登陆注册
5253500000055

第55章

'Yesterday she had heard the voices in the morning, at vespers, and at the late ringing for Ave Maria, and she heard them much more frequently than she mentioned.' 'Yesterday she had been asleep when the voice aroused her. She sat up and clasped her hands, and the voice bade her answer boldly. Other words she half heard before she was quite awake, but failed to understand.'*

*Proces, i. 62.

She denied that the voices ever contradicted themselves. On this occasion, as not having received leave from her voices, she refused to say anything as to her visions.

At the next meeting she admitted having heard the voices in court, but in court she could not distinguish the words, owing to the tumult. She had now, however, leave to speak more fully. The voices were those of St. Catherine and St. Margaret. Later she was asked if St. Margaret 'spoke English.' Apparently the querist thought that the English Margaret, wife of Malcolm of Scotland, was intended. They were crowned with fair crowns, as she had said at Poictiers two years before. She now appealed to the record of her examination there, but it was not in court, nor was it used in the trial of Rehabilitation. It has never been recovered. A witness who had examined her at Poictiers threw no light (twenty years later) on the saints and voices. Seven years ago (that is, when she was twelve) she first saw the saints. On the attire of the saints she had not leave to speak. They were preceded by St. Michael 'with the angels of heaven.' 'I saw them as clearly as I see you, and I used to weep when they departed, and would fain that they should have taken me with them.'

As to the famous sword at Fierbois, she averred that she had been in the church there, on her way to Chinon, that the voices later bade her use a sword which was hidden under earth--she thinks behind, but possibly in front of the altar--at Fierbois. A man unknown to her was sent from Tours to fetch the sword, which after search was found, and she wore it.

Asked whether she had prophesied her wound by an arrow at Orleans, and her recovery, she said 'Yes.'

This prediction is singular in that it was recorded before the event. The record was copied into the registre of Brabant, from a letter written on April 22nd, 1429, by a Flemish diplomatist, De Rotselaer, then at Lyons.* De Rotselaer had the prophecy from an officer of the court of the Dauphin. The prediction was thus noted on April 22nd; the event, the arrow-wound in the shoulder, occurred on May 7th. On the fifth day of the trial Jeanne announced that, before seven years were gone, the English 'shall lose a dearer gage than Orleans; this I know by revelation, and am wroth that it is to be so long deferred.' Mr. Myers observes that 'the prediction of a great victory over the English within seven years was not fulfilled in any exact way.' The words of the Maid are 'Angli demittent majus vadium quam fecerunt coram Aurelianis,' and, as prophecies go, their loss of Paris (1436) corresponds very well to the Maid's announcement. She went on, indeed, to say that the English 'will have greater loss than ever they had, through a great French victory,' but this reads like a gloss on her original prediction.

'She knew it as well as that we were there.'** 'You shall not have the exact year, but well I wish it might be before the St. John;' however, she had already expressed her sorrow that this was NOT to be. Asked, on March 1st, whether her liberation was promised, she said, 'Ask me in three months, and I will tell you.' In three months exactly, her stainless soul was free.

*Proces, iv. 425.

**Proces, i. 84.

On the appearance, garb, and so on of her saints, she declined to answer questions.

She had once disobeyed her voices, when they forbade her to leap from the tower of Beaurevoir. She leaped, but they forgave her, and told her that Compiegne (where she was captured on May 23rd, 1430) would be relieved 'before Martinmas.' It was relieved on October 26th, after a siege of five months. On March 10th an effort was made to prove that her voices had lied to her, and that she had lied about her voices. The enemy maintained that on May 23rd, 1430, she announced a promised victory to the people of Compiegne, vowing that St. Margaret and St. Catherine had revealed it to her. Two hostile priests of Compiegne were at Rouen, and may have carried this tale, which is reported by two Burgundian chroniclers, but NOT by Monstrelet, who was with the besieging army.* In court she said n'eust autre commandement de yssir: she had no command from her voices to make her fatal sally. She was not asked whether she had pretended to have received such an order. She told the touching story of how, at Melun, in April 1430, the voices had warned her that she would be taken prisoner before midsummer; how she had prayed for death, or for tidings as to the day and hour. But no tidings were given to her, and her old belief, often expressed, that she 'should last but one year or little more,' was confirmed. The Duc d'Alencon had heard her say this several times; for the prophecy at Melun we have only her own word.

*I have examined the evidence in Macmillan's Magazine for May 1894, and, to myself, it seems inadequate.

She was now led into the allegory intended to veil the King's secret, the allegory about the Angel (herself) and the Crown (the coronation at Rheims). This allegory was fatal, but does not bear on her real belief about her experiences. She averred, returning to genuine confessions, that her voices often came spontaneously; if they did not, she summoned them by a simple prayer to God. She had seen the angelic figures moving, invisible save to her, among men.

