登陆注册
5265800000004

第4章 Chapter (3)

Our humble community along the Santee had suffered the worst privations of their times and people. But, beyond the necessity of hard labor, they had little to deplore, at the outset, in their new condition.

They had been schooled sufficiently by misfortune to have acquired humility.

They observed, accordingly, in their new relations, a policy equally prudent and sagacious. More flexible in their habits than the English, they conciliated the latter by deference; and, soothing the unruly passions of the Indians -- the Santee and Sewee tribes, who were still in considerable numbers in their immediate neighborhood --they won them to alliance by kindness and forbearance. From the latter, indeed, they learned their best lessons for the cultivation of the soil.

That, upon which they found themselves, lay in the unbroken forest.

The high lands which they first undertook to clear, as less stubborn, were most sterile; and, by a very natural mistake, our Frenchmen adopted the modes and objects of European culture; the grains, the fruits and the vegetables, as well as the implements, to which they had been accustomed. The Indians came to their succor, taught them the cultivation of maize, and assisted them in the preparation of their lands; in return for lessons thought equally valuable by the savages, to whom they taught, along with gentler habits and morals, a better taste for music and the dance! To subdue the forest, of itself, to European hands, implied labors not unlike those of Hercules.

But the refugees, though a gentle race, were men of soul and strength, capable of great sacrifices, and protracted self-denial.

Accommodating themselves with a patient courage to the necessities before them, they cheerfully undertook and accomplished their tasks.

We have more than one lively picture among the early chroniclers of the distress and hardship which they were compelled to encounter at the first. But, in this particular, there was nothing peculiar in their situation. It differed in no respect from that which fell to the lot of all the early colonists in America. The toil of felling trees, over whose heavy boughs and knotty arms the winters of centuries had passed;the constant danger from noxious reptiles and beasts of prey, which, coiled in the bush or crouching in the brake, lurked day and night, in waiting for the incautious victim; and, most insidious and fatal enemy of all, the malaria of the swamp, of the rank and affluent soil, for the first time laid open to the sun; these are all only the ordinary evils which encountered in America, at the very threshold, the advances of European civilisation.

That the Huguenots should meet these toils and dangers with the sinews and the hearts of men, was to be expected from their past experience and history.

They had endured too many and too superior evils in the old world, to be discouraged by, or to shrink from, any of those which hung upon their progress in the new. Like the hardy Briton, whom, under the circumstances, we may readily suppose them to have emulated, they addressed themselves, with little murmuring, to the tasks before them.

We have, at the hands of one of their number, -- a lady born and raised in affluence at home, -- a lively and touching picture of the sufferings and duties, which, in Carolina, at that period, neither sex nor age was permitted to escape. "After our arrival," she writes, "we suffered every kind of evil. In about eighteen months our elder brother, unaccustomed to the hard labor we were obliged to undergo, died of a fever. Since leaving France, we had experienced every kind of affliction, disease, pestilence, famine, poverty and hard labor!

I have been for six months together without tasting bread, working the ground like a slave; and I have even passed three or four years without always having it when I wanted it. I should never have done were I to attempt to detail to you all our adventures."*--

* The narrative of Mrs. Judith Manigault, wife of Peter Manigault, as quoted by Ramsay. -- Hist. S. C. Vol. I., p. 4.

For a graphic detail of the usual difficulties and dangers attending the escape of the Huguenots from France, at the period of migration, see the first portion of this letter.

--

We may safely conclude that there was no exaggeration in this picture.

The lot of all the refugees seems to have been very equally severe.

Men and women, old and young, strove together in the most menial and laborious occupations. But, as courage and virtue usually go hand in hand with industry, the three are apt to triumph together.

Such was the history in the case of the Carolina Huguenots.

If the labor and the suffering were great, the fruits were prosperity.

They were more. Honors, distinction, a goodly name, and the love of those around them, have blessed their posterity, many of whom rank with the noblest citizens that were ever reared in America.

In a few years after their first settlement, their forest homes were crowned with a degree of comfort, which is described as very far superior to that in the usual enjoyment of the British colonists.

They were a more docile and tractable race; not so restless, nor -- though this may seem difficult to understand to those who consider their past history -- so impatient of foreign control.

