登陆注册
5258500000083

第83章 XXVI(3)

The probable explanation was that his lawyer had given him the wrong address; not only the wrong number but the wrong street.

He pulled out the slip of paper, and was crossing over to decipher it under the lamp, when an errand-boy appeared out of the obscurity, and approached the house. Nick drew back, and the boy, unlatching the gate, ran up the steps and gave the bell a pull.

Almost immediately the door opened; and there stood Susy, the light full upon her, and upon a red-checked child against her shoulder. The space behind them was dark, or so dimly lit that it formed a black background to her vivid figure. She looked at the errand-boy without surprise, took his parcel, and after he had turned away, lingered a moment in the door, glancing down the empty street.

That moment, to her watcher, seemed quicker than a flash yet as long as a life-time. There she was, a stone's throw away, but utterly unconscious of his presence: his Susy, the old Susy, and yet a new Susy, curiously transformed, transfigured almost, by the new attitude in which he beheld her.

In the first shock of the vision he forgot his surprise at her being in such a place, forgot to wonder whose house she was in, or whose was the sleepy child in her arms. For an instant she stood out from the blackness behind her, and through the veil of the winter night, a thing apart, an unconditioned vision, the eternal image of the woman and the child; and in that instant everything within him was changed and renewed. His eyes were still absorbing her, finding again the familiar curves of her light body, noting the thinness of the lifted arm that upheld the little boy, the droop of the shoulder he weighed on, the brooding way in which her cheek leaned to his even while she looked away; then she drew back, the door closed, and the street-lamp again shone on blankness.

"But she's mine!" Nick cried, in a fierce triumph of recovery ...

His eyes were so full of her that he shut them to hold in the crowding vision.

It remained with him, at first, as a complete picture; then gradually it broke up into its component parts, the child vanished, the strange house vanished, and Susy alone stood before him, his own Susy, only his Susy, yet changed, worn, tempered--older, even--with sharper shadows under the cheek- bones, the brows drawn, the joint of the slim wrist more prominent. It was not thus that his memory had evoked her, and he recalled, with a remorseful pang, the fact that something in her look, her dress, her tired and drooping attitude, suggested poverty, dependence, seemed to make her after all a part of the shabby house in which, at first sight, her presence had seemed so incongruous.

"But she looks poor!" he thought, his heart tightening. And instantly it occurred to him that these must be the Fulmer children whom she was living with while their parents travelled in Italy. Rumours of Nat Fulmer's sudden ascension had reached him, and he had heard that the couple had lately been seen in Naples and Palermo. No one had mentioned Susy's name in connection with them, and he could hardly tell why he had arrived at this conclusion, except perhaps because it seemed natural that, if Susy were in trouble, she should turn to her old friend Grace.

But why in trouble? What trouble? What could have happened to check her triumphant career?

"That's what I mean to find out!" he exclaimed.

His heart was beating with a tumult of new hopes and old memories. The sight of his wife, so remote in mien and manner from the world in which he had imagined her to be re-absorbed, changed in a flash his own relation to life, and flung a mist of unreality over all that he had been trying to think most solid and tangible. Nothing now was substantial to him but the stones of the street in which he stood, the front of the house which hid her, the bell-handle he already felt in his grasp. He started forward, and was halfway to the threshold when a private motor turned the corner, the twin glitter of its lamps carpeting the wet street with gold to Susy's door.

Lansing drew back into the shadow as the motor swept up to the house. A man jumped out, and the light fell on Strefford's shambling figure, its lazy disjointed movements so unmistakably the same under his fur coat, and in the new setting of prosperity.

Lansing stood motionless, staring at the door. Strefford rang, and waited. Would Susy appear again? Perhaps she had done so before only because she had been on the watch ....

But no: after a slight delay a bonne appeared --the breathless maid-of-all-work of a busy household--and at once effaced herself, letting the visitor in. Lansing was sure that not a word passed between the two, of enquiry on Lord Altringham's part, or of acquiescence on the servant's. There could be no doubt that he was expected.

