登陆注册
5260700000022

第22章 CHAPTER II. OTTILIA IN PARTICULAR.(5)

I do not dislike to see a woman eat comfortably. I even think that an agreeable woman ought to be friande, and should love certain little dishes and knick-knacks. I know that though at dinner they commonly take nothing, they have had roast-mutton with the children at two, and laugh at their pretensions to starvation.

No! a woman who eats a grain of rice, like Amina in the "Arabian Nights," is absurd and unnatural; but there is a modus in rebus: there is no reason why she should be a ghoul, a monster, an ogress, a horrid gormandizeress--faugh!

It was, then, with a rage amounting almost to agony, that I found Ottilia ate too much at every meal. She was always eating, and always eating too much. If I went there in the morning, there was the horrid familiar odor of those oniony sandwiches; if in the afternoon, dinner had been just removed, and I was choked by reeking reminiscences of roast-meat. Tea we have spoken of. She gobbled up more cakes than any six people present; then came the supper and the sandwiches again, and the egg-flip and the horrible rum-punch.

She was as thin as ever--paler if possible than ever:--but, by heavens! HER NOSE BEGAN TO GROW RED!

Mon Dieu! how I used to watch and watch it! Some days it was purple, some days had more of the vermilion--I could take an affidavit that after a heavy night's supper it was more swollen, more red than before.

I recollect one night when we were playing a round game (I had been looking at her nose very eagerly and sadly for some time), she of herself brought up the conversation about eating, and confessed that she had five meals a day.

"THAT ACCOUNTS FOR IT!" says I, flinging down the cards, and springing up and rushing like a madman out of the room. I rushed away into the night, and wrestled with my passion. "What! Marry," said I, "a woman who eats meat twenty-one times in a week, besides breakfast and tea? Marry a sarcophagus, a cannibal, a butcher's shop?--Away!" I strove and strove. I drank, I groaned, I wrestled and fought with my love--but it overcame me: one look of those eyes brought me to her feet again. I yielded myself up like a slave; I fawned and whined for her; I thought her nose was not so VERY red.

Things came to this pitch that I sounded his Highness's Minister to know whether he would give me service in the Duchy; I thought of purchasing an estate there. I was given to understand that I should get a chamberlain's key and some post of honor did I choose to remain, and I even wrote home to my brother Tom in England, hinting a change in my condition.

At this juncture the town of Hamburg sent his Highness the Grand Duke (apropos of a commercial union which was pending between the two States) a singular present: no less than a certain number of barrels of oysters, which are considered extreme luxuries in Germany, especially in the inland parts of the country, where they are almost unknown.

In honor of the oysters and the new commercial treaty (which arrived in fourgons despatched for the purpose), his Highness announced a grand supper and ball, and invited all the quality of all the principalities round about. It was a splendid affair: the grand saloon brilliant with hundreds of uniforms and brilliant toilettes--not the least beautiful among them, I need not say, was Ottilia.

At midnight the supper-rooms were thrown open and we formed into little parties of six, each having a table, nobly served with plate, a lackey in attendance, and a gratifying ice-pail or two of champagne to egayer the supper. It was no small cost to serve five hundred people on silver, and the repast was certainly a princely and magnificent one.

I had, of course, arranged with Mademoiselle de Schlippenschlopp.

Captains Frumpel and Fridelberger of the Duke's Guard, Mesdames de Butterbrod and Bopp, formed our little party.

The first course, of course, consisted of THE OYSTERS. Ottilia's eyes gleamed with double brilliancy as the lackey opened them.

There were nine apiece for us--how well I recollect the number!

I never was much of an oyster-eater, nor can I relish them in naturalibus as some do, but require a quantity of sauces, lemons, cayenne peppers, bread and butter, and so forth, to render them palatable.

By the time I had made my preparations, Ottilia, the Captains, and the two ladies, had wellnigh finished theirs. Indeed Ottilia had gobbled up all hers, and there were only my nine in the dish.

I took one--IT WAS BAD. The scent of it was enough,--they were all bad. Ottilia had eaten nine bad oysters.

I put down the horrid shell. Her eyes glistened more and more; she could not take them off the tray.

"Dear Herr George," she said, "WILL YOU GIVE ME YOUR OYSTERS?"

. . . . . .

