登陆注册
5266200000042

第42章 CHAPTER VIII THE CADDIS WORM(5)

I catch a glimpse of this reason, the real one. The glass pond was originally occupied by a dozen Dytisci, or water beetles, whose diving performances are so curious to watch. One day, meaning no harm and for want of a better receptacle, I fling among them a couple of handfuls of caddis worms. Blunderer that I am, what have I done! The corsairs, hiding in the rugged corners of the rock work, at once perceive the windfall. They rise to the surface with great strokes of their oars; they hasten and fling themselves upon the crowd of carpenters. Each pirate grabs a sheath by the middle and strives to rip it open by tearing off shells and sticks. While this ferocious enucleation continues with the object of reaching the dainty morsel contained within, the caddis worm, close pressed, appears at the mouth of the sheath, slips out and quickly decamps under the eyes of the Dytiscus, who appears to notice nothing.

I have said before that the trade of killing can dispense with intelligence. The brutal ripper of sheaths does not see the little white sausage that slips between his legs, passes under his fangs and madly flees. He continues to tear away the outer case and to tug at the silken lining. When the breach is made, he is quite crestfallen at not finding what he expected.

Poor fool! Your victim went out under your nose and you never saw it. The worm has sunk to the bottom and taken refuge in the mysteries of the rock work. If things were happening in the large expanse of a pond, it is clear that, with their system of expeditious removals, most of the lodgers would escape scot-free.

Fleeing to a distance and recovering from the sharp alarm, they would build themselves a new scabbard and all would be over until the next attack, which would be baffled afresh by the selfsame trick.

In my narrow trough, things take a more tragic turn. When the sheaths are done for, when the caddis worms that are too slow in making off have been eaten up, the Water beetles return to the rockery at the bottom. Here, sooner or later, there are lamentable happenings. The naked fugitives are discovered and, succulent morsels that they are, are forthwith torn to pieces and devoured.

Within twenty-four hours, not one of my band of caddis worms is left alive. In order to continue my studies, I had to lodge the water beetles elsewhere.

Under natural conditions, the caddis worm has its persecutors, the most formidable of whom appears to be the Water beetle. When we consider that, to thwart the brigand's attacks, it has invented the idea of quitting its scabbard with all speed, its tactics are certainly most appropriate; but, in that case, an exceptional condition becomes obligatory, namely, the capacity for recommencing the work. This most unusual gift of recommencing it possesses in a high measure. I am ready to see its origin in the persecutions of the Dytiscus and other pirates. Necessity is the mother of industry.

Certain caddis worms, of the Sericostoma and Leptocerus species, clothe themselves in grains of sand and do not leave the bed of the stream. On a clear bottom, swept by the current, they walk about from one bank of verdure to the other and do not think of coming to the surface to float and sail in the sunlight. The collectors of sticks and shells are more highly privileged. They can remain on the level of the water indefinitely, with no other support than their skiff, can rest in unsubmersible flotillas and can even shift their place by working the rudder.

To what do they owe this privilege? Are we to look upon the bundle of sticks as a sort of raft whose density is less than that of the water? Can the shells, which are always empty and able to contain a few bubbles of air in their spiral, be floats? Can the big joists, which break in so ugly a fashion the none too great regularity of the work, serve to buoy up the over-heavy raft? In short, is the caddis worm versed in the laws of equilibrium and does it choose its pieces, now lighter and now heavier as the case may be, so as to constitute a whole that is capable of floating?

The following facts are a refutation of any such hydrostatic calculations in the animal.

I remove a number of caddis worms from their sheaths and submit these, as they are, to the test of water. Whether formed wholly of fibrous remnants or of mixed materials, not one of them floats.

The scabbards made of shells go to the bottom with the swiftness of a bit of gravel; the others sink gently. I experiment with the separate materials one by one. No shell remains on the surface, not even among the Planorbes, which a many-whorled spiral ought, one would think, to keep afloat. The fibrous remnants must be divided into two categories. The first, darkened by time and soaked with moisture, sink to the bottom. These are the most plentiful. The second, considerably fewer in number, of more recent date and less saturated with water, float very well. The general result is immersion, as in the case of the intact scabbards. I may add that the animal, when removed from its tube, is also unable to float.

Then how does the caddis worm manage to remain on the surface without the support of the grasses, considering that itself and its sheath are both heavier than water? Its secret is soon revealed.

I place a few high and dry on a sheet of blotting paper, which will absorb the excess of liquid unfavorable to successful observation.

