登陆注册
5263800000024

第24章 PAUL AND VIRGINIA(16)

Sometimes, if alone with Virginia, he has a thousand times told me, he used to say to her, on his return from labour,--"When I am wearied, the sight of you refreshes me. If from the summit of the mountain I perceive you below in the valley, you appear to me in the midst of our orchard like a blooming rose-bud. If you go towards our mother's house, the partridge, when it runs to meet its young, has a shape less beautiful, and a step less light. When I lose sight of you through the trees, I have no need to see you in order to find you again. Something of you, I know not how, remains for me in the air through which you have passed, on the grass where you have been seated. When I come near you, you delight all my senses. The azure of the sky is less charming than the blue of your eyes, and the song of the amadavid bird less soft than the sound of your voice. If I only touch you with the tip of my finger, my whole frame trembles with pleasure. Do you remember the day when we crossed over the great stones of the river of the Three Breasts? I was very tired before we reached the bank: but, as soon as I had taken you in my arms, I seemed to have wings like a bird. Tell me by what charm you have thus enchanted me! Is it by your wisdom?--

Our mothers have more than either of us. Is it by your caresses?--They embrace me much oftener than you. I think it must be by your goodness.

I shall never forget how you walked bare-footed to the Black River, to ask pardon for the poor run-away slave. Here, my beloved, take this flowering branch of a lemon-tree, which I have gathered in the forest: you will let it remain at night near your bed. Eat this honey-comb too, which I have taken for you from the top of a rock. But first lean on my bosom, and I shall be refreshed."

Virginia would answer him,--"Oh, my dear brother, the rays of the sun in the morning on the tops of the rocks give me less joy than the sight of you. I love my mother,--I love yours; but when they call you their son, I love them a thousand times more. When they caress you, I feel it more sensibly than when I am caressed myself. You ask me what makes you love me. Why, all creatures that are brought up together love one another. Look at our birds; reared up in the same nests, they love each other as we do; they are always together like us. Hark! how they call and answer from one tree to another. So when the echoes bring to my ears the air which you play on your flute on the top of the mountain, I repeat the words at the bottom of the valley. You are dear to me more especially since the day when you wanted to fight the master of the slave for me. Since that time how often have I said to myself, 'Ah, my brother has a good heart; but for him, I should have died of terror.' I pray to God every day for my mother and for yours; for you, and for our poor servants; but when I pronounce your name, my devotion seems to increase;--I ask so earnestly of God that no harm may befall you! Why do you go so far, and climb so high, to seek fruits and flowers for me? Have we not enough in our garden already?

How much you are fatigued,-- you look so warm!"--and with her little white handkerchief she would wipe the damps from his face, and then imprint a tender kiss on his forehead.

For some time past, however, Virginia had felt her heart agitated by new sensations. Her beautiful blue eyes lost their lustre, her cheek its freshness, and her frame was overpowered with a universal langour.

Serenity no longer sat upon her brow, nor smiles played upon her lips.

She would become all at once gay without cause for joy, and melancholy without any subject for grief. She fled her innocent amusements, her gentle toils, and even the society of her beloved family; wandering about the most unfrequented parts of the plantations, and seeking every where the rest which she could no where find. Sometimes, at the sight of Paul, she advanced sportively to meet him; but, when about to accost him, was overcome by a sudden confusion; her pale cheeks were covered with blushes, and her eyes no longer dared to meet those of her brother. Paul said to her,--"The rocks are covered with verdure, our birds begin to sing when you approach, everything around you is gay, and you only are unhappy." He then endeavoured to soothe her by his embraces, but she turned away her head, and fled, trembling towards her mother. The caresses of her brother excited too much emotion in her agitated heart, and she sought, in the arms of her mother, refuge from herself. Paul, unused to the secret windings of the female heart, vexed himself in vain in endeavouring to comprehend the meaning of these new and strange caprices. Misfortunes seldom come alone, and a serious calamity now impended over these families.

One of those summers, which sometimes desolate the countries situated between the tropics, now began to spread its ravages over this island.

It was near the end of December, when the sun, in Capricorn, darts over the Mauritius, during the space of three weeks, its vertical fires. The southeast wind, which prevails throughout almost the whole year, no longer blew. Vast columns of dust arose from the highways, and hung suspended in the air; the ground was every where broken into clefts; the grass was burnt up; hot exhalations issued from the sides of the mountains, and their rivulets, for the most part, became dry.

