登陆注册
5257200000107

第107章 Chapter 32(2)

But bad news came. The commandant of the Piræus came in his boat, and said we must either depart or else get outside the harbor and remain imprisoned in our ship, under rigid quarantine, for eleven days! So we took up the anchor and moved outside, to lie a dozen hours or so, taking in supplies, and then sail for Constantinople. It was the bitterest disappointment we had yet experienced. To lie a whole day in sight of the Acropolis, and yet be obliged to go away without visiting Athens! Disappointment was hardly a strong enough word to describe the circumstances.

All hands were on deck, all the afternoon, with books and maps and glasses, trying to determine which "narrow rocky ridge" was the Areopagus, which sloping hill the Pnyx, which elevation the Museum Hill, and so on. And we got things confused. Discussion became heated, and party spirit ran high. Church members were gazing with emotion upon a hill which they said was the one St. Paul preached from, and another faction claimed that that hill was Hymettus, and another that it was Pentelicon! After all the trouble, we could be certain of only one thing--the square-topped hill was the Acropolis, and the grand ruin that crowned it was the Parthenon, whose picture we knew in infancy in the school books.

We inquired of every body who came near the ship, whether there were guards in the Piræus, whether they were strict, what the chances were of capture should any of us slip ashore, and in case any of us made the venture and were caught, what would be probably done to us? The answers were discouraging: There was a strong guard or police force; the Piræus was a small town, and any stranger seen in it would surely attract attention--capture would be certain. The commandant said the punishment would be "heavy;"when asked "how heavy?" he said it would be "very severe"--that was all we could get out of him.

At eleven o'clock at night, when most of the ship's company were abed, four of us stole softly ashore in a small boat, a clouded moon favoring the enterprise, and started two and two, and far apart, over a low hill, intending to go clear around the Piræus, out of the range of its police. Picking our way so stealthily over that rocky, nettle-grown eminence, made me feel a good deal as if I were on my way somewhere to steal something.

My immediate comrade and I talked in an undertone about quarantine laws and their penalties, but we found nothing cheering in the subject. I was posted. Only a few days before, I was talking with our captain, and he mentioned the case of a man who swam ashore from a quarantined ship somewhere, and got imprisoned six months for it; and when he was in Genoa a few years ago, a captain of a quarantined ship went in his boat to a departing ship, which was already outside of the harbor, and put a letter on board to be taken to his family, and the authorities imprisoned him three months for it, and then conducted him and his ship fairly to sea, and warned him never to show himself in that port again while he lived. This kind of conversation did no good, further than to give a sort of dismal interest to our quarantine-breaking expedition, and so we dropped it. We made the entire circuit of the town without seeing any body but one man, who stared at us curiously, but said nothing, and a dozen persons asleep on the ground before their doors, whom we walked among and never woke--but we woke up dogs enough, in all conscience--we always had one or two barking at our heels, and several times we had as many as ten and twelve at once. They made such a preposterous din that persons aboard our ship said they could tell how we were progressing for a long time, and where we were, by the barking of the dogs. The clouded moon still favored us. When we had made the whole circuit, and were passing among the houses on the further side of the town, the moon came out splendidly, but we no longer feared the light. As we approached a well, near a house, to get a drink, the owner merely glanced at us and went within. He left the quiet, slumbering town at our mercy. I record it here proudly, that we didn't do any thing to it.

Seeing no road, we took a tall hill to the left of the distant Acropolis for a mark, and steered straight for it over all obstructions, and over a little rougher piece of country than exists any where else outside of the State of Nevada, perhaps. Part of the way it was covered with small, loose stones--we trod on six at a time, and they all rolled. Another part of it was dry, loose, newly-ploughed ground. Still another part of it was a long stretch of low grape-vines, which were tanglesome and troublesome, and which we took to be brambles. The Attic Plain, barring the grape-vines, was a barren, desolate, unpoetical waste--I wonder what it was in Greece's Age of Glory, five hundred years before Christ?

In the neighborhood of one o'clock in the morning, when we were heated with fast walking and parched with thirst, Denny exclaimed, "Why, these weeds are grape-vines!" and in five minutes we had a score of bunches of large, white, delicious grapes, and were reaching down for more when a dark shape rose mysteriously up out of the shadows beside us and said "Ho!"And so we left.

In ten minutes more we struck into a beautiful road, and unlike some others we had stumbled upon at intervals, it led in the right direction.

We followed it. It was broad, and smooth, and white--handsome and in perfect repair, and shaded on both sides for a mile or so with single ranks of trees, and also with luxuriant vineyards. Twice we entered and stole grapes, and the second time somebody shouted at us from some invisible place. Whereupon we left again. We speculated in grapes no more on that side of Athens.

同类推荐
热门推荐
  • 梦蛇

    梦蛇

    这是一个核战后的未来世界,在这个世界里,三个成年人组成一个婚姻家庭,人人都要通过学习控制自己的生育能力,而蛇,则是医生的主要医疗工具,尤其是来自外星球的梦蛇。治疗师舞蛇随身带着三条蛇——眼镜蛇“白雾”,响尾蛇“黄沙”,梦蛇“青草”——去拯救一个沙漠部族的少年,不料该部族出于恐惧,意外杀死了梦蛇“青草”。失去了最重要的医疗工具,舞蛇决定前往遥远的中央城求取新的梦蛇。在途中,舞蛇遭到不明身份的人袭击,随后在山腰镇解救了遭受虐待的女孩梅莉莎。两人结伴前往中央城,遭拒后在返回途中得知在“破裂的圆顶”拥有大量的梦蛇。她们来到“圆顶”,落入陷阱,舞蛇在被囚期间无意间洞悉了梦蛇繁殖的奥秘,历尽艰险后终于逃出。与此同时,一直挂念并苦苦追寻舞蛇的亚瑞宾也及时赶到,和舞蛇一起救活了生命垂危的梅莉莎。舞蛇获得了新的梦蛇,继续踏上她的行医之旅。
  • 感悟人生99个第一次

