登陆注册
5261300000008

第8章 SCENE I. A Sea-port in Cyprus. An open place near

Enter MONTANO and two Gentlemen MONTANO What from the cape can you discern at sea? First Gentleman Nothing at all: it is a highwrought flood;

I cannot, 'twixt the heaven and the main, Descry a sail. MONTANO Methinks the wind hath spoke aloud at land;

A fuller blast ne'er shook our battlements:

If it hath ruffian'd so upon the sea, What ribs of oak, when mountains melt on them, Can hold the mortise? What shall we hear of this? Second Gentleman A segregation of the Turkish fleet:

For do but stand upon the foaming shore, The chidden billow seems to pelt the clouds;

The wind-shaked surge, with high and monstrous mane, seems to cast water on the burning bear, And quench the guards of the ever-fixed pole:

I never did like molestation view On the enchafed flood. MONTANO If that the Turkish fleet Be not enshelter'd and embay'd, they are drown'd:

It is impossible they bear it out.

Enter a third Gentleman Third Gentleman News, lads! our wars are done.

The desperate tempest hath so bang'd the Turks, That their designment halts: a noble ship of Venice Hath seen a grievous wreck and sufferance On most part of their fleet. MONTANO How! is this true? Third Gentleman The ship is here put in, A Veronesa; Michael Cassio, Lieutenant to the warlike Moor Othello, Is come on shore: the Moor himself at sea, And is in full commission here for Cyprus. MONTANO I am glad on't; 'tis a worthy governor. Third Gentleman But this same Cassio, though he speak of comfort Touching the Turkish loss, yet he looks sadly, And prays the Moor be safe; for they were parted With foul and violent tempest. MONTANO Pray heavens he be;

For I have served him, and the man commands Like a full soldier. Let's to the seaside, ho!

As well to see the vessel that's come in As to throw out our eyes for brave Othello, Even till we make the main and the aerial blue An indistinct regard. Third Gentleman Come, let's do so:

For every minute is expectancy Of more arrivance.

Enter CASSIO CASSIO Thanks, you the valiant of this warlike isle, That so approve the Moor! O, let the heavens Give him defence against the elements, For I have lost us him on a dangerous sea. MONTANO Is he well shipp'd? CASSIO His bark is stoutly timber'd, his pilot Of very expert and approved allowance;

Therefore my hopes, not surfeited to death, Stand in bold cure.

A cry within 'A sail, a sail, a sail!'

Enter a fourth Gentleman CASSIO What noise? Fourth Gentleman The town is empty; on the brow o' the sea Stand ranks of people, and they cry 'A sail!' CASSIO My hopes do shape him for the governor.

Guns heard Second Gentlemen They do discharge their shot of courtesy:

Our friends at least. CASSIO I pray you, sir, go forth, And give us truth who 'tis that is arrived. Second Gentleman I shall.

Exit MONTANO But, good lieutenant, is your general wived? CASSIO Most fortunately: he hath achieved a maid That paragons description and wild fame;

One that excels the quirks of blazoning pens, And in the essential vesture of creation Does tire the ingener.

Re-enter second Gentleman How now! who has put in? Second Gentleman 'Tis one Iago, ancient to the general. CASSIO Has had most favourable and happy speed:

Tempests themselves, high seas, and howling winds, The gutter'd rocks and congregated sands--

Traitors ensteep'd to clog the guiltless keel,--

As having sense of beauty, do omit Their mortal natures, letting go safely by The divine Desdemona. MONTANO What is she? CASSIO She that I spake of, our great captain's captain, Left in the conduct of the bold Iago, Whose footing here anticipates our thoughts A se'nnight's speed. Great Jove, Othello guard, And swell his sail with thine own powerful breath, That he may bless this bay with his tall ship, Make love's quick pants in Desdemona's arms, Give renew'd fire to our extincted spirits And bring all Cyprus comfort!

Enter DESDEMONA, EMILIA, IAGO, RODERIGO, and Attendants O, behold, The riches of the ship is come on shore!

Ye men of Cyprus, let her have your knees.

Hail to thee, lady! and the grace of heaven, Before, behind thee, and on every hand, Enwheel thee round! DESDEMONA I thank you, valiant Cassio.

What tidings can you tell me of my lord? CASSIO He is not yet arrived: nor know I aught But that he's well and will be shortly here. DESDEMONA O, but I fear--How lost you company? CASSIO The great contention of the sea and skies Parted our fellowship--But, hark! a sail.

Within 'A sail, a sail!' Guns heard Second Gentleman They give their greeting to the citadel;

This likewise is a friend. CASSIO See for the news.

Exit Gentleman Good ancient, you are welcome.

To EMILIA

Welcome, mistress.

Let it not gall your patience, good Iago, That I extend my manners; 'tis my breeding That gives me this bold show of courtesy.

Kissing her IAGO Sir, would she give you so much of her lips As of her tongue she oft bestows on me, You'll have enough. DESDEMONA Alas, she has no speech. IAGO In faith, too much;

I find it still, when I have list to sleep:

Marry, before your ladyship, I grant, She puts her tongue a little in her heart, And chides with thinking. EMILIA You have little cause to say so. IAGO Come on, come on; you are pictures out of doors, Bells in your parlors, wild-cats in your kitchens, Saints m your injuries, devils being offended, Players in your housewifery, and housewives' in your beds. DESDEMONA O, fie upon thee, slanderer! IAGO Nay, it is true, or else I am a Turk:

You rise to play and go to bed to work. EMILIA You shall not write my praise. IAGO No, let me not. DESDEMONA What wouldst thou write of me, if thou shouldst praise me? IAGO O gentle lady, do not put me to't;

For I am nothing, if not critical. DESDEMONA Come on assay. There's one gone to the harbour? IAGO Ay, madam. DESDEMONA I am not merry; but I do beguile The thing I am, by seeming otherwise.

