登陆注册
5263400000032

第32章 CHAPTER VII. THE UNDISCOVERED COUNTRY(3)

Hastily seizing my bag--and before I was half awake--I started rapidly across the meadow, in my excitement tripping and falling several times in the first hundred yards. In daylight I have no doubt that I should easily have seen a gateway or at least an opening from the old meadow, but in the fast-gathering darkness it seemed to me that the open field was surrounded on every side by impenetrable forests. Absurd as it may seem, for no one knows what his mind will do at such a moment, I recalled vividly a passage from Stanley's story of his search for Livingstone, in which he relates how he escaped from a difficult place in the jungle by KEEPING STRAIGHT AHEAD.

I print these words in capitals because they seemed written that night upon the sky. KEEPING STRAIGHT AHEAD, I entered the forest on one side of the meadow (with quite a heroic sense of adventure), but scraped my shin on a fallen log and ran into a tree with bark on it that felt like a gigantic currycomb--and stopped!

Up to this point I think I was still partly asleep. Now, however, I waked up.

"All you need," said I to myself in my most matter-of-fact tone, "is a little cool sense. Be quiet now and reason it out."

So I stood there for some moments reasoning it out, with the result that I turned back and found the meadow again.

"What a fool I've been!" I said. "Isn't it perfectly plain that I should have gone down to the pond, crossed over the inlet, and reached the road by the way I came?"

Having thus settled my problem, and congratulating myself on my perspicacity, I started straight for the mill-pond, but to my utter amazement, in the few short hours while I had been asleep, that entire body of water had evaporated, the dam had disappeared, and the stream had dried up. I must certainly present the facts in this remarkable case to some learned society.

I then decided to return to the old apple-tree where I had slept, which now seemed quite like home, but, strange to relate, the apple-tree had also completely vanished from the enchanted meadow. At that I began to suspect that in coming out of the forest I had somehow got into another and somewhat similar old field. I have never had a more confused or eerie sensation; not fear, but a sort of helplessness in which for an instant I actually began to doubt whether it was I myself, David Grayson, who stood there in the dark meadow, or whether I was the victim of a peculiarly bad dream. I suppose many other people have had these sensations under similar conditions, but they were new to me.

I turned slowly around and looked for a light; I think I never wanted so much to see some sign of human habitation as I did at that moment.

What a coddled world we live in, truly. That being out after dark in a meadow should so disturb the very centre of our being! In all my life, indeed, and I suppose the same is true of ninety-nine out of a hundred of the people in America to-day, I had never before found myself where nothing stood between nature and me, where I had no place to sleep, no shelter for the night--nor any prospect of finding one. I was infinitely less resourceful at that moment than a rabbit, or a partridge, or a gray squirrel.

Presently I sat down on the ground where I had been standing, with a vague fear (absurd to look back upon) that it, too, in some manner might slip away from under me. And as I sat there I began to have familiar gnawings at the pit of my stomach, and I remembered that, save for a couple of Mrs. Clark's doughnuts eaten while I was sitting on the hillside, ages ago, I had had nothing since my early breakfast.

With this thought of my predicament--and the glimpse I had of myself "hungry and homeless"--the humour of the whole situation suddenly came over me, and, beginning with a chuckle, I wound up, as my mind dwelt upon my recent adventures, with a long, loud, hearty laugh.

As I laughed--and what a roar it made in that darkness!--I got up on my feet and looked up at the sky. One bright star shone out over the woods, and in high heavens I could see dimly the white path of the Milky Way. And all at once I seemed again to be in command of myself and of the world. I felt a sudden lift and thrill of the spirits, a warm sense that this too was part of the great adventure--the Thing Itself.

"This is the light," I said looking up again at the sky and the single bright star, "which is set for me to-night. I will make my bed by it."

I can hope to make no one understand (unless he understands already) with what joy of adventure I now crept through the meadow toward the wood. It was an unknown, unexplored world I was in, and I, the fortunate discoverer, had here to shift for himself, make his home under the stars! Marquette on the wild shores of the Mississippi, or Stanley in Africa, had no joy that I did not know at that moment.

