登陆注册
5267700000144

第144章 Chapter 10(2)

But that this may be done, a man must receive no small things, nor are the things small which he must lose. You cannot both wish to be a consul and to have these things, and to be eager to have lands and these things also; and to be solicitous about slaves and about yourself. But if you wish for anything which belongs to another, that which is your own is lost. This is the nature of the thing: nothing is given or had for nothing. And where is the wonder? If you wish to be a consul, you must keep awake, run about, kiss hands, waste yourself with exhaustion at other men's doors, say and do many things unworthy of a free man, send gifts to many, daily presents to some. And what is the thing that is got? Twelve bundles of rods, to sit three or four times on the tribunal, to exhibit the games in the Circus and to give suppers in small baskets. Or, if you do not agree about this, let some one show me what there is besides these things. In order, then, to secure freedom from passions, tranquillity, to sleep well when you do sleep, to be really awake when you are awake, to fear nothing, to be anxious about nothing, will you spend nothing and give no labour? But if anything belonging to you be lost while you are thus busied, or be wasted badly, or another obtains what you ought to have obtained, will you immediately be vexed at what has happened? Will you not take into the account on the other side what you receive and for what, how much for how much?

Do you expect to have for nothing things so great? And how can you? One work has no community with another. You cannot have both external things after bestowing care on them and your own ruling faculty: but if you would have those, give up this. If you do not, you will have neither this nor that, while you are drawn in different ways to both. The oil will be spilled, the household vessels will perish: but I shall be free from passions. There will be a fire when I am not present, and the books will be destroyed: but I shall treat appearances according to nature. "Well; but I shall have nothing to eat." If I am so unlucky, death is a harbour; and death is the harbour for all; this is the place of refuge; and for this reason not one of the things in life is difficult: as soon as you choose, you are out of the house, and are smoked no more. Why, then, are you anxious, why do you lose your sleep, why do you not straightway, after considering wherein your good is and your evil, say, "Both of them are in my power? Neither can any man deprive me of the good, nor involve me in the bad against my will.

Why do I not throw myself down and snore? for all that I have is safe.

As to the things which belong to others, he will look to them who gets them, as they may be given by Him who has the power. Who am I who wish to have them in this way or in that? is a power ofselecting them given to me? has any person made me the dispenser of them? Those things are enough for me over which I have power: I ought to manage them as well as I can: and all the rest, as the Master of them may choose."

When a man has these things before his eyes, does he keep awake and turn hither and thither? What would he have, or what does he regret, Patroclus or Antilochus or Menelaus? For when did he suppose that any of his friends was immortal, and when had he not before his eyes that on the morrow or the day after he or his friend must die? "Yes," he says, "but I thought that he would survive me and bring up my son." You were a fool for that reason, and you were thinking of what was uncertain. Why, then, do you not blame yourself, and sit crying like girls? "But he used to set my food before me." Because he was alive, you fool, but now he cannot: but Automedon will set it before you, and if Automedon also dies, you will find another. But if the pot, in which your meat was cooked, should be broken, must you die of hunger, because you have not the pot which you are accustomed to? Do you not send and buy a new pot? He says:

"No greater ill could fall on me." Why is this your ill? Do you, then, instead of removing it, blame your mother for not foretelling it to you that you might continue grieving from that time? What do you think? do you not suppose that Homer wrote this that we may learn that those of noblest birth, the strongest and the richest, the most handsome, when they have not the opinions which they ought to have, are not prevented from being most wretched and unfortunate?

同类推荐
热门推荐
  • 千秋高宅梦

    千秋高宅梦

    一枕江南雨,一枕黄粱梦,一枕相思一枕风……这是纸醉金迷,璀璨奢华的年代。也是暗流浮动,动乱更迭的年代。她身份尴尬,在诺大的家族中不受重视。却在无数的利益交织中成为胜者,肩负起整个家族。从那一刻起,她成了一家之主。军阀、黑帮、戏子、学者……形形色色的男男女女与高门老宅中的人开始一场错综复杂的戏。她自始至终都以为是台下的看客,却不想,红尘颠覆中,她早就成了台上的一名戏子。
  • 奈何不了那彼岸凉

    奈何不了那彼岸凉

    奈何深处有故人,彼岸相离永不见!槿愿花开熠相识,弦音凉守无缘人。
  • 燕云压城

    燕云压城

    大争之世,生于积贫积弱之国的燕太子燕昭如何承先王之志,开万世之基,三游天下,四征匈奴,两战西秦,迁都洛阳,励精图治,最终奠定大燕一统江山的基础。
  • 苦难的还原