Outside its natural environment, the animal moves about violently and restlessly. With its body half out of the scabbard, this time composed entirely of fibrous matter, it clutches with its feet at the supporting plane. Then, contracting itself, it draws the scabbard towards it, half-raising it and sometimes even making it assume a vertical position. Even so do the Bulimi move along, lifting their shell as they complete each crawling step.

同类推荐
  • 瓶粟斋诗话五编

    瓶粟斋诗话五编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 禅法要解经

    禅法要解经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 善见律毗婆沙

    善见律毗婆沙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说圣曜母陀罗尼经

    佛说圣曜母陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 高峰龙泉院因师集贤语录

    高峰龙泉院因师集贤语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 四镇略迹

    四镇略迹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄金穗

    黄金穗

    穿越娘亲含恨死,迂腐老爹殉情亡。幸有灵魂来互换,小小金穗得重生。爷爷当爹又当娘,祖孙努力奔小康。渣男想要来求亲,哼哼……想娶我金穗可以,予君黄金穗,君冠我之姓!订阅超过30%的亲请投一下完本满意度,么么哒~
  • 重生农女很倾城

    重生农女很倾城

    【完结】穿越成了农女,家徒四壁,一穷二白,捡个相公还是狼养大的,一顿要吃十个人的饭,除了她,逮着谁要咬谁。这日子……愁!幸好她脑瓜聪明,一点点积攒家底,改造男人,谁曾想,捡来的相公不简单,一不小心,让她成了富婆,还是最大的那种!【同类型完结种田《农女双双的种田悠闲生活》】
  • 宸总的私宠娇妻

    宸总的私宠娇妻

    就在快要结婚的时候,撞见未婚夫和闺蜜出轨。心情特别不好,所以去外面散心,却又误入一场选妻宴,然后又被离奇的被选中,为了报复未婚夫,同意和那个神秘男人在一起,一起去了民政局领证!现在她可是有夫之妇的女人。面对闺蜜的重重陷害,青鸢在不知所措的时候,那个神秘男人居然成了青鸢最坚强的后盾。“你的身后是我,谁也伤不了你!”他环住她的腰身,头埋在她的肩膀说到。--情节虚构,请勿模仿
  • 清风闸

    清风闸

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 仙庭封道传

    仙庭封道传

    少年苏庭,携陆压传承,穿越仙侠神话世界。炼就斩仙飞刀,成就雷火之体。上震云霄,下慑幽冥。诸天神仙,无敢犯者。“我有一刀,诸天万界,神仙妖魔,无有不惧者!”——普通书友群:302565465【无需验证。】正版v群:573259707【1000粉丝值,需验证。】执事群:337599684【5000粉丝值,需验证。】
  • 你我的诗歌

    你我的诗歌

    与诸君共享,非凡非仙非神,日常慢述而已。
  • 悲情深圳(下篇)

    悲情深圳(下篇)

    周末我一个人在屋里呆着,我骗夏威说要加班,其实我是不想再见到他。我现在只想一个人独处,只有在这个时候才有机会去静下心来想最近发生在我身边的事,再去回味黑暗街角里的那一吻。每当我回味时,心里总升起一股无以名状的激情。一阵门铃声惊醒了我,我一阵紧张的心跳,会是阿同吗?我先到镜子前整理了一下自己的头发然后又赶紧涂了点口红。门开了,不是阿同,是邓嫣华。“静然。”她不再喊我伍小姐了。“我没想到你会来。”“我只是开车路过这儿,想着你说不定在家所以上来看看,还好你在。没和夏威出去呀?”
  • 你的建筑有多重?:建筑大师诺曼·福斯特

    你的建筑有多重?:建筑大师诺曼·福斯特

    普利兹克奖得主,诺曼·福斯特至今唯一授权个人传记!建筑是什么?个人的作品?时代的映射?权力的集合体?功能美学的极致?设计的风向标?也许在这本书中,当代最举足轻重的建筑大师诺曼·福斯特会给你一些答案,这位普利兹克奖获得者,从曼彻斯特贫民区成长为爵士授勋的建筑贵族,乔布斯心目中最有资格为苹果建造总部的人选……本书是诺曼·福斯特亲自授权并凭借作者三十年笃交创作记录的传记作品,追溯回顾了这位建筑大师的成长经历与杰出成就,他建筑人生的点滴感想和辉煌瞬间,以写实而入木三分的笔触刻画了这位已然名垂青史的大师建筑人生。
  • The Burning Spear

    The Burning Spear

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。