登陆注册
5265000000018

第18章 CHAPTER V(3)

Barre perceiving the bad impression that the superior's nominative had made, hastened to ask her--

"Quis est iste quem adoras?" (Who is it whom thou dost adore?)

His hope was that she would again reply " Jesus Christus," but he was disappointed.

"Jesu Christe," was her answer.

Renewed shouts of laughter greeted this infraction of one of the most elementary rules of syntax, and several of those present exclaimed "Oh, your reverence, what very poor Latin!"

Barre pretended not to hear, and next asked what was the name of the demon who had taken possession of her. The poor superior, who was greatly confused by the unexpected effect of her last two answers, could not speak for a long time; but at length with great trouble she brought out the name Asmodee, without daring to latinise it. The exorcist then inquired how many devils the superior had in her body, and to this question she replied quite fluently "Sex" ( Six).

The bailiff upon this requested Barre to ask the chief devil how many evil spirits he had with him. But the need for this answer had been foreseen, and the nun unhesitatingly returned "Quinque" (Five).

This answer raised Asmodee somewhat in the opinion of those present; but when the bailiff adjured the superior to repeat in Greek what she had just said in Latin she made no reply, and on the adjuration being renewed she immediately recovered her senses.

The examination of the superior being thus cut short, a little nun who appeared for the first time in public was brought forward. She began by twice pronouncing the name of Grandier with a loud laugh; then turning to the bystanders, called out--

"For all your number, you can do nothing worth while."

As it was easy to see that nothing of importance was to be expected from this new patient, she was soon suppressed, and her place taken by the lay sister Claire who had already made her debut in the mother superior's room Hardly had she entered the choir than she uttered a groan, but as soon as they placed her on the little bed on which the other nuns had lain, she gave way to uncontrollable laughter, and cried out between the paroxysms "Grandier, Grandier, you must buy some at the market."

Barre at once declared that these wild and whirling words were a proof of possession, and approached to exorcise the demon; but Sister Claire resisted, and pretending to spit in the face of the exorcist, put out her tongue at him, making indecent gestures, using a word in harmony with her actions. This word being in the vernacular was understood by everyone and required no interpretation.

The exorcist then conjured her to give the name of the demon who was in her, and she replied "Grandier."

But Barre by repeating his question gave her to understand that she had made a mistake, whereupon she corrected herself and said "Elimi."

Nothing in the world could induce her to reveal the number of evil spirits by whom Elimi was accompanied, so that Barre, seeing that it was useless to press her on this point, passed on to the next question.

"Quo pacto ingressus est daemon"(By what pact did the demon get in?).

"Duplex" (Double), returned Sister Claire.

This horror of the ablative, when the ablative was absolutely necessary, aroused once more the hilarity of the audience, and proved that Sister Claire's devil was just as poor a Latin scholar as the superior's, and Barre, fearing some new linguistic eccentricity on the part of the evil spirit, adjourned the meeting to another day.

The paucity of learning shown in the answers of the nuns being sufficient to convince any fairminded person that the whole affair was a ridiculous comedy, the bailiff felt encouraged to persevere until he had unravelled the whole plot. Consequently, at three o'clock in the afternoon, he returned to the convent, accompanied by his clerk, by several magistrates, and by a considerable number of the best known people of Loudun, and asked to see the superior.

Being admitted, he announced to Barre that he had come to insist on the superior being separated from Sister Claire, so that each could be exorcised apart. Barre dared not refuse before such a great number of witnesses, therefore the superior was isolated and the exorcisms begun all over again. Instantly the convulsions returned, just as in the morning, only that now she twisted her feet into the form of hooks, which was a new accomplishment.

Having adjured her several times, the exorcist succeeded in making her repeat some prayers, and then sounded her as to the name and number of the demons in possession, whereupon she said three times that there was one called Achaos. The bailiff then directed Barre to ask if she were possessed 'ex pacto magi, aut ex Aura voluntate Dei' (by a pact with a sorcerer or by the pure will of God), to which the superior answered "Non est voluutas Dei" (Not by the will of God).

Upon this, Barre dreading more questions from the bystanders, hastily resumed his own catechism by asking who was the sorcerer.

"Urbanus," answered the superior.

"Est-ne Urbanus papa" (Is it Pope Urban?), asked the exorcist.

"Grandier," replied the superior.

"Quare ingressus es in corpus hujus puellae" (Why did you enter the body of this maiden?), said Barre.

"Propter praesentiam tuum" (Because of your presence), answered the superior.

At this point the bailiff, seeing no reason why the dialogue between Barre and the superior should ever come to an end, interposed and demanded that questions suggested by him and the other officials present should be put to the superior, promising that if she answered three of four such questions correctly, he, and those with him, would believe in the reality of the possession, and would certify to that effect. Barre accepted the challenge, but unluckily just at that moment the superior regained consciousness, and as it was already late, everyone retired.