同类推荐
热门推荐
  • 山西老宅院

    山西老宅院

    本书详细介绍了明清时期山西老宅院的崛起、发展历程,反映了当时宅院主人的人生观、价值观、审美取向及风俗民情和时代特征。山西老宅院凝聚着人类的智慧和情感。本书让我们对大院文化有了更深入、完整的了解。
  • Crotchet Castle

    Crotchet Castle

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • AR对决

    AR对决

    一款名为“二十一”的游戏上市,每个城市只能有二十一个玩家。在最初阶段电脑上的竞技之后,游戏进入虚实合一的第二阶段——AR世界,玩家可以在现实和游戏之间穿梭,而无需借助电脑。初中生郑毅对AR世界着了迷,为了成为游戏赢家,他隐藏自己在现实中的身份,却发现周围的每个人都让他捉摸不透。友谊与利益纠缠,理想与阴谋混杂……在这亦真亦幻的世界中,郑毅能否走到游戏的最后?
  • 哈佛优等生的学习方法和培养细节

    哈佛优等生的学习方法和培养细节

    哈佛优等生的成功.除了他们有一套行之有效的学习方法之外,还取决于他们在点滴之间培养起来的智慧和能力。本书汲取百年哈佛培养优等生的经典智慧,全方位、多角度地对哈佛优等生的学习方法和培养细节进行了细致的阐释和归纳。旨在为广大青少年和家长朋友们提供一个可以借鉴和学习的读本。
  • 唐先生的套路婚姻

    唐先生的套路婚姻

    苏子悦并不想和这个男人结婚,可是为什么他一步步把她套路进婚姻里了。
  • 医毒双绝:妃倾天下

    医毒双绝:妃倾天下

    “本王绝对不会娶一个疯子丑人回去当王妃!”他的一句话决定了她的命运,成亲当日,她当着未来夫君的面,毁了绝世无双的容颜,变成一个丑陋恶心,永远不得真面目见人的女人!她是世人敬仰,妙手回春的活菩神医,众人只知她圣洁的一面,而他却一眼看透她骨子里的邪血。他不喜欢她,她也不喜欢他,可他就是要娶她,而她就是要嫁给他。甚至决定就算以后死了,她的棺材也是要压在他的上面的。在一场阴谋诡计翻天覆地的扑向她时,当她被挡得无力招架时,他却微笑的看着她,“用我的位,成全你的仇,覆了天下又何妨?”--情节虚构,请勿模仿
  • 网游之魔神领主

    网游之魔神领主

    生死轮回,唯有情在。临死方知生,患难才温情。一个身患绝症的人的最后挣扎!感谢阅文书评团提供书评支持!
  • 回到大明当才子

    回到大明当才子

    总之一句话,张大少爷确实是一位非常非常难得的好人,谦谦君子,绝对算得上大明朝的道德楷模!当然了,不遭人妒是庸才,张大少爷兼张大探花再是好人,总有一批心胸狭窄、心理变态、居心叵测、缺乏教养的宵小鼠辈对他是百般诋毁、万般污蔑——至少建奴们和包衣奴才们就没一个能看张大少爷顺眼的。为什么呢?因为咱们的张大少爷活生生的毁了大清天朝入主中原!赤果果的毁了康乾盛世!恶狠狠的毁了被包衣奴才无比吹捧大清十二帝啊!
  • 如何鼓励孩子大胆说话(精华版)

    如何鼓励孩子大胆说话(精华版)

    《如何鼓励孩子大胆说话(精华版)》教给广大父母怎样培养孩子良好的口才,变不爱讲话为善于表达,变不敢讲话为出口成章,变不会讲话为口才优异。口才的训练能为孩子插上人生飞翔的翅膀。人的语言能力已成为现代人必备的重要能力。鼓励孩子大胆说话,就是让孩子拥有未来走向成才的重要能力。
  • 霸宠萌妻:甜心,乖乖的

    霸宠萌妻:甜心,乖乖的

    这就尴尬了。她不过是遇到了个扶不扶的难题,发了善心,却遇到了一条披着羊皮的狼,被吃的骨头渣都不剩。传闻,他高冷无情,视魔鬼一般的存在。然而,这只是传闻。