announced politely.

She sat up and yawned, produced her vanity case, peered into the mirror, and used her powder puff with the somewhat piquant assurance of the foreigner. Then she closed her dressing case with a snap, pulled down her veil, and looked across at him.

"And how," she asked demurely, "does my fiance propose to entertain me this evening?"

He raised his eyebrows.

"With the exception of one half-hour," he replied unexpectedly, "I am wholly at your service."

"I am exacting," she declared. "I demand that half-hour also."

"I am afraid that I could not allow anything to interfere with one brief call which I must pay."

"In Downing Street?"

"Precisely!"

"You go to visit your friend at the Foreign Office?"

"Immediately I have called at my rooms."

同类推荐
  • 佛说莲华眼陀罗尼经

    佛说莲华眼陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清侍帝晏桐柏真人真图赞

    上清侍帝晏桐柏真人真图赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 咏史诗·昆阳

    咏史诗·昆阳

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中枢龟镜

    中枢龟镜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 指武

    指武

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 异镇

    异镇

    59名各怀绝技的国民党特工接到神秘任务——潜伏在日统区一个叫霸下的小镇上“生活”。任务背后的真相是什么,没人知道,除了孩子,其他都是假的。然而,随着战争局势的变化,忠诚遭到亵渎,信仰也被打破,绝杀来自于一直尽忠的组织……他们终于决定放手一搏,去过哪怕一天自己想过的生活,去护住珍爱的一切。
  • 神宠进化

    神宠进化

    PS:本书别名——《宠物进化》新纪元来临,天地异变。地星本土动植物疯狂变异、返祖,异界物种沦落地星,最终新纪元人类诞生一种全新的职业御使。收服怪物,培养怪物,训练怪物,这就是御使。一个怀揣着梦想的少年懵懵憧憧的被一脚踢入这个黄金盛世。高鹏:就算是一条泥鳅,我也能将他进化成一只翱翔九天的真龙。-------------------------------------------致敬《宠魅》、《神奇宝贝》、《数码宝贝》,致敬我们每个人都有过的神宠梦。这是一本纯粹的宠物文。本书目前只有QQ读者交流群:724478458,有兴趣的朋友可以加入。
  • 2014年冰心儿童文学新作奖获奖作品集

    2014年冰心儿童文学新作奖获奖作品集

    《小象奥菲》、《小伙伴》、《出山》、《没影子的故事》、《传奇》、《寻找一只红色狐狸》、《躺在童年的牛背上看天书》、《每棵树都可以托起一片蓝天》……浙江少年儿童出版社主编的《2014年冰心儿童文学新作奖获奖作品集》为年度延续品种,是在2014年冰心儿童文学新作奖所有来稿基础上经过北京评委会评定而最终遴选出的获奖作品的结集。本书收录2014年度获得冰心儿童文学新作奖的全部作品,题材丰富,分大奖和佳作奖两类,呈现国内儿童文学的最新佳作和前沿创作,推送文坛新人。
  • 陪你到将来

    陪你到将来

    我们的遇见注定我会一直陪着你出乎意料我却爱上了你
  • 大明望族

    大明望族

    谚云:天下沈氏出吴兴,吴兴沈氏与汝南周氏、会稽顾氏、陇西李氏、东海陈氏、中山张氏并称中国六大世家。大明中叶,世家郡望早已凋零,沈氏分支立足松江,名声鹊起,为当世显赫望族。只因一现代灵魂,回到至五百年前,重生到祖宗身上,混个了风生水起。*《登基吧,少年》2019年1.11起点首发,可以开养了,^_^
  • 不懂带人你就自己做到死

    不懂带人你就自己做到死

    常言道:“一个人是条龙,三个人便成虫。”表面上看,“三人成虫”是因为不懂得合作、各自为战造成的,其实,本质上是因为没有优秀的领导者带领这个团队。如果一个团队有优秀的领导者带队,那么,这个团队绝不会萎靡不振。相反,它还会产生“111> 3”的团队效应。企业管理的关键就在于带人、带团队。
  • 魅王霸爱小妖妃

    魅王霸爱小妖妃

    童年,应该是“童言无忌”,但是对于她,却是寂寞与疏离,徘徊在生死之间的。远离欢笑,远离童真,被腐朽困顿,生活如履薄冰。现实的残忍中,除了爱自己,还能爱谁?于是她成了一株冷眼看世间的罂粟花,孤傲而自负。她爱钱,因为谁都不可靠,只有钱才最可靠,没有安全感的她要大量的金钱满足自己缺失的安全感!他喜欢美男,从小为了任务而生,看美男,泡帅哥就成了她执行任务时唯一的苦中作乐的游戏罢了!……
  • The Tremendous Adventures of Major Gahagan

    The Tremendous Adventures of Major Gahagan

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 不是红颜的祸水

    不是红颜的祸水

    “为什么要向左?”“因为向右走有摩托车!”“为什么还向左?”“......”“将军,右边的山上有伏兵!”“你为什么总是向左?”“因为向左,遇到了你!”.......“你好美,却把自己包裹的那么丑!”“就是要找个不以貌取人的老公!”“闭上眼睛,你们那么先进的地方,不懂这个情调吗?”“哈,就这?我们的比这还暧昧还过火还深入还动人心魄!”“耳听为虚,眼见为实!”.....“爱我为什么不见我?”“将军,如果我嫁,你敢娶吗?”舒晴微笑着,心碎着!“现在我想娶你,跟我走吧!”“好,等流星砸到你的头上,我就嫁给你!”啊~不带这样的~“哼,不嫁给我,你试试!”
  • 海贼之远程法师

    海贼之远程法师

    何为法师?何为修仙?何为海贼?呼风唤雨,招雷引电,掌控规则,这算是基本操作。书中没有你们想象的所有,只有一些简单的叙述。把主角当做法师没错,当做修仙者也没错,只不过是最强与最弱之分,若是非要挑剔,那随意,请自便。此书只是为当初一段海贼追忆,以及其他...适众:静心者