登陆注册
5264500000036

第36章 CHAPTER III MEDIAEVAL MEDICINE(6)

[16] "I have founded this institution for my equals and for those beneath me, it is intended for rulers and subjects, for soldiers and for the emir, for great and small, freemen and slaves, men and women." "He ordered medicaments, physicians and everything else that could be required by anyone in any form of sickness; placed male and female attendants at the disposal of the patients, determined their pay, provided beds for patients and supplied them with every kind of covering that could be required in any complaint. Every class of patient was accorded separate accommodation: the four halls of the hospital were set apart for those with fever and similar complaints; one part of the building was reserved for eye-patients, one for the wounded, one for those suffering from diarrhoea, one for women; a room for convalescents was divided into two parts, one for men and one for women. Water was laid on to all these departments. One room was set apart for cooking food, preparing medicine and cooking syrups, another for the compounding of confections, balsams, eye-salves, etc. The head-physician had an apartment to himself wherein he delivered medical lectures. The number of patients was unlimited, every sick or poor person who came found admittance, nor was the duration of his stay restricted, and even those who were sick at home were supplied with every necessity."--Makrizi.

"In later times this hospital was much extended and improved. The nursing was admirable and no stint was made of drugs and appliances; each patient was provided with means upon leaving so that he should not require immediately to undertake heavy work."

Neuburger: History of Medicine, Vol. 1, p. 378.

It was in the domain of chemistry that the Arabs made the greatest advances. You may remember that, in Egypt, chemistry had already made considerable strides, and I alluded to Prof.

Elliot Smith's view that one of the great leaps in civilization was the discovery in the Nile Valley of the metallurgy of copper.

In the brilliant period of the Ptolemies, both chemistry and pharmacology were studied, and it seems not improbable that, when the Arabs took Alexandria in the year 640, there were still many workers in these subjects.

The most famous of those early Arabic writers is the somewhat mythical Geber, who lived in the first half of the eighth century, and whose writings had an extraordinary influence throughout the Middle Ages. The whole story of Geber is discussed by Berthelot in his "La chimie au moyen age" (Paris, 1896). The transmission of Arabian science to the Occident began with the Crusades, though earlier a filtering of important knowledge in mathematics and astronomy had reached Southern and Middle Europe through Spain. Among the translators several names stand out prominently. Gerbert, who became later Pope Sylvester II, is said to have given us our present Arabic figures. You may read the story of his remarkable life in Taylor,[17] who says he was "the first mind of his time, its greatest teacher, its most eager learner, and most universal scholar." But he does not seem to have done much directly for medicine.

[17] The Mediaeval Mind, Vol. I, p. 280.

The Graeco-Arabic learning passed into Europe through two sources. As I have already mentioned, Constantinus Africanus, a North African Christian monk, widely travelled and learned in languages, came to Salernum and translated many works from Arabic into Latin, particularly those of Hippocrates and Galen. The "Pantegni" of the latter became one of the most popular text-books of the Middle Ages. A long list of other works which he translated is given by Steinschneider.[17a] It is not unlikely that Arabic medicine had already found its way to Salernum before the time of Constantine, but the influence of his translations upon the later Middle Ages was very great.

[17a] Steinschneider: Virchow's Arch., Berl., 1867, xxxvii, 351.

The second was a more important source through the Latin translators in Spain, particularly in Toledo, where, from the middle of the twelfth till the middle of the thirteenth century, an extraordinary number of Arabic works in philosophy, mathematics and astronomy were translated. Among the translators, Gerard of Cremona is prominent, and has been called the "Father of Translators." He was one of the brightest intelligences of the Middle Ages, and did a work of the first importance to science, through the extraordinary variety of material he put in circulation. Translations, not only of the medical writers, but of an indiscriminate crowd of authors in philosophy and general literature, came from his pen. He furnished one of the first translations of the famous "Almagest" of Ptolemy, which opened the eyes of his contemporaries to the value of the Alexandrian astronomy.[18] Leclerc gives a list of seventy-one works from his hand.

[18] For an account of that remarkable work see German translation by Manitius, Leipzig, 1912.

Many of the translators of the period were Jews, and many of the works were translated from Hebrew into Latin. For years Arabic had been the learned language of the Jews, and in a large measure it was through them that the Arabic knowledge and the translations passed into South and Central Europe.

The Arab writer whose influence on mediaeval thought was the most profound was Averroes, the great commentator on Aristotle.