Of their condition in Carolina, we have a brief but pleasing picture from the hands of John Lawson, then surveyor-general of the province of North Carolina.* This gentleman, in 1701, just fifteen years after its settlement, made a progress through that portion of the Huguenot colony which lay immediately along the Santee.

同类推荐
  • THE SKETCH BOOK

    THE SKETCH BOOK

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 先正读书诀

    先正读书诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 俗说

    俗说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 目经大成

    目经大成

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 居官格言

    居官格言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生之锦绣王妃

    重生之锦绣王妃

    穿越遇极品,差点成小妾包子娘亲忠臣爹亲事被抢,祖父母渣小小农家女,婚事搅黄把家分手握空间把家发什么,我睡了的是王爷?可我找的是上门女婿啊!--情节虚构,请勿模仿
  • 中华营养百味:高血压调养食谱

    中华营养百味:高血压调养食谱

    为了满足高血压患者了解科学配餐,营养饮食的需要,通过寓医于食来预防疾病,减轻病痛,甚至帮助治愈疾病,《高血压调养食谱》针对高血压患者精选了具有食疗作用和营养功效的美味佳肴。使他们在家中就可以轻轻松松地做出既美味又有营养的饭菜来。让他们在品尝美味佳肴享受生活的同时,更收获到了营养、美丽和健康。
  • 陛下驾到:偷心女王

    陛下驾到:偷心女王

    她是皇室唯一公主,残暴荒淫、杀人取乐、抢男为宠、手下冤魂无数,却不知将国破人亡。她穿越而来,薄情寡恩,勤勉睿智,男宠无数,不曾青眼,只为袖手天下,坐拥江山为帝。且看她金戈铁马,收拾破碎皇权、调教各种男儿,打造一片属于她的盛世风云。普天之下莫非王土、世上男儿莫非我臣,邪魅将军,阴沉世子,文人雅士尽归麾下……却不知她偷了多少公子的心。他是不败战神,金戈铁马可逐鹿天下,却赢不了对她的“战争”。他是腹黑奸臣,玩弄朝堂堪称搅屎棍,却愿俯首甘拜石榴裙下。他是麒麟才子,温文儒雅有天下奇谋,却可无视君臣之羁,为妃相伴。(特色女强)
  • 星的秘密

    星的秘密

    “远房表亲”找上门来,只为了让一个不会说话的女孩住在林家。时间长了,林立总认为唐棠有什么秘密。直到一位转学生到来,林立才揭开了唐棠神秘的面纱。
  • 重生最强富二代

    重生最强富二代

    (火热新书)同样是重生,别人都是重生废柴、弃少,受人欺辱、苦逼的不行。然而金天,刚一重生,却是发现自己,成为一个人人羡慕的富二代,牛逼的不行。“我金天,前世今生,都是最强富二代!”另有老书《重生修仙在都市》,近四百万,点击作者名可看
  • 至尊女岛主

    至尊女岛主

    女主神赐面容,骄傲自信,闲适洒脱,男装行天下男主雍容华贵,倨傲腹黑,温润清澈,翩翩君子宠溺女主◆江溯芜:大元王朝视为眼中钉并欲征服的,有着几百年传承历史的岛屿——蓬莱岛的新一任女岛主。12岁继承岛主职位,所学的都是如何在已经与朝廷危如累卵的局势下保住小岛的策略,都是坚守小岛领土和人民幸福的责任。少年时女扮男装入大元王朝江湖中的第一大门派学习不世绝功,成功斩获隐雾派大弟子称号,而今双十年华,下山后只有短短的一年时间游历江湖,伴随而来的压抑的护岛大业会打败她的洒脱自信么?折兰羲和:武林六大家族中最有底蕴的家族——折兰家族的少家主。丰州的惊鸿一瞥让他对溯芜一见倾心,倨傲的他却因为屡次不被溯芜放在心上而自怨自艾,几经辗转后终于得获美人心……却因为早已知晓一年后的大战,而放弃与之共游江湖的机会。以雷霆之势获取家主一职,从而率领忠心耿耿的家族军队协助自己的心上人……宋意之:清瘦颀长的布衣书生,他出生显赫,家父为当时的风亭王,以博学闻名,被先皇所喜爱,仅十岁便被封王。而他如此清贵,本是冠盖京华的风云人物,却自小开始游学,喜穿布衣,爱粗茶淡饭,怕是最不纨绔的权贵了。一年后的大战,朝廷与溯芜之间,他该如何取舍?风西月:随溯芜一道出岛却去了武当,并一举斩获星辰剑,出神入化的一阳指掀起了武林一阵狂潮。面容平淡无奇,扬眉一笑却赏心悦目,美不堪言。这样的他却暗恋了溯芜10余载,而今佳人心已属,他可甘心?◆至尊女岛主,且看江溯芜如何剑拭江湖,江湖情缘家国战乱之间何去何从……少年江湖游恩怨情仇皆没有且拭长剑痛饮酒到头来你我携手随那落日无边走挥挥手看那绿肥红瘦……(本文女强男强,强强联手,家斗宫斗江湖斗,保证精彩,泪求收藏,给偶无限动力吧)
  • 上个世纪的月季

