登陆注册
5256400000167

第167章 CHAPTER IV(1)

AN AWKWARD FRIEND.

That night, Quasimodo did not sleep. He had just made his last round of the church. He had not noticed, that at the moment when he was closing the doors, the archdeacon had passed close to him and betrayed some displeasure on seeing him bolting and barring with care the enormous iron locks which gave to their large leaves the solidity of a wall. Dom Claude's air was even more preoccupied than usual. Moreover, since the nocturnal adventure in the cell, he had constantly abused Quasimodo, but in vain did he ill treat, and even beat him occasionally, nothing disturbed the submission, patience, the devoted resignation of the faithful bellringer. He endured everything on the part of the archdeacon, insults, threats, blows, without murmuring a complaint. At the most, he gazed uneasily after Dom Claude when the latter ascended the staircase of the tower; but the archdeacon had abstained from presenting himself again before the gypsy's eyes.

On that night, accordingly, Quasimodo, after having cast a glance at his poor bells which he so neglected now, Jacqueline, Marie, and Thibauld, mounted to the summit of the Northern tower, and there setting his dark lanturn, well closed, upon the leads, he began to gaze at Paris. The night, as we have already said, was very dark. Paris which, so to speak was not lighted at that epoch, presented to the eye a confused collection of black masses, cut here and there by the whitish curve of the Seine. Quasimodo no longer saw any light with the exception of one window in a distant edifice, whose vague and sombre profile was outlined well above the roofs, in the direction of the Porte Sainte-Antoine.

There also, there was some one awake.

As the only eye of the bellringer peered into that horizon of mist and night, he felt within him an inexpressible uneasiness. For several days he had been upon his guard. He had perceived men of sinister mien, who never took their eyes from the young girl's asylum, prowling constantly about the church. He fancied that some plot might be in process of formation against the unhappy refugee. He imagined that there existed a popular hatred against her, as against himself, and that it was very possible that something might happen soon. Hence he remained upon his tower on the watch, "dreaming in his dream-place," as Rabelais says, with his eye directed alternately on the cell and on Paris, keeping faithful guard, like a good dog, with a thousand suspicions in his mind.

All at once, while he was scrutinizing the great city with that eye which nature, by a sort of compensation, had made so piercing that it could almost supply the other organs which Quasimodo lacked, it seemed to him that there was something singular about the Quay de la Vieille-Pelleterie, that there was a movement at that point, that the line of the parapet, standing out blackly against the whiteness of the water was not straight and tranquil, like that of the other quays, but that it undulated to the eye, like the waves of a river, or like the heads of a crowd in motion.

This struck him as strange. He redoubled his attention.

The movement seemed to be advancing towards the City.

There was no light. It lasted for some time on the quay;then it gradually ceased, as though that which was passing were entering the interior of the island; then it stopped altogether, and the line of the quay became straight and motionless again.

At the moment when Quasimodo was lost in conjectures, it seemed to him that the movement had re-appeared in the Rue du Parvis, which is prolonged into the city perpendicularly to the fa?ade of Notre-Dame. At length, dense as was the darkness, he beheld the head of a column debouch from that street, and in an instant a crowd--of which nothing could be distinguished in the gloom except that it was a crowd--spread over the Place.

This spectacle had a terror of its own. It is probable that this singular procession, which seemed so desirous of concealing itself under profound darkness, maintained a silence no less profound. Nevertheless, some noise must have escaped it, were it only a trampling. But this noise did not even reach our deaf man, and this great multitude, of which he saw hardly anything, and of which he heard nothing, though it was marching and moving so near him, produced upon him the effect of a rabble of dead men, mute, impalpable, lost in a smoke. It seemed to him, that he beheld advancing towards him a fog of men, and that he saw shadows moving in the shadow.

Then his fears returned to him, the idea of an attempt against the gypsy presented itself once more to his mind.

He was conscious, in a confused way, that a violent crisis was approaching. At that critical moment he took counsel with himself, with better and prompter reasoning than one would have expected from so badly organized a brain. Ought he to awaken the gypsy? to make her escape? Whither? The streets were invested, the church backed on the river. No boat, no issue!--There was but one thing to be done; to allow himself to be killed on the threshold of Notre-Dame, to resist at least until succor arrived, if it should arrive, and not to trouble la Esmeralda's sleep. This resolution once taken, he set to examining the enemy with more tranquillity.

The throng seemed to increase every moment in the church square. Only, he presumed that it must be making very little noise, since the windows on the Place remained closed.

All at once, a flame flashed up, and in an instant seven or eight lighted torches passed over the heads of the crowd, shaking their tufts of flame in the deep shade. Quasimodo then beheld distinctly surging in the Parvis a frightful herd of men and women in rags, armed with scythes, pikes, billhooks and partisans, whose thousand points glittered. Here and there black pitchforks formed horns to the hideous faces.

