登陆注册
5271300000019

第19章 WHAT MEN LIVE BY(2)

That one look was enough to make Simon fond of the man. He threw the felt boots on the ground undid his sash, laid it on the boots, and took off his cloth coat.

'It's not a time for talking,' said he. 'Come, put this coat on at once!'

And Simon took the man by the elbows and helped him to rise. As he stood there, Simon saw that his body was clean and in good condition, his hands and feet shapely, and his face good and kind. He threw his coat over the man's shoulders but the latter could not find the sleeves. Simon guided his arms into them, and drawing the coat well on trapped it closely about him, tying the sash round the man's waist.

Simon even took off his torn cap to put it on the man's head, but then his own head felt cold, and he thought: 'I'm quite bald, while he has long curly hair.' So he put his cap on his own head again.

'It will be better to give him something for his feet,' thought he; and he made the man sit down, and helped him to put on the felt boots, saying, 'There, friend, now move about and warm yourself. Other matters can be settled later on. Can you walk?'

The man stood up and looked kindly at Simon, but could not say a word.

'Why don't you speak?' said Simon. 'It's too cold to stay here; we must be getting home. There now, take my stick, and if you're feeling weak, lean on that. Now step out!'

The man started walking, and moved easily, not lagging behind.

As they went along, Simon asked him, 'And where do you belong to?'

'I'm not from these parts.'

'I thought as much. I know the folks hereabouts. But how did you come to be there by the shrine?'

'I cannot tell.'

'Has some one been ill-treating you?'

'No one has ill-treated me. God has punished me.

'Of course God rules all. Still, you'll have to find food and shelter somewhere. Where do you want to go to?'

'It is all the same to me.'

Simon was amazed. The man did not look like a rogue, and he spoke gently, but yet he gave no account of himself. Still Simon thought, 'Who knows what may have happened?' And he said to the stranger:

'Well then, come home with me, and at least warm yourself awhile.'

So Simon walked towards his home, and the stranger kept up with him, walking at his side. The wind had risen and Simon felt it cold under his shirt. He was getting over his tipsiness by now, and began to feel the frost. He went along sniffling and wrapping his wife's coat round him, and he thought to himself: 'There now -- talk about sheepskins! I went out for sheepskins and come home without even a coat to my back and what is more, I'm bringing a naked man along with me. Matryóna won't be pleased!' And when he thought of his wife he felt sad; but when he looked at the stranger and remembered how he had looked up at him at the shrine, his heart was glad.

III

Simon's wife had everything ready early that day. She had cut wood, brought water, fed the children eaten her own meal, and now she sat thinking. She wondered when she ought to make bread: now or to-morrow? There was still a large piece left.

'If Simon has had some dinner in town,' thought she, and does not eat much for supper, the bread will last out another day.'

She weighed the piece of bread in her hand again and again, and thought:

'I won't make any more to-day. We have only enough flour left to bake one batch. We can manage to make this last out till Friday.'

So Matryóna put away the bread, and sat down at the table to patch her husband's shirt. While she worked she thought how her husband was buying skins for a winter coat.

'If only the dealer does not cheat him. My good man is much too simple; he cheats nobody, but any child can take him in. Eight roubles is a lot of money -- he should get a good coat at that price.

Not tanned skins, but still a proper winter coat. How difficult it was last winter to get on without a warm coat. I could neither get down to the river, nor go out anywhere. When he went out he put on all we had, and there was nothing left for me. He did not start very early to-day, but still it's time he was back. I only hope he has not gone on the spree!'

Hardly had Matryóna thought this, when steps were heard on the threshold, and some one entered. Matryóna stuck her needle into her work and went out into the passage. There she saw two men:

Simon, and with him a man without a hat, and wearing felt boots.

Matryóna noticed at once that her husband smelt of spirits. 'There now, he has been drinking,' thought she. And when she saw that he was coatless, had only her jacket on, brought no parcel, stood there silent, and seemed ashamed, her heart was ready to break with disappointment. 'He has drunk the money,' thought she, 'and has been on the spree with some good-for-nothing fellow whom he has brought home with him.'

