登陆注册
5266700000102

第102章 CHAPTER III THE TWO WOMEN(31)

Dear Natalie, I ceased to write some days ago; these memories were too bitter for me. Still, I owe you an account of the events which followed this catastrophe; they need few words. When a life is made up of action and movement it is soon told, but when it passes in the higher regions of the soul its story becomes diffuse. Henriette's letter put the star of hope before my eyes. In this great shipwreck Isaw an isle on which I might be rescued. To live at Clochegourde with Madeleine, consecrating my life to hers, was a fate which satisfied the ideas of which my heart was full. But it was necessary to know the truth as to her real feelings. As I was bound to bid the count farewell, I went to Clochegourde to see him, and met him on the terrace. We walked up and down for some time. At first he spoke of the countess like a man who knew the extent of his loss, and all the injury it was doing to his inner self. But after the first outbreak of his grief was over he seemed more concerned about the future than the present. He feared his daughter, who, he told me, had not her mother's gentleness. Madeleine's firm character, in which there was something heroic blending with her mother's gracious nature, alarmed the old man, used to Henriette's tenderness, and he now foresaw the power of a will that never yielded. His only consolation for his irreparable loss, he said, was the certainty of soon rejoining his wife; the agitations, the griefs of these last few weeks had increased his illness and brought back all his former pains; the struggle which he foresaw between his authority as a father and that of his daughter, now mistress of the house, would end his days in bitterness; for though he should have struggled against his wife, he should, he knew, be forced to give way before his child. Besides, his son was soon to leave him; his daughter would marry, and what sort of son-in-law was he likely to have? Though he thus talked of dying, his real distress was in feeling himself alone for many years to come without sympathy.

During this hour when he spoke only of himself, and asked for my friendship in his wife's name, he completed a picture in my mind of the remarkable figure of the Emigre,--one of the most imposing types of our period. In appearance he was frail and broken, but life seemed persistent in him because of his sober habits and his country avocations. He is still living.

Though Madeleine could see me on the terrace, she did not come down.

Several times she came out upon the portico and went back in again, as if to signify her contempt. I seized a moment when she appeared to beg the count to go to the house and call her, saying I had a last wish of her mother to convey to her, and this would be my only opportunity of doing so. The count brought her, and left us alone together on the terrace.

"Dear Madeleine," I said, "if I am to speak to you, surely it should be here where your mother listened to me when she felt she had less reason to complain of me than of the circumstances of life. I know your thoughts; but are you not condemning me without a knowledge of the facts? My life and happiness are bound up in this place; you know that, and yet you seek to banish me by the coldness you show, in place of the brotherly affection which has always united us, and which death should have strengthened by the bonds of a common grief. Dear Madeleine, you for whom I would gladly give my life without hope of recompense, without your even knowing it,--so deeply do we love the children of those who have succored us,--you are not aware of the project your adorable mother cherished during the last seven years. If you knew it your feelings would doubtless soften towards me; but I do not wish to take advantage of you now. All that I ask is that you do not deprive me of the right to come here, to breathe the air on this terrace, and to wait until time has changed your ideas of social life.

At this moment I desire not to ruffle them; I respect a grief which misleads you, for it takes even from me the power of judging soberly the circumstances in which I find myself. The saint who now looks down upon us will approve the reticence with which I simply ask that you stand neutral between your present feelings and my wishes. I love you too well, in spite of the aversion you are showing me, to say one word to the count of a proposal he would welcome eagerly. Be free. Later, remember that you know no one in the world as you know me, that no man will ever have more devoted feelings--"Up to this moment Madeleine had listened with lowered eyes; now she stopped me by a gesture.

"Monsieur," she said, in a voice trembling with emotion. "I know all your thoughts; but I shall not change my feelings towards you. I would rather fling myself into the Indre than ally myself to you. I will not speak to you of myself, but if my mother's name still possesses any power over you, in her name I beg you never to return to Clochegourde so long as I am in it. The mere sight of you causes me a repugnance Icannot express, but which I shall never overcome."She bowed to me with dignity, and returned to the house without looking back, impassible as her mother had been for one day only, but more pitiless. The searching eye of that young girl had discovered, though tardily, the secrets of her mother's heart, and her hatred to the man whom she fancied fatal to her mother's life may have been increased by a sense of her innocent complicity.