THE RISE OF THE UNIVERSITIES

同类推荐
热门推荐
  • 霸宠田园:泼辣小娘子

    霸宠田园:泼辣小娘子

    一朝穿越,金叶子嘟起嘴,撒娇说:“相公,你家‘三’妹不喜欢我,人家觉得心里不舒服,很委屈”……钱猛揉了揉他家小女人的小脑袋哄道:“你是我的娘子,我喜欢你就好啦!在意别人干嘛?相公稀罕你”……不屑的眼神,挑衅地看向情敌‘三儿’妹,老虎不炸毛,你当我是宠物猫?姐的男人你也敢觊觎!啪啪打脸没商量~
  • 聪明女人一定要知道的66个法律常识

    聪明女人一定要知道的66个法律常识

    本书以中华人民共和国之最新法律法规为您解答生活中应该了解的法律知识。恋爱中的花销属于债务吗?感情不和分居两年可判离婚吗?离婚时两周岁以下的孩子一般可随母亲吗?怀孕或刚分娩后男方可以提出离婚吗?为公婆欠的钱,离婚时也要偿还吗?为什么要与用人单位签订《劳动合同》?试用期超过6个月违法吗?企业不签合同可获双倍赔偿吗?业主被盗物业要赔偿损失吗?景点逛少了,旅行社要赔钱吗?产品质量诉讼时效是多久?不给发票可以不埋单吗?网上证据公证保全才有效吗?婚纱照丢失,可获精神损失赔偿吗?实物与说明书不符可获赔双倍吗?赠品有问题也能获赔吗?
  • 茶趣

    茶趣

    “商有商道,官有官品,茶有茶趣。”这是五年多前,蒋志锋在职博士的论文答辩完后,在导师周文康的办公室里,导师对着蒋志锋说的。参加论文答辩前,市委书记已经找他谈话,让他到宁阳去做县委书记。几天的准备和答辩,他一直恪守着这个秘密,只字未提。答辩顺利通过后,他才把这项任命说与导师听。导师不置可否,说了那组排比句。他坐在沙发上,聆候下文。导师端起茶杯,喝了一口茶,既像是叮咛,又像是告诫,更像是朋友之间语重心长的嘱托:“没事,喝茶。”一想到这些的时候,蒋志锋心里便涌过一片温暖。陪副市长黄建军吃完晚饭,他便让司机送自己回到住地,第一件事,就是清理茶具,准备泡茶
  • 推销致富圣经

    推销致富圣经

    如果你正苦于客户无处可寻,《推销致富圣经》将告诉你如何发现客户;如果你不知道如何在开场的瞬间就虏获客户的心,《推销致富圣经》将告诉你如何创造推销机会;如果你总是在拜访时无功而返,《推销致富圣经》将传授你与客户零距离公关的技巧;如果你所使用的产品介绍法难以激发客户的购买欲望,《推销致富圣经》将指点你正确的介绍方法是怎样的;如果在与客户的博弈中你常常处于下风,《推销致富圣经》将让你学会如何让客户说“Yes”:如果你曾经在距成交一步之遥时功亏一篑,《推销致富圣经》将告诉你如何让客户下决心签约;如果每日奔波劳顿,你仍然无法实现业绩滚雪球式增长,《推销致富圣经》则为你提供了人脉维护的精要与奥秘。
  • 痛风吃什么

    痛风吃什么

    痛风病患者饱受疾病折磨,他们总是好一阵坏一阵,到底该怎样吃才能将痛风控制在不痛苦的范围内?这是许多痛风病患者急于了解和必须知道的知识,为此,我们特意编撰此书,为痛风病患者提供饮食食材推荐和饮食食谱推荐,帮助他们解除或缓解病痛。本书为读者介绍了痛风病的病因、预防等基本知识,让读者对痛风有一个大致的了解,接着为读者提供了饮食宜忌,并附有大量的美食食谱,让痛风病患者在饱口福得同时,又不会对身体健康不利。最后是中药宜忌、药膳推荐,这一部分的内容让患者在治疗疾病的同时减少吃药的苦恼,增添美食的享受。
  • 邪王夺妃记

    邪王夺妃记

    大婚之夜,心碎过后,温情不再,缱绻难留。王权天下、你争他夺,尔虞我诈、生死两茫茫。【她是一笑倾城的燕国帝姬,他是风流成性冷漠嗜血的楚国太子,一场联姻又让他们不期而遇,相守相伤。他心思深沉,她单纯善良,她聪颖过人,他胸怀天下,却必须承受魂飞魄散的苦痛与纠缠千世的孽缘。】梦回前世,她本是单纯美好的雪姬神女,而他是尊贵无比的天帝之子,却因凡心一动覆水难收而被贬轮回,历经千世情劫的他们,是否能冲破重重迷障,找回曾经至死不渝的爱恋?且看神女帝姬与深情太子如何上演这万年的缠绵悱恻……
  • 重生之双系召唤师

    重生之双系召唤师

    恶魔召唤师重回末世之前,拥有双系传承。作为一名身体羸弱的召唤师……呃……好吧,我还兼职战士,徒手拆高达的那种。
  • 受益一生的41种学习方法

    受益一生的41种学习方法

    学习方法的好坏只能用我们学习的效果来判断,因为,学习方法只有运用于学习过程,有效地完成我们的学业才有价值。
  • Everything is Wonderful
  • The Fortunes of Oliver Horn

    The Fortunes of Oliver Horn

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。