Matryóna let them pass into the hut, followed them in, and saw that the stranger was a young, slight man, wearing her husband's coat. There was no shirt to be seen under it, and he had no hat. Having entered, he stood neither moving, nor raising his eyes, and Matryóna thought: 'He must be a bad man -- he's afraid.'

Matryóna frowned, and stood beside the oven looking to see what they would do.

Simon took off his cap and sat down on the bench as if things were all right.

'Come, Matryóna; if supper is ready, let us have some.'

Matryóna muttered something to herself and did not move, but stayed where she was, by the oven. She looked first at the one and then at the other of them, and only shook her head. Simon saw that his wife was annoyed, but tried to pass it off.

Pretending not to notice anything, he took the stranger by the arm.

'Sit down, friend,' said he, 'and let us have some supper.'

The stranger sat down on the bench.

'Haven't you cooked anything for us?' said Simon.

Matryóna's anger boiled over. 'I've cooked, but not for you.

It seems to me you have drunk your wits away. You went to buy a sheep-skin coat, but come home without so much as the coat you had on, and bring a naked vagabond home with you. I have no supper for drunkards like you.'

'That's enough, Matryóna. Don't wag your tongue without reason!

同类推荐
  • 上清玉帝七圣玄纪回天九霄经

    上清玉帝七圣玄纪回天九霄经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛为首迦长者说业报差别经

    佛为首迦长者说业报差别经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Vital Message

    The Vital Message

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修禅要诀

    修禅要诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 檀弓上

    檀弓上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 眼前你是心上人

    眼前你是心上人

    爱情是最大的谎言。重生后准备报复渣男的谢冉如是想,自己家世好样貌好遇到这种谋财害命的男人简直是人生走了下下运。还好老天垂帘时空反转,知道前方有陷阱的人是不会傻傻的跳下去的,错过了这村意外的发现好男人多得是,谈谈恋爱虐虐渣男,人生第一大乐事。
  • 红血女王1:血红黎明

    红血女王1:血红黎明

    如果不是逃难,梅儿不会遇见卡尔;如果不是选妃大典出了意外,梅儿不会被许配给梅温。在危机四伏的王宫里,在兄弟二人之间,她只有彻底抹掉过去,才有可能在权力争斗中抓住一线生机。
  • 逆道丹神

    逆道丹神

    丹道天骄夏寻身殒,携大道金莲花瓣重生到目盲少年身上,从此强势崛起。双目失明,便练就一双洞悉一切的天眼!大道所逆,便夺取天地之造化强势修炼!这一世,终要冲破霄穹,宁负苍天不负卿。
  • 似水流年

    似水流年

    有时候我也会想,这一切究竟是为了什么。等到终于要离开这一切的时候,我才发觉,对他的爱早已深入骨髓。如果我们不曾互相伤害,该多好……-------------------如果时光真的可以倒流,请让我遇到你,静止在跨越三百年的凝眸。如果可以相守,我愿陪你走到生命的尽头。只是这似水流年,从不肯为谁而停留……谁来告诉我,该怎样面对这时光的洪流?——则为你如花美眷,似水流年,是答儿闲寻遍,在幽闺自怜。原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣。良辰美景奈何天,便赏心乐事谁家院?朝飞暮卷,云霞翠轩,雨丝风片,烟波画船。锦屏人忒看的这韶光贱!【第二部《清韵:似水流年》←非穿越、《似水流年》姐妹篇《如花美眷》筹划中,敬请期待~】
  • 本宫不好惹

    本宫不好惹

    “啊?穿越?还命运赏给我?”童优眼珠子都差点瞪出来,开什么玩笑!她这么倒霉的人怎么可能穿越?“你前一世本不该那么倒霉的,是命运算错了,所以,为了弥补你,命运就赏给你一场穿越,呃,相当于重生一次,但是你可以带着前一世的记忆。”
  • 逆恋之萝莉风华