She had them all down--before--I could say--Jack--Robinson!

I left Kalbsbraten that night, and have never been there since.

同类推荐
  • 万善同归集

    万善同归集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Acres of Diamonds

    Acres of Diamonds

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说佛名经

    佛说佛名经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 识鉴

    识鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 滇考

    滇考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 簪花扶鬓长安步

    簪花扶鬓长安步

    慕皎皎一副药治好了相府长公子的一条腿,借此机遇嫁入高门,成了相府六少夫人。从此,坊间多了一个传说——相府六公子的一辈子就只值他大哥的一条腿!因此人送雅号——崔一腿。崔六公子惨遭羞辱,决心一定要咸鱼翻身,一雪前耻!于是,一场啼笑皆非的婚姻大戏拉开大幕:某男要死不活脸:“你当初为什么要嫁给我?”某女:“这世上只有两种男人我会嫁。一种在能力上压倒我,让我心甘情愿拜服在他脚下;另一种,则是长得赏心悦目,让我光是看着就能欢欢喜喜的养着他。”“那我属于哪种?”“第二种。”“啊啊啊,老子受不了了,老子要休妻!休妻!”
  • 美丽的家

    美丽的家

    居民丁:你找个焊工,把垃圾道都焊上!居民戊:让不让养鸽子,你们拿个准主意!居民己:我们楼上老摔碗,一天摔一个,摔得我妈都快神经了!居民庚:我他妈没工作,你丫得给我找个工作!居民辛:主任,你知道么,锅炉房里有人养一毛驴!大民可能根本没听见,只是陶醉在众星捧月的感觉之中,居然挥舞手臂,朝大家频频摇动,就像领袖迟缓而威严的动作,也像电视里时髦的总统竞选人。他真的醉了。传来了急促的小号声。
  • 蟾蜍怒放

    蟾蜍怒放

    本文包含作者的八篇短篇小说,作者笔锋细腻,并没有阐述太多的思想,而是将他所见所闻所想平实的呈现出来,其中内里的情感与批判,都需要读者慢慢体会。
  • 老公大人别宠我

    老公大人别宠我

    无止境羞辱、伤的遍体鳞伤的她要如何拉回他的心?曾经的他们那样相爱,曾经的他们那样幸福却因猜忌、不信任,最终放开彼此的手。又因不舍,强取豪夺放在身边。越是爱得深,越是无法轻易原谅背叛。时过境迁后想起,其实又何必。君奕!你可曾想过,终有一日真相大白,你会不会后悔,曾经如此伤害你最爱的女人?
  • 飘邈神之旅

    飘邈神之旅

    也许你会看到中华的延续,也许你会看到不同的文明,也许你会看到诱人的炫宝,也许你会看到神人的遗迹,也许你会看到各种文化的延伸,也许你会看到从未见过的异兽,不用奇怪!
  • 盗命魔主

    盗命魔主

    戏弄众生?毁灭众生?不不不,你们都只是能量而已!这一切才刚刚开始!苏城仰天大笑,顿时,无数星球,宇宙,位面化为虚无中的一份齑粉,随后彻底从世上抹去。(人名、地名一切虚构,如有雷同,纯属巧合)
  • 明伦汇编交谊典疑忌部

    明伦汇编交谊典疑忌部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 残道逆仙

    残道逆仙

    古语有云,月有阴晴圆缺!人生亦不可能完美。何去何从?残中求存!逆流而上!
  • 蚓窍集

    蚓窍集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 干杯?这不科学!

    干杯?这不科学!

    在各种各样的酒类里,白酒过于浓烈,红酒喝起来规矩颇多,唯有啤酒,口味清淡,想喝就喝,最容易接受。在人类历史上,啤酒曾经是重要的主食,给人们提供生存所需的能量;啤酒也是重要的药物,帮助人们抵御疾病。酿造啤酒的妇女们被人们称为“女神”,酿啤酒和啤酒是古人区分文明的标志。在探索新大陆的过程中,啤酒被用来防止坏血病,是海员出行的必备良药。到了现代,我们几乎可以在任何时候喝到各种口味的啤酒,然而,过量饮酒也让我们陷入了困惑:在人类历史上曾经扮演重要角色的啤酒,与人体健康有着怎样的关系?