同类推荐
  • 魏武帝集

    魏武帝集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • PROTAGORAS

    PROTAGORAS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Poisoned Pen

    The Poisoned Pen

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 八识规矩颂注

    八识规矩颂注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 又与焦弱侯

    又与焦弱侯

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 男生隔壁是女生

    男生隔壁是女生

    本书讲述的一个妙趣横生的故事会让你领略到住校也是一种乐趣哦。寝室生活是做学生不可避免的,当男生住在女生的隔壁,会发生什么呢?整本书友情爱情穿插而行,即不交叉也不矛盾,连贯性强,十分精彩……在住校的过程中,我们成长、我们相识、我们长大,整本书友情爱情穿插而行,即不交叉也不矛盾。连贯性强,看到最后却会让人轻松一笑。
  • 学会和领导面对面说话

    学会和领导面对面说话

    《学会和领导面对面说话》是一本上下级之间高效沟通的实用手册,它不仅能提升上下级之间沟通的质量和效率,还能让员工掌握一套有效的与领导沟通的技巧,使员工更容易理解领导的意图,更好地执行领导的指令,从而赢得领导的关注和赏识。本书涉及了和领导沟通的方方面面,不管你是初出茅庐的“职场菜鸟”,还是混迹职场多年的“老油条”,都能从中获益匪浅!
  • 金帝为名:修罗将军帝王妻

    金帝为名:修罗将军帝王妻

    她挑着他的下巴,满眼认真:“孤的被窝太冷不好睡,爱卿给孤暖暖。”他望着她不语,眼里满是宠溺。她扬眉唤来女官:“去把这修罗将军洗白白了给孤送寝宫,今后他侍寝。他要是不配合,就打晕拖过去!”他轻叹:“陛下别闹。”她怒:“再说一遍!”他勾了勾嘴角:“臣喜欢和陛下一起洗…”欢迎加入我的群,群号:169923708
  • 总裁我更爱你

    总裁我更爱你

    楚云落在处于宁海市的C大上学,是C大文学系的学生。入校后楚云落遇到了自己初中时的好友杨晴,杨晴中学与楚云落同学,后迁至宁海市。楚云落在大学里参加了美术社团,在楚云落大三时美术社团组织了一个问卷调查活动,活动前夕楚云落得知自己的结业论文原本有秦萌萌代写结果却阴差阳错要自己负责,内容恰好与下礼拜的美术社团活动有关,楚云落回宿舍向舍友抱怨完之后决定用心参加活动。楚云落的舍友包括同系生秦萌萌,好友杨晴以及死宅拉拉。楚云落大一时就加入美术社团,偷用社团中供高级团员使用的昂贵颜料被付康久捉拿现场,付康久就此对她暗生情愫,经由付康久老乡……
  • 教你学中长跑

    教你学中长跑

    本套图书全部根据具体内容进行相应分章且归类排列,具有很强的可读性、操作性和知识性,是青少年学习田径与体操的最佳读物。
  • 餮仙传人在都市

    餮仙传人在都市

    美食评论家古争被餮(tie)仙选中,成为都市餮仙传人,在餮仙令器灵的种种考验之下,提升自身,最终成为有史以来最伟大的食仙。(古争:“仙界对食材也划分了等级?地球上最好的食材只是普通级别?你让我用现有的食材做出最高级别的美食,器灵你出来,我绝对不打你!)
  • 叛逃通缉令

    叛逃通缉令

    S级特工邵坤,为从神秘魔鬼特训场巫山脱离,接了特工生涯中的最后一个任务。令邵坤没想到的是,这最后一个任务彻底将他的人生轨迹改变。大是非下,邵坤为情而战,毅然背离组织的决策,由暗杀目标,变成了保护目标,从而产生了最大的矛盾点。从王者特工,到被全员特工组追杀的对象,邵坤一路险象丛生。身份的特殊,能力的卓越,邵坤浩瀚的斗争之路上,陆续得到各路女孩儿的信赖。挑战和机遇并存,邵坤在谈笑间度过重重险境,阴差阳错下俘获了无数美女的芳心。逆鳞之战,就此拉开…
  • 医盛

    医盛

    他是乱世枭雄,情深似海,情比金坚,却不是对她。她是苍灵山上人人敬仰,聪颖过人的神医之女初遇,他身中剧毒,她为报恩而来,救他性命……这是一个救命之恩当以身相许的故事。我想写一个一半江湖,一半朝堂的故事,男主端王现下为情所困所伤,女主医术高明且美丽,男主大约就是其他书中深情款款爱而不得的男配,不忍心看他孤苦。他那么好,该有一个好姑娘全心全意的爱他。
  • 重生之弃后医妃

    重生之弃后医妃

    前世谋算却不知人心似虎,看似亲人不过豺狼之心。坐登后位转为空,冷宫人彘、亲子殒命,桩桩件件万剑灼心。泣血重生,看我绝你家族,断你皇命,以尔等鲜血献祭。偏偏前世清淡若莲的男子怎么转了性,这个装可怜的人是谁!“三皇兄可是疯了不成!”“为琪妧表妹便是不要这皇位又如何,本宫宁负天下,也不可做那感叹如何不如卢家有莫愁之人。”
  • 遇见你,是我一生所修

    遇见你,是我一生所修

    行李到了泰国,人却在云顶赌场。就让她任性这一次吧!让她的生命里,就这一次,只为她自己考虑。他,一个寡情、冷酷、倨傲的男子,冷眼旁观的独行客,却在异国他乡对她伸出援手。老天!她不过是想在绝境里求得一线生机,怎奈成为他的信仰。——在吉隆坡的风下之乡。他和她的相遇,都只是为了他心中另一个珍贵的女孩。