    感悟人生99个第一次

    本书是作者以自己的人生感悟来献给那些想提升的人。分童年时代、少年时代、青年时代、老年时代。
  • 月笼斋

    月笼斋

    阴阳界之月笼斋,姬之美人,娼女无华,是夺命的索魂女鬼,还是引渡亡魂的良人。这,也许只有死了的人,才清晰与明了。他,连青尘,一个男人,名声满贯天下,白衣冠玉,俊雅非凡,文韬武略,天下无双。她,月笼,一个女人,生者俱,死者畏,无生无死,不鬼不人,冷如淡月,貌若天女,下到凡尘。
  • 独家秘恋:总裁占爱不婚

    独家秘恋:总裁占爱不婚

    五年前,她拿着验孕单,电视机前看他订婚仪式,笑着落泪。五年后,她牵着儿子和未婚夫出席他的结婚典礼,只说了一句祝福的话,却被他禁锢,她挣扎反抗,他却咬牙切齿道:“温凉,我墨御宸的户口本上不写你的名字,也不会写别人的名字。”
  • 此去经年不应有恨

    此去经年不应有恨

    王金凤虽然口口声声说自己心里怨恨周其昌,然而她却不忍心伤害当初抛弃她的他,他们之间的情感会将如何结束?周司剑与赵美琪这一对苦命鸳鸯,他们之间的爱情父母是强烈反对,正当柳暗花明时,他们之间的爱情却发生了翻天覆地的变化;周婉婷与艾鹏辉的爱情也是周家的人万万不能接受,然而他们对这份爱情至死不渝,他们之间的这份爱情又将何去何从?杜青青和杨骁飞的爱情也是一波三折,又将如何发展?本小说还写了两处寻亲的事:二十年前王金凤把自己的亲生女儿遗弃后,可二十年后她带着一份愧疚回来寻找自己的孩子;马慧敏曾两次到周家认孩子,可是一波三折,她们是否会找回自己的孩子呢?一切答案尽在《此去经年,不应有恨》。
  • 爱上我你输定了

    爱上我你输定了

    “你休想逃,这辈子你只能呆在我身边,任何人碰了你,他的下场就只有一个---死!如果你不想连累别人,以后就给我规矩点。”她放纵自己去感受着他的阳刚气息,如果要让易云轩陷入,那她势必也要跟着他一起沉沦,因为他太聪明了,他知道她的每一点心思,她总感觉,易云轩比她本人还要了解她。她就这样让人惊心动魄的站在崖边上,对着易云轩凄然一笑,“你爱我,我知道,但是,你也应该知道,我不能爱你。所以,我的爱,只能永别了......”说完,她留了个绝美的笑容和绝美的背影给他,神情绝然的跳入深渊中。留下他一个人,绝望得如同野兽般的在那里狂吼着......五年以后。她带着儿子下山,却惊闻他已登基,而且身边有了肖似她的宠妃,不行,她得去夺回他的所有权,他都没有问过她,怎么可能爱上别人???费尽心机以一个宫女的身份进去,却被他伤得体无完肤的出宫,一不做,二不休,让他知道了她的真面目后,她带着儿子一走了之!当他知道,原来他以为无关紧要的小宫女,竟然是他至爱所妆扮成,错误已经铸成,他该如何去挽回?他想起了她曾经说过的话:易云轩,你要我跪她一次,以后,你就是在我面前跪十次,也休想我会原谅你。。。【本书已入五折特价书库,看完全文只需二块八毛。】*【推荐懒懒的其它文】:《独宠娇颜》《情惑妖郎》《神仙总裁也贪欢》《鹰王的悍妃》(五折)《重生-豪门佳人》(五折)《爱上我,你输定了!》(五折)《绝色逍遥》(1女N男)《凤御九龙》(1女N男)《女王御狼》(1女N男)《咱家后宫缺俊男》(1女N男)《重生一豪门酷女》(1女N男)重磅推出【重生豪门】系列新文:第三部《重生一豪门妖女》:
  • 神医枭妃

    神医枭妃

    她落败倒地,看着那举世无双的美男子。“师父,我什么时候才能让你输?”他溺宠一笑,万物顿时黯然失色,“让我输你,也很简单。”“什么?”“嫁给我!”名震华夏的皇牌杀手,一朝穿越,成了洛府嫡女洛倾风。修神功,控天火,驭万兽,药毒无双!她不再是那个人见可欺的废材弃女!渣爹狠毒,杀妻弃女,她就杀他个家破人亡!世人嘲讽,欺她打她,她定千倍还之!再活一世,却不想招惹上这么一个男人。明明是杀伐决绝的邪帝,偏偏装什么病秧子;先是霸道的当了她的师父,又装病弱扮可怜,牢牢缠在她身边!
  • 我爸爸真是召唤师

    我爸爸真是召唤师

    霍尔再次穿越了,等他醒来之后,他发现竟然有一个萌萌哒的眼睛看着自己。“爸爸!你醒了?!”莫名其妙的多了一个女儿也就算了,自己的能力,召唤兽竟然都消失不见!好在系统空间恢复过来,这让霍尔忍不住抹了一把汗水。“爸爸!你会变魔术么?”“爸爸,我也想要一条听话的小黑!”“我告诉你们,我爸爸可厉害了!随便叫几个动物出来就能收拾你们!”“小黑!走!打他!”小黑……霍尔……“看来做爸爸不是那么容易啊!”
  • 景岳全书

    景岳全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明七子诗选注

    明七子诗选注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。