同类推荐
热门推荐
  • 大嘴巴 小气鬼(绿绿的小蚂蚱)

    大嘴巴 小气鬼(绿绿的小蚂蚱)

    绿绿老师出了个谜语给小蚂蚱猜——“小蚂蚱加苗老师,打一部电影的名字。”小蚂蚱说是《绝代双骄》,可绿绿老师却大笑道,是《花样年华》。现在你知道绿绿老师和小蚂蚱的关系有多铁了吧?他们一起表演情景剧:《螳螂的爱情故事》,小蚂蚱演雄螳螂,绿绿老师演雌螳螂,小蚂蚱冲着绿绿老师亲爱的亲爱的乱叫,绿绿老师忸忸怩怩地做可爱状,全班同学都笑疯了。小蚂蚱鼓励绿绿老师去相亲,说你去相亲了,就会有老婆,就会有一个像我这么聪明又伟大的儿子-好臭美的小蚂蚱哦!
  • 女总裁的无敌高手

    女总裁的无敌高手

    陈江在结束多年铁血佣兵生涯,重回都市寻找自己的美女总裁未婚妻,在这之中发生了许许多多的故事。
  • 有种感动叫“守口如瓶”

    有种感动叫“守口如瓶”

    幸福本没有绝对的定义,平常一些小事也往往能撼动你的心灵,能否体会幸福,只在乎你的心怎么看待。幸福是心心相印,幸福是互相帮扶,幸福是别人承受重压时的那一双手,幸福是视他人的幸福为自己的幸福。幸福无法储存起来以备痛苦的时候受用,幸福只能精心的呵护。如果你现在过得很幸福,那你就好好珍惜;如果将来有一天你深陷苦痛的煎熬,你也不要悲伤。因为,生活就是这样。
  • 现世桉温

    现世桉温

    十年前,顾桉温对葬礼上的黎静好生出情愫十年后,顾桉温对订婚典礼上的黎静好已情根深种领证前,黎静好:“顾桉温我想解除婚约”?????????顾桉温:“理由”?????????黎静好:“不喜欢你,没有理由”???????顾桉温:“好,我答应你”领证后,黎静好:“顾桉温,我们离婚”????????顾桉温:“你想清楚,你要对你的话负责”???????黎静好:“我想好......唔,禽兽”顾桉温转身将其扑倒,是的,没错,黎静好在对自己说的话负责大型打脸现场,敬请期待
  • 官夫人晋升路

    官夫人晋升路

    都说谈家三郎是个又聋又哑又瞎,被全家遗弃的小没用,沈令菡却偏偏不信这个邪,长得这么好看,怎么会没用呢?于是当舅舅一家想用她来四处攀高枝的时候,她排除万难嫁进谈府,成了谈家三郎的小媳妇。成亲后她发现,他跟她想的有点不太一样……
  • 百战奇略(中华国学经典)

    百战奇略(中华国学经典)

    《百战奇略》是一部以论述作战原则和作战方法为主旨的古代军事理论专著。不仅继承和发展厂我国古代的军事思想,而且搜集和存录了大量古代战争战例资料。它搜集了自春秋迄五代1645年间散见于21种史籍的各种类型的战例百则,并且这百则战例,大多都有战争发生的时间和资料来源,为后人检索战争资料,研究中国古代军事史,提供了极大方便。
  • 爱情举着寂寞静灯

    爱情举着寂寞静灯

    2017年3月,天还很冷,我的儿子半岁了。我妈我爸和一个中年女保姆在一天中午来到了我家,抱走了孩子。出门前,我妈说,你去旅游吧,去你想去的地方。但是,不要一个人去,报个团。等我答应,他们就离开了。房间里剩下我一个人。孩子的衣服、尿布、婴儿床、玩具等等,在前一天已经打包好,这会儿他们已经全部搬走。房间里又剩下了我一个人。我呆呆地坐了一会儿,打开电脑,报了一个去广西的团。关上电脑,我就开始想孩子,有那么一刻我特别想去妈妈家找她,可是最终,我还是认为听从妈妈的话,好好出去散散心,重新思考一些事情。于是我静下心来,收拾好箱子,坐公车去了另一座城市。
  • 先知(纪伯伦全集)

    先知(纪伯伦全集)

    《先知》一直被视为纪伯伦一生的巅峰之作,自出版以来赞美始终不绝,被人誉为“小圣经”“东方赠送给西方最好的礼物”等。纪伯伦因此书声名大振,被世界认识、关注。此书收录了《先知》、《先知花园》、《先行者》等多部散文诗集,讨论了爱、婚姻、施予、悲欢、自由、时光、善恶、美、死亡等多个世界之源问题,承载了纪伯伦最厚重也是最成熟的思想,而散文诗中的语言优美绝伦,因此《芝加哥晚邮报》称:“真理在此,用黎巴嫩式的美、音乐和理想主义表现出来的真理。”
  • 调控坏情绪,定格好心情

    调控坏情绪,定格好心情

    人的一生,难免会遇到各种矛盾和问题,难免遭遇各种挫折和困境,比如考试晋升的失利,人际关系的紧张,家庭成员的矛盾,恋爱婚姻的挫折,经济状况的拮据,亲友离去的苦痛等等,这诸多的不如意都会让人产生不良的情绪,如悲观、胆怯、焦虑、沮丧、嫉妒、愤怒、伤心等。所以,我们要学会以不压抑的方法来辨识、认知、接纳并协调自己的情绪,从而成为自己情绪的主人。只有能够控制自己的坏情绪,才能驱散心中的阴霾,找回久违的阳光。
  • 沐春风

    沐春风

    神笑曰:你下一世容颜绝世!她窃喜……神羡曰:你下一世富贵滔天!她暗喜……神叹曰:你下一世艳福不浅!她大喜……神哀曰:你下一世是个男人!她狂晕……醒后做的第一件事,就是将神滴马屁拍翻,只为还她女儿身。可正所谓人无完人,神无完神……在她阅尽天下事后,终提笔写下:做人要低调,做御史的女儿更要低调!