同类推荐
  • 史通

    史通

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Diary of a Pilgrimage

    Diary of a Pilgrimage

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妇人临产门

    妇人临产门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上洞玄灵宝救苦妙经

    太上洞玄灵宝救苦妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洪恩灵济真君祈谢设醮科

    洪恩灵济真君祈谢设醮科

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 犯罪画师

    犯罪画师

    看中国年轻刑警,如何用智慧与信仰,还世界一个真相。一张画像、二十张草图、上万张草稿、三十多条被残害的生命;一丝痕迹、几十种测试、上千种推断、六个狡猾的凶手和独一无二的真相。模拟画像专家张驰和痕迹专家顾世携手走上冒险之路……
  • 纪委书记2

    纪委书记2

    南江省金碧辉煌的城市背后,隐藏着一群肆无忌惮的蛀虫,它们攫取钱财,为非作歹,祸害百姓,所过之处,到处千疮百孔。李思文,狮子县纪委书记;于清风,北川市纪委书记;徐建国,南江省纪委书记;三名纪委书记联合公检法等六大部门,在县市省三条线上,掀起了一场‘灭虫行动’。让他们措手不及的是,反扑来的如此迅猛而激烈。弃卒保帅、栽赃暗杀,撕下伪装面具的‘蛀虫’们,这一刻成为一群可怕的暴徒。不上一条船,就见阎罗王。是高抬贵手,还是决不手软的零容忍!一线厮杀、内线交锋、高层博弈,当纪委书记们走上这条悬空钢丝,就意味着狭路相逢勇者胜。每一次交锋都是一场人性道德良知的考验,个中滋味五味杂陈,只有真正的纪检人员才能体会。
  • 孤独落地的声音

    孤独落地的声音

    卡尔松·麦克库勒说:“要知道你是谁你就要有一个来处。”西海固,作为一个有特定象征意味的地理名称,承载过多少叙述者的苦难抒情。而对于我的故乡,那样一个小山村,就不见得有几人晓得。
  • 洛茵缤纷时

    洛茵缤纷时

    一个千金大小姐车祸后穿越了,醒来成了一名郡主,又被封为公主,在得知现任父亲不是自己的亲生父亲后,她没有一蹶不振,她会为我们带来什么呢?期待。。。。。。。
  • 混元丹道

    混元丹道

    五岁记事那年盛夏,曾问杨老头子天有多高,老头子望了望天答不知道,又想四眼井深不见底问地有多厚,老头子笑答不知道到!引起众人哈哈大笑,说道小儿望天无知,不知天高地厚!后有问众人难道你们知道天有多高?地有多厚?众人哑口无言。
  • 老大

    老大

    老大的这个名字叫得有点蹊跷,把这个名字安在牛犊的身上——老大原名据说叫牛犊,确实是一件让大家想破脑袋也想不通的事情,因为老大生活在一个基本不会出现这个称呼的地方,敬老院。而且老大就属于最不该出现这个称呼的群体,供养对象。
  • 最具影响力的外交巨擘(下)

    最具影响力的外交巨擘(下)

    文学是一种社会意识形态,与社会、政治以及哲学、宗教和道德等社会科学具有密切的关系,是在一定的社会经济基础上形成和发展起来的,因此,它能深刻反映一个国家或一个民族特定时期的社会生活面貌。文学的功能是以形象来反映社会生活,是用具体的、生动感人的细节来反映客观世界的。优秀的文学作品能使人产生如临其境、如见其人、如闻其声的感觉,并从思想感情上受到感染、教育和陶冶。文学是语言的艺术,是以语言为工具来塑造艺术形象的,虽然其具有形象的间接性,但它能多方面立体性地展示社会生活,甚至表现社会生活的发展过程,展示人与人之间的错综复杂的社会关系和人物的内心精神世界。
  • 神秘鬼王惊艳天下

    神秘鬼王惊艳天下

    转瞬,她成为江湖上嗜血鬼王,光芒万千,闻风丧胆,却管不住,腹黑的他们……身上透彻出浑然天成冷魅气息!他犹如毒药,夺人心魄,但对她百般宠溺,冷锐银眸扫在她身上,朝她步步逼近,在他眼神里面却装着无辜,使她束手无策,顿时凌乱。他冷傲邪狂,拥有着至高无上尊贵地位,情商智商,兼备全能,唯独在她面前,笑的无害,毒舌萌样,倾心为她!他儒雅斯文,冰冷彻骨,一袭白纱宛如谪仙,纯净清澈气质,让人惊奇绝艳!每人都拥有着极致本领,倾世颠覆,毁天灭地,拆骨吞腹,渐渐的,愈加发现他们甚是危险。
  • 小世界山寨计划

    小世界山寨计划

    傅平获得了金手指——一个残缺的小世界却从此沦为工具人,游荡在诸天万界(抄X)借鉴他们的法则“山寨万界,完善自己”是傅平万年不变的口号
  • 唐诗宋词元曲·导读本(下册)

    唐诗宋词元曲·导读本(下册)

    唐诗宋词元曲无疑是其中最为绚丽的华章。唐诗内容博大精深,将我国古典诗歌中音节和谐、文字精炼的艺术特色推到前所未有的高度;宋词以独有的方式见证着两宋王朝的悲喜历史和感人肺腑的文人情怀,或委婉含蓄。或奔放豪迈;元曲将典雅的诗词艺术与民歌、俗语等杂糅在一起,诙谐、洒脱,洋溢着浓郁的民间气息。