Come, how wouldst thou praise me? IAGO I am about it; but indeed my invention Comes from my pate as birdlime does from frize;

It plucks out brains and all: but my Muse labours, And thus she is deliver'd.

同类推荐
  • 送傅管记赴蜀军

    送傅管记赴蜀军

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 幼科种痘心法要旨

    幼科种痘心法要旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太子刷护经

    太子刷护经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 王郭两先生崇论

    王郭两先生崇论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Meteorology

    Meteorology

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 打造企业战斗力

    打造企业战斗力

    要让员工心里有公司,公司就必须时时惦记员工;要让员工爱公司,公司首先要爱员工。——海尔集团首席执行官 张瑞敏;商场如战场,军队需要战斗力,企业同样需要战斗力。——远东控股集团董事局主席、2008CCTV中国十大经济年度人物 蒋锡培;顽强拼搏、艰苦奋斗的精神是打造企业战斗力的最可靠保证。——中国首善、2008CCTV中国十大经济年度人物 陈光标;只有将工作看成自己毕生的事业,才会取得最后的成功。——知名企业家、香港行动成功国际教育集团董事长 李践;工作,需要激情!因为它能激发出人的创造力与行动力。充满激情的企业和团队才有战斗力!——中国冠军企业案例研究中心执行院长、《中国实干精神》作者 殷源。
  • 信念是远航的灯塔

    信念是远航的灯塔

    教你如何坚持理想,坚定信念。“咬定青山不放松”,终能顺利到达成功的彼岸。《信念是远航的灯塔》中的小故事如一股清泉,浇灌着每个孩子的心田,使他们的心灵深处开出幸福之花、智慧之花。这些故事有的生动有趣,有的委婉动人,有的极富哲理,相信一定能够引起读者的某些共鸣,并能引发孩子们对成长的深层次思考。
  • 流年梦苧罗

    流年梦苧罗

    净水无痕,却已经年累月,她,从小跟他生活在一块,但她清冷,孤独却又执拗,但却总是给人一种悲伤的感觉。因为心里背负得太多。他,从小陪着她,她的孤独与艰辛让他像是冬日的暖阳一般,为了她,从没有畏惧过任何事,一直守在她身边。直到风雪交加的那天晚上,“抱歉,我不爱你,我一直爱的都是另外一个男人,”她紧握着手说道。他满身是血地躺在雪地上,笑着看着她说完这句话,直到夜色将整个天空吞噬掉。“小呆子,鬼才信你的话呢,收了司空家的东西,别想跑掉,总有一天我会再把你拐回来的。”
  • 冥灵湮灭系统

    冥灵湮灭系统

    末日到来,冥族少年觉醒冥之子体质,获得冥灵湮灭子系统。一步一个脚印走上人生巅峰,当上冥神。获得冥灵湮灭神系统…………
  • 逆袭大清

    逆袭大清

    乾隆二十年,他穿越了……一把断刀战土匪,满身怒气干满清。其中的曲折谁能明了?本书群:719679759
  • 赵大年卷

    赵大年卷

    古人讲究惜墨如金,大概与刀刻竹简之费力有关。埃及的羊皮书,朝鲜的陶片书,我国的钟鼎铭文,肯定都是短文章。本书收集了作者的151篇小散文、小随笔。小,就是短小,每篇五六百字。一篇一页,每篇配一页插图,文图并茂,更好看。古人讲究惜墨如金,大概与刀刻竹简之费力有关。埃及的羊皮书,朝鲜的陶片书,我国的钟鼎铭文,肯定都是短文章。 一个故事、一点醒悟、一篇文字、一幅图画,互相映衬,蕴涵了生活多彩的色调与悠长的滋味。
  • 已畦琐语

    已畦琐语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鬼医厨神

    鬼医厨神

    葬神大陆人人可修炼,武者,法师,一旦达到巅峰就必须被迫渡劫,所以衍生而出神鬼毒疯魔五大医者家族,鬼医一脉因得罪南域刘家凋零,百年后,且看鬼医传承者如何在大陆上掀起一场风暴。
  • 日本为什么与众不同

    日本为什么与众不同

    中国人看日本,往往会陷入两个误区,一个是文化误区,认为中日同为东亚文化,同文同种,应该“团结一家亲”;另一个是历史误区,主要是侵略战争的历史,它使中国人对日本人的看法增添了仇恨的成分。那么,中国人究竟应该如何看待日本,他们的什么地方与众不同,他们如何看自己,如何看世界,如何看中国?本书作者通过16年在日本学习、工作的亲身经历,在对日本近距离观察的基础上,对大家都关心的这些问题进行考察,试图还原一个真实客观的日本。
  • 快速阅读力训练手册

    快速阅读力训练手册

    正如本书作者,美国哥伦比亚大学著名教授沃尔特·皮特金教授所言:本书主要写给那些整天忙忙碌碌,一年到头读不了几篇文章,而自己又因此很不满意、觉得自己读书太少的成年人。”尽管我们每个人从小就开始接受如何读书的训导,但真正来讲,并不是每个人都会读书。本书作者根据读物的不同类型,阐述了一些高效阅读的策略和技巧。如:通读,不要只读局部;读长句子,不要只读字词。先了解最广泛的含义,如果有必要的话再去细读。阅读是一种方式,因此,它应当遵循学习规律,这便是这些规律中的首要规律。快速而有效地阅读,就是用一种快速而有把握的方式去掌握书面符号所表达的意思。