    苦难的还原

    我与阎连科虽是同乡却不熟,仅记得1999年暮秋,在河南新乡小冀召开的“中原论坛”讨论会上见过一面。我们当时是作为河南省籍在省外工作的作家回去参加这次会议。北方的深秋,寒意已经十分明显。迎面走来的阎连科,中等个头,面相老成,身架墩实。他穿得厚厚囊囊,不甚利落,整个给人很沉的感觉。他的表情,也不机敏,显得沉郁和拙笨。当他站定那里时,透过树隙,花花搭搭的光线照着他。他厚沉得有些像岩石,但不那么尖硬、冷冽。沉默中,他的身后,是苍凉而古老的中原乡村。白天的天空依旧湛蓝,却是可以感觉到当阳光隐去以后,残缺的夜色,移动的影子,晃动的是难眠的悲哀。
  • 宋词(语文新课标课外必读第六辑)

    宋词(语文新课标课外必读第六辑)

    国家教育部颁布了最新《语文课程标准》,统称新课标,对中、小学语文教学指定了阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义。
  • 凝固不朽的世界雕塑

    凝固不朽的世界雕塑

    雕塑是创造出具有一定空间的可视、可触的艺术形象,借以反映社会生活、表达艺术家的审美感受、审美情感、审美理想的艺术。通过对雕塑的了解和研究,可以更加具体地了解一定时期的艺术思潮。本书介绍了世界各个时期,各个地区的雕塑发展情况。
  • 闪夏暗冬

    闪夏暗冬

    一个桀骜不驯的少年,人们只能看到他的放荡不羁,却不能看到他的伤痛,他需要暖阳来温暖他;一个古灵精怪的少女,满脑子鬼点子,看似对谁都冷漠,其实包裹着一颗火辣辣的心,犹如冬日里的暖阳。
  • 一步十宠:师兄,别闹

    一步十宠:师兄,别闹

    “啊!师兄,轻点,疼……”师兄们争先恐后地捧住她受伤的手指,成功将她从轻伤,扯成重伤。唉~~魂淡老爹一身剑法传男不传女,收了男弟子就往山上一扔,自己云游四海。可怜的小思思,每天都要防火防盗防师兄,压力好大噢!
  • 颠覆皇权之妖娆太子妃

    颠覆皇权之妖娆太子妃

    本是凤京权贵的叶家嫡女叶挽思,爹不疼娘不爱,嫡女身份被伪善庶妹霸占,亲母冷言恶语,亲爹阴谋算计,宗族庶妹栽赃陷害,层层诡计接踵而来。很好!且看她纤纤素手如何掀起腥风血雨。亲爹算计算丢了命,母亲狠毒那就断绝关系,庶妹阴险我一个个送你们上西天,渣男求爱,对不起回炉重造吧你!没有亲人庇护她一样混得风生水起,不想身价水涨船高之时一道和亲圣旨把她送到敌国太子面前,人人眼含嘲讽的等着看他被那残暴嗜血的太子折磨致死,不成想消息传来,一向冷酷的太子却对她一见倾心,从此千般宠溺,万般疼爱,荣宠至极!【情景一】:古香古色的院子里,站着一群身着锦衣美轮美奂的莺莺燕燕,一身姿若柳的柔弱女子正跪在地上嘤嘤低泣,“父亲,姐姐真是太狠心了,竟将我那婢女折磨致死,求父亲为我做主啊……”堂上之人大怒:“这个逆女,小小年纪就如此心狠手辣,真是该罚!”一旁的贵妇以帕掩面,神色哀伤的道:“是啊,老爷,这传出去我叶家百年的名声可就全毁了……”跪在下首的女子眼中闪过一丝怨毒:贱人,这回定要你名誉扫地,滚出叶家!此时一白衣绝美女子盈盈走来:“哎呀,这院子可真热闹,可是出了什么事儿?”众人见到正主来了纷纷露出嘲讽的神情,而跪着的女子却在看到白衣女子身后的身影时面露惊恐,:“你,你怎么没死?”堂上坐着的中年男子面色阴沉,震怒道:“这究竟是怎么回事?”叶挽思嗤笑,这等雕虫小技就敢在我面前卖弄!【情景二】:金玉辉煌的宫殿中,各国使臣跪在殿内看着上方端坐的男女冷汗淋漓!上首身穿藩龙紫袍的霸气男子的正一脸温柔的看着面前清丽脱俗的绝色美人。“挽儿,你看,这是周国的进贡的金缕玉衣,世间仅有一件……”叶挽思看着那金光闪闪一片,冷眼一抬:“太俗!”“那燕国的千年沉木,永不腐朽!”“太素!”“炎国的凤凰展翅九尾金翎,万金难求!”“太艳!”“琉璃明月珠,养颜仙丹!”美人骄喝:“你是嫌我老么?!”殿内众人皆面色发白,双腿打颤,娘娘你这是要闹哪样啊?!
  • 八荒御兽

    八荒御兽

    八荒之上,一注定庸碌一生的废材,因一本传奇武决获得重生,这本来自大能的炼体之术让他走上强者之路。强悍的肉体,万能的丹药,奇妙的精神,飘渺的剑术,好似无所不能的他,能不能真正放下心中的桎梏,达到真正的八荒称王。