The door closed on him, and a light appeared behind the blind of the adjoining window. The maid had shown the visitor into the sitting-room and lit the lamp. Upstairs, meanwhile, Susy was no doubt running skilful fingers through her tumbled hair and daubing her pale lips with red. Ah, how Lansing knew every movement of that familiar rite, even to the pucker of the brow and the pouting thrust-out of the lower lip! He was seized with a sense of physical sickness as the succession of remembered gestures pressed upon his eyes .... And the other man? The other man, inside the house, was perhaps at that very instant smiling over the remembrance of the same scene!

At the thought, Lansing plunged away into the night.

同类推荐
热门推荐
  • 团子别再卖萌了

    团子别再卖萌了

    身为小仙草时,初见:凤衔对他师父说:“这它应该不是一株普通的野草。它很有灵气。”九篱:……那还不是野草?我很生气,后果很严重,不理你们,哼!身为兔子精时,初见:凤衔看着被闵一押着的九篱,皱了皱眉。突然就问了一句:“你是谁派来的?”九篱:“呜……衔衔居然认不出我,不要衔衔了,我要回家去。”说好的真爱呢?这是没爱了叭!!!论史上最惨的天道宠儿(既倒霉又锦鲤体质),究竟能不能成功上位嘞!
  • 大明总督

    大明总督

    沉睡的恶魔再次唤醒了战争,旧的国家开始分裂,新的国家形成。世界潜伏着巨大的危机,卡拉迪亚正在等待英雄的降临。路被浓雾遮蔽,没有人注意到你的出现。路的尽头,是卡拉迪亚的未来。而你,将亲自经历这一切。在这个即将巨变的时代里,你将扮演怎样的角色?
  • 摆脱死亡

    摆脱死亡

    白雪深埋着大草原。胶轮拖拉机在银色的世界里吼着,向塔利花嘎查(嘎查:村)艰难地挺进。塔利花是边境线上的一个弹丸之地。这片草地与毗邻的蒙古。国山水相连,因为远离边防哨所,所以虽然有庄严的界碑林立着,虽然也偶有边防军人驱车来去,但是牲畜不懂国界,对方的牛马骆驼羊常常因为贪吃或者呼啸北风的驱赶而进入我国境内。还常常有对方牧民或者牧场工人毫无顾忌地越境放牧、打草,蚕食我方巴彦塔拉苏木的牧场。
  • 血战神古

    血战神古

    飞升之后,死亡阴云笼罩。万族强势,太古人族势弱。无尽苍茫之中,浩淼神古之内。孟飞,刚刚飞升,便被强行推上仙帝一位。是福?是祸?
  • 徒弟都是债(四)

    徒弟都是债(四)

    桃林下摆好了桌椅和茶水,我过去时,正好看到一袭青袍的伟岸背影,他正负着手看眼前灼灼芳华。蜀山那尾小景鲤很恭敬地伴在一边,竹笛别在腰间,见我从树林里出来,忙又恭敬地喊了一声:“师叔祖。”背对着我的飘涯子这才转过身,一双沉淀如深潭的眸子望了过来,面容如昔,略显沧桑,不过衬着一身的掌门气势,还是颇有威严的。我让自己笑了一笑:“师兄。”
  • 花落满衣因有你

    花落满衣因有你

    落花人有意,微雨燕双飞。她身在宫中,却心想着江湖,只希望有一人能与她双宿双飞。
  • 西厢记

    西厢记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妃常彪悍之娘亲揍他

    妃常彪悍之娘亲揍他

    新书已发《最强医妃:邪王,太狂野!》,她是众所周知的废物,胆小懦弱人可欺,被亲姐害死;她是21世纪的医生,车祸穿越,从此废物翻身,斗继母,惩亲姐,习魔法,把第一天才踩在脚下;惹上腹黑男,招来小包子,异世的生活也可以风生水起、甜甜蜜蜜!--情节虚构,请勿模仿
  • ON THE SURGERY

    ON THE SURGERY

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说大方广善巧方便经卷第一

    佛说大方广善巧方便经卷第一

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。