同类推荐
  • 青宫译语

    青宫译语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉堂荟记

    玉堂荟记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金箓斋三洞赞咏仪

    金箓斋三洞赞咏仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Voyage Out

    The Voyage Out

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 特牲单

    特牲单

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我们就到这

    我们就到这

    她失恋、失业,又失意,面对重重打击,在结束一份工作后,整日酗酒度日,很快花光所有积蓄。不得不重新收拾心情,改换发型,打起精神,强迫自己开始新生活。然而,就当她决定忘记过去,开始新生的时候,她又在新的公司重遇前男友。这该死的心情,狗血的剧情,不痛不痒的感情,就这样把这锅烂粥熬将起来……
  • 宽恕

    宽恕

    “他有很多伤。”她以验尸官般的精准说,“光是上腹部就有五道伤口,这些伤口显示,用来刺伤他的凶器有很多种,或刺伤他的是一群人。”姆兰乌丽太太对“真相与和解委员会”(Truth and Reconciliation Commission)提出她惨痛的证词,她说的是丈夫西塞罗失踪与遇害的经过。“他的下腹部也有伤,全身总共有四十三处伤。他们往他脸上泼硫酸。
  • 恋七

    恋七

    从未想过有一天我会因为嘴馋而染上肺结核,更预料不到我会在养病的这段时间遇到七。一个不会游戏,不会抽烟,不会把妹,只会读书、篮球和田径运动的傻瓜处男。 从网恋到现实,从吵架到感动,从喜欢到深爱,其中的搞笑和哀伤频频发生。然而最后......断离,是我们给彼此最好的选择。 七,倘若七年后你还记得我,结果会是什么? 幸福,已经很近了。然而转眼之间,你我又竟是相隔万里.....
  • 最后的怪力乱神

    最后的怪力乱神

    中二:妖怪是什么?人类又能怎样?生存于千年之前的妖怪,除了她他怕过谁?怪力乱神又如何鬼神又如何人类与神明又如何神明并不是无敌的神话人类也不是世上最弱小最无助的存在人类可以战胜妖怪,妖怪也可以战胜神明,而神明也可以不必理会人类的忠诚妖怪的神明人类与妖怪与神明他们共同的信仰这个世界,从来就没有什么最强与最弱只有唯一的怪力乱神实际:无敌的妈妈全程坑女儿只给小儿子开挂的甜蜜爱情故事~(前面不时会整改年轻时候的文笔,所以看起来差别会非常大)
  • 天烽

    天烽

    烽火连天的天启大陆。无数人因战争而家破人亡。天黑之后的世界,没有人敢享受它的黑暗。乱世中英雄无数,只是谁又能终止战争的脚步?
  • 你比秋风先到我心里

    你比秋风先到我心里

    汐瑶是一个成绩优异的转学生,意外的和喜欢了她许多年的校霸成为朋友,两人逐渐擦出了爱的火花。没想到的是,一场阴谋却让汐瑶陷入万劫不复,堕入深渊…
  • 异常生物见闻录

    异常生物见闻录

    郝仁,人如其名,是个好人,理想是平平安安过一辈子,当个穷不死但也发不了财的小房东——起码在他家里住进去一堆神经病生物之前是这样。一栋偏僻陈旧的大屋,一堆不怎么正常的人外生物,还有一份来自“神明”的劳动合同,三要素加起来让郝仁成为这个世界上最忙碌的房东和最高能的保姆,最混乱、最奇怪、最不正常的房客房东的故事就此开始。“自打在劳动合同上摁手印那天起,我就知道自己是上贼船了……”
  • 根本说一切有部毗奈耶随意事

    根本说一切有部毗奈耶随意事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 君倾世:冷面鬼医

    君倾世:冷面鬼医

    现代的天才医生和天才暗杀者,竟然返老还童的穿越到玄幻世界!她是一双妙手医白骨神出鬼没的鬼医,是一个性格冷漠,美艳无双且实力强大的天才少女;遇到了一个同样冷漠强大内心却无比纯情稚拙,因凶狠残忍的名声而被所有人们所惧怕的修罗。偶然的相遇,修罗却不再是修罗。他被少女吸引,笨拙的靠近,喜欢,想要占有而不自知。而她扬起明媚的脸坚定的说,“我只属于我自己,我只要自由。”
  • 傲娇王妃,哪里跑

    傲娇王妃,哪里跑

    “做我的女人?亦或是本王的王妃?”原是九重天上的废柴上神为了一句诺言许她下世相见,樱花吹满头,本是默默无名的小演员夙若潇来到古代却一路开挂?身边之人却扯出一段惊世之情,她究竟是灵女还是凡人,又为何会拥有灵女记忆……“我渡了众生,却唯独渡不了自己。”“下一世,让我先找到你。”落花满天,转眼之间却霓虹而闪,她命定之人,究竟是樱花树下的约定还是沙丘旁的执念……从不饮酒的聂少自以为片叶不沾身,哪想到竟然从一开始就被一个小小女明星牵着鼻子走,她的每个举动都像是潜伏的猎人一般步步靠近他的心……--情节虚构,请勿模仿