    逆恋之萝莉风华

    她受尽皇族内外的尊敬和宠爱,不是公主,胜似公主,却被亲生父亲恨之入骨,几次险些令她命丧黄泉。作为一名貌美倾城的小萝莉,她既会卖萌装傻扮无辜,也能腹黑扮狠搞阴谋。收山贼,开青楼,斗恶妃...同时将俊朗多金,魅力十足的大叔收纳怀中。但命运总爱看玩笑。相差十八岁的萝莉和大叔之间,却隔着难以启齿的陈年往事。皇室威压,世人眼光,商战角逐,阻力重重之下,萝莉和大叔之间的爱情还能否修成正果?
  • 溺爱丑夫之夫人威武

    溺爱丑夫之夫人威武

    据说将军府的少将军年少有为,出战必胜,深得君心,却三十好几了好没有娶到老婆。因为少将军的脸上有一道狰狞的疤痕,再加上他魁梧的身材,女子见了皆是惧怕,稍微胆小点的直接晕倒。太后娘娘心急如焚,下旨丞相府必须嫁一女儿过去,嫡庶不论。从不为人知的相府三小姐,惊天出嫁。一时之间,各大赌坊相继摆局,赌的是,这位三小姐会不会在新婚之夜吓死。第二天,三小姐笑意盈盈送夫出门,一脸幸福。世人下巴皆掉,这是什么情况?!从此以后,世人皆知,少将军夫人宠夫上天。谁要是敢说一句少将军的不是,就等着倒霉吧。**她三世为人,终是逃不过那层层阴谋,注定要在这阴谋圈中周旋。上一世的灭门深仇,让她怎么也抛不掉撇不开,要用尽一切力量,将所有的真相都揭露出来。只是眼前的男人,却是她亏欠最深的人。她什么都依他,什么都顺他的意,只希望他平安顺利。只是没想到沉默的羔羊实际上是吃人的大灰狼,吃下去连骨头都不吐!**据说某一日,少将军想让夫人抛弃心中的仇恨,于是……“你什么都依我,说是出嫁从夫。”“恩。”“那什么条件都答应?”“恩。”“那可愿意为我抛弃心里的恨?”“……”夫人僵硬,摇摇头,“除了这个什么都可以依你。”“恩,为夫帮你报仇。你只要乖乖听话就好。”少将军熟练的宽衣解带。“……”第二天,夫人后悔了。腰好痛……谁说出嫁从夫的,老娘不干了!
  • 年轻人要多懂点沟通技巧

    年轻人要多懂点沟通技巧

    这是一本写给年轻人的超实用沟通技巧提升指南。作者围绕怎样与人沟通才能让自己拥有更好的人际关系,在职场、社交以及个人生活等方面都有详细的分析与阐述,教会人们克服畏惧、建立自信,实现良好的人际沟通。阅读这本书,对于开阔年轻人的视野,在各种场合下言论恰当,博得赞誉,获得成功,具有实践意义和指导作用。
  • 奇门遁甲之道术先行

    奇门遁甲之道术先行

    张太一是个孤儿,除了一身道术之外几乎一无所有,这也包括十六岁以前的记忆。就像他自嘲时说的话一样“我就像从石头里蹦出来的”。为了解开自己身世之谜因而加入神秘组织,随着时间的推移他也渐渐接近事情的真相……然而事情的真相却隐藏着一个惊天的秘密…
  • 这个世界我只喜欢你

    这个世界我只喜欢你

    他说:林琳,如果你考不进火箭班,我们就分手,因为我不喜欢笨女孩。他说:林琳,如果我们考不了一所大学,就分手吧,因为没有多少人可以承担异地恋。他说:林琳,我们可不可以不分手,失去你我无法活下去。自从十七岁的林琳遇见十七岁的何辰逸后,一直活在何辰逸的“分手”威胁里,交往三年,林琳从没有想过,自己有一天会成为学霸。正所谓,当一个人过于安乐后,都会忘记痛苦的存在,后来的七年,林琳活在痛苦之中。这个世界有没有一个人,你爱,却不得不说你不爱。有没有一个人,你想靠近,却不能靠近。有没有一个人,你痛苦时,他比你更痛苦。(暖文,真的暖文。好吧!后面有一点点虐,不过没事,小虐怡情。)