同类推荐
  • Barnaby Rudge

    Barnaby Rudge

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 条山苍

    条山苍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送从弟谒员外叔父回

    送从弟谒员外叔父回

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 琼楼吟稿节钞

    琼楼吟稿节钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北京五大部直音会韵

    北京五大部直音会韵

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • The Wizard

    The Wizard

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 都市修真狂仙

    都市修真狂仙

    前世,叶天是人口中的废物,机缘巧合之下修行五百年,如今重生归来,那些曾经欺负过我的人,伤害过我的亲人们,这次回来,我就要让你们明白,我叶天,要将你们踩在脚底下当奴仆。
  • 犹太人经商的奥秘

    犹太人经商的奥秘

    在追求成功的道路上,不知要经历多少的坎坷,对于没有掌握成功方法的人来说,每一次的成功,也许都要经历唐僧取经般的九九八十一难。
  • 纵使寂寞开成花

    纵使寂寞开成花

    【白首如新,倾盖如故————陌小花】那些过去的和现在,离开的和留下的,都像迎着光看过去的胶片,透着一点点回忆的酸涩,过去得那么潇洒,却永远都抹不掉。苏染,很多时候,你都不知道,因为一种信仰,固执的奔跑在生命的旅途里,只为了那盏微弱的灯光,那是生命中一场没有任何把握的赌注,虽然不知前路如何,但为了那瞬间的甜蜜,于是,投注了全部希望。伤害过多少,被伤害过多少,那些已经不再重要。人生很多时候都很讽刺,一转身,可能就是一世。不知不觉中,我们转过多少次身?隔了几世?【许你一生,寂寞流年————苏染】繁华如梦,我终究还是伤害了你。那些年,那些时光,已无法用语言来补偿。我以为我会忘记,却在见到你的那刻,那些自以为是的伪装,顷刻,支离破碎。陌小花,你知道世界上最动听是情话,不是“我爱你”而是“不放弃”所以我们都别放弃好吗?现在,请将你的手放在我手心,让我带着你,一起去寻那年少的梦。我发誓,从此,不再放开你的手。【紫苏鸢尾,花开不败————陆少倾】陌小花,你是个温暖的女孩。可是,有时你却那么寂寞,多想将你捧在手心里呵护,却害怕再也看不见你温润如玉的笑。虽然我知道,你要我爱我给不了。至少,让我留住记忆里,你幸福的过往。【春光散尽烟波里,桃花已天涯————JEEN】她的心,难道从未离开过吗?纵使,他四年音信全无。原来,这么多年的期待,也不过是瞬间的华丽罢了。有些人,有些事,终究不会有结局。可是,我还是听到了什么东西破碎的声音,那么真实。拿出你们的支持、收藏、咖啡、花花,花儿会感激不尽。你们的支持就是给我最大的鼓励。。偶滴群:72769610欢迎大家加入。
  • 如来必须败

    如来必须败

    由西游始,至神话终大千世界,旌旗云扰,锋刃林错以雍容之姿、行正义之事,扬晖吐火,曜野蔽泽______“大仙,我要去了。”“若贤弟你光明如太阳,则此番前去,亦是万夫莫敌!”———vip群891016950
  • 生当常怀四海心:顾炎武励志文选

    生当常怀四海心:顾炎武励志文选

    本书选取了顾炎武的励志佳作,系统阐述了他在政治、经济、政事等方面的观点,始终贯穿着“经世致用”的思想。这些作品质朴方正,在总结历史教训的同时也构建了对未来的美好蓝图,表现了顾炎武高洁的品行和心系天下的爱国主义精神。
  • 第一纨绔妃

    第一纨绔妃

    华青重生之后,几次三番想要再死回去。因为……她竟然嫁给了丧心病狂弑君夺权妄图篡位人人得而诛之的大奸贼陆渊!嫁了不说,他家那难缠的老娘、恶毒的侧妃、精明的丫鬟,还个个想把她踩死在萌芽状态……可她华青是谁?她是玉皇大帝他亲孙女儿您信吗?算了,好像暂时没人信。那就先不说这个了,先收拾收拾那些垂涎陆渊的女人吧!然后再收拾陆渊!1V1,绝宠文。虫的读者群:212556242,欢迎进来!
  • 燕子笺

    燕子笺

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明七子诗选注

    明七子诗选注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妖瞳狂妃

    妖瞳狂妃

    一朝穿越,曾经的顶级特工段南歌成了病弱的国公府嫡长女。继母欺凌、嫡妹夺亲、未婚夫意图强娶?无妨,夺权退婚巧用计谋统统打包处理。皇位争夺、国难战乱、外祖父独断专行?无妨,不就是玩个权谋么!姐也搞得定!郡王、义兄、楚王爷穷追不舍?呃……夫君,私奔不?情节虚构,请勿模仿