    上个世纪的月季

    每天在老园丁到来之前的凌晨,文婕妤就来到园中绕着月季花坛散步。一圈又一圈,灯芯绒布鞋走得漫无声息。那是当年小城民间常见的手工鞋款——便宜、软和、轻便,与那种闹市中马蹄滴嗒的皮鞋相映成趣。有一些雾气,空气非常清新。那时天只蒙蒙光亮,最后的几颗蓝星还在头顶闪烁。站前悄无人迹。婕妤忍不住伸手摘了一朵月季花。红色的朵瓣上便骨碌碌滚下几滴露水。露水顺着她的手背流进了她的袖口,婕妤感觉到冰凉。吸了吸鼻翼,有一股清香钻进鼻孔沁入心扉。婕妤恨不能将鼻尖前的花朵咬上一口。文婕妤就住在车站附近,一个坐落在近郊的长途汽车车站。
  • 十八家诗钞

    十八家诗钞

    《十八家诗钞》是一部古代诗歌选集。清代曾国藩编选。十八家为魏晋南北朝的曹植﹑阮籍﹑陶渊明﹑谢灵运﹑鲍照﹑谢朓六家﹐唐代的王维﹑孟浩然﹑李白﹑杜甫﹑韩愈﹑白居易﹑李商隐﹑杜牧八家﹐宋代的苏轼﹑黄庭坚﹑陆游三家﹐金代元好问一家。汇聚授权电子版权。
  • 快穿遇上怂系统,男神别过来!

    快穿遇上怂系统,男神别过来!

    “十,你该醒来了(温柔语)…要开始穿越了(超凶语)!!”“讨厌,人家又刚死了一次,就不给人家多睡会儿!”睁眼,又来黑暗席卷…“我说怎么我的穿越就必须得睁着眼睛呢?睁眼看黑暗真心无聊!”“别抱怨了宿主,你不睁眼我因为看不到,走错路了怎么办?”…“系统你出来!你能说说为什么十次有起码七次都是是为了救同一人,或者爱上同一个人吗?”“不是吧?我怎么不觉得?这…哪里像?”“别以为我认不出!这家伙虽然每个地方都变了,但是给人朦朦胧胧的感觉明明没变吧?!而且不是同一人的话,你干嘛用这么心虚的语气?!”“错…觉…“妈呀,完了,这次真的走错路了… - 本书确实1v1
  • 穿越之远古生存记事

    穿越之远古生存记事

    PS:兮兮新文【穿书后我成了傲娇王爷的心尖宠】已经上传希望亲们能继续支持兮兮 陶夭夭死后魂穿到了远古,可她看到的远古与曾经所了解得一点也不一样。见过一个普通人单手就能将五六十斤的大石头扔出去还屁事没有的到处闲逛吗?见过普通人一跃就是十几米高,从二十多米的树上跳下来还能稳稳站住吗?反正上辈子她没有见过,这辈子每天都能见到。最让她接受无能的是这里的兽动不动就会喷火、喷水、喷冰雹,树木任性到一不高兴就撒欢到处跑,这真的是远古?怎么看都不科学,这是不是那里有些不对?陶夭夭看着围绕着她撒欢争着抢着要与她做朋友的果树,叹了一口气,连她自己也变得不正常了起来,她竟然能听懂树语了,算了,还是先填饱肚子吧!书友交流群:677342385,大家快到碗里来吧