登陆注册
5271300000003

第3章 GOD SEES THE TRUTH, BUT WAITS(2)

When they were gone, Aksyónof recalled what had been said, and when he remembered that his wife also had suspected him, he said to himself, 'It seems that only God can know the truth, it is to Him alone we must appeal, and from Him alone expect mercy.'

And Aksyónof wrote no more petitions; gave up all hope, and only prayed to God.

Aksyónof was condemned to be flogged and sent to the mines. So he was flogged with a knout, and when the wounds made by the knout were healed, he was driven to Siberia with other convicts.

For twenty-six years Aksyónof lived as a convict in Siberia.

His hair turned white as snow and his beard grew long, thin, and grey. All his mirth went; he stooped; he walked slowly, spoke little, and never laughed, but he often prayed.

In prison Aksyónof learnt to make boots, and earned a little money, with which he bought The Lives of the Saints. He read this book when there was light enough in the prison; and on Sundays in the prison-church he read the lessons and sang in the choir; for his voice was still good.

The prison authorities liked Aksyónof for his meekness, and his fellow-prisoners respected him: they called him 'Grandfather,' and 'The Saint.' When they wanted to petition the prison authorities about anything, they always made Aksyónof their spokesman, and when there were quarrels among the prisoners they came to him to put things right, and to judge the matter.

No news reached Aksyónof from his home, and he did not even know if his wife and children were still alive.

One day a fresh gang of convicts came to the prison. In the evening the old prisoners collected round the new ones and asked them what towns or villages they came from, and what they were sentenced for. Among the rest Aksyónof sat down near the new-comers, and listened with downcast air to what was said.

One of the new convicts, a tall, strong man of sixty, with a closely-cropped grey beard, was telling the others what he had been arrested for.

'Well, friends,' he said, 'I only took a horse that was tied to a sledge, and I was arrested and accused of stealing. I said I had only taken it to get home quicker, and had then let it go; besides, the driver was a personal friend of mine. So I said, "It's all right." "No," said they, "you stole it." But how or where I stole it they could not say. I once really did something wrong, and ought by rights to have come here long ago, but that time I was not found out. Now I have been sent here for nothing at all. . . .

Eh, but it's lies I'm telling you; I've been to Siberia before, but I did not stay long.'

'Where are you from?' asked some one.

'From Vladímir. My family are of that town. My name is Makár, and they also call me Semyónitch.'

Aksyónof raised his head and said: 'Tell me, Semyónitch, do you know anything of the merchants Aksyónof, of Vladímir?

Are they still alive?'

'Know them? Of course I do. The Aksyónofs are rich, though their father is in Siberia: a sinner like ourselves, it seems! As for you, Gran'dad, how did you come here?'

Aksyónof did not like to speak of his misfortune. He only sighed, and said, 'For my sins I have been in prison these twenty-six years.'

'What sins?' asked Makár Semyónitch.

But Aksyónof only said, 'Well, well -- I must have deserved it!'

He would have said no more, but his companions told the new-comer how Aksyónof came to be in Siberia: how some one had killed a merchant and had put a knife among Aksyónof's things, and Aksyónof had been unjustly condemned.

When Makár Semyónitch heard this, he looked at Aksyónof, slapped his own knee, and exclaimed, 'Well this is wonderful!

Really wonderful! But how old you've grown, Gran'dad!'

The others asked him why he was so surprised, and where he had seen Aksyónof before; but Makár Semyónitch did not reply.

He only said: 'It's wonderful that we should meet here, lads!'

These words made Aksyónof wonder whether this man knew who had killed the merchant; so he said 'Perhaps, Semyónitch, you have heard of that affair or maybe you've seen me before?'

'How could I help hearing? The world's full of rumours. But it's long ago, and I've forgotten what I heard.'

'Perhaps you heard who killed the merchant?' asked Aksyónof.

Makár Semyónitch laughed, and replied, 'It must have been him in whose bag the knife was found! If some one else hid the knife there, "He's not a thief till he's caught," as the saying is.

How could any one put a knife into your bag while it was under your head? It would surely have woke you up?'

When Aksyónof heard these words, he felt sure this was the man who had killed the merchant. He rose and went away. All that night Aksyónof lay awake.

He felt terribly unhappy, and all sorts of images rose in his mind.

There was the image of his wife as she was when he parted from her to go to the fair. He saw her as if she were present; her face and her eyes rose before him; he heard her speak and laugh. Then he saw his children, quite little, as they were at that time: one with a little cloak on, another at his mother's breast.

And then he remembered himself as he used to be -- young and merry.

同类推荐
热门推荐
  • 明月入君怀

    明月入君怀

    天下五分,战乱不断,群雄并起,谁主沉浮?那一年,兵荒马乱,元熙国丞相夫人于逃难时诞下一女,天象大变,人心惶惶。揽月峰掌门力排众议将此女抱入临昀宫抚养。一晃数十载少女已长成,却在回府前夜遭人刺杀,坠入山崖,幸得人相救,养伤二载。再回府时,一切早已天翻地覆......
  • 文同诗集

    文同诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 爱成痴,恨难言

    爱成痴,恨难言

    认识童妍希的人,都说她是个痴情种。只有她自己清楚,自己爱上了一个不该爱的男人——他是恶魔,是她一切噩梦的开始和蔓延!当恨与爱长别离,就让她消失,从此,各不相欠!--情节虚构,请勿模仿
  • 特工嫣然

    特工嫣然

    这是一个虚空的世界,这是一段缠绵悱恻的爱恋,这是一群爱恨交织纠缠不清的男人和女人们。她一朝穿越,是冥冥之中的命运安排?还是不小心踏错了红尘?敬请阅读,智慧狡黠美丽妖娆的女神,为君歌尽静胡沙。
  • 妖兽天王

    妖兽天王

    白浩穿越到平行世界,发现蓝星之上妖兽满地走。什么裂空座,小丑皇,青眼白龙,天蓬元帅……统统与白浩无关白浩开局只有一只狗,实力还是战五渣。可既使是这样,白浩也要问鼎妖兽天王。不是为了别的,只是为了能活下去。直到有一天,他遇到了……白浩觉得自己的世界观被颠覆了。
  • 天医神凰

    天医神凰

    她是隐世医门之主,一手医术,活死人肉白骨;更是横行末世,人人谈之色变的女魔头,暴戾嚣张,睚眦必报。结果一朝重生,成了人人唾弃的丑陋废物!废物?哼,被废物打脸,让你知道花儿为什么这样红!丑陋?哼,当墨纹尽退,让你知道什么叫绝色无双!从此,逆天而起,夺气运,抢灵宝,嚣张异世。结果一不小心,撩错了人,就此被某个冰山妖孽堵门。
  • 穿至古代遇见爱

    穿至古代遇见爱

    赛个车,漂个移,就穿越到古代了,另外怎么还会穿到皇宫里去呢。--情节虚构,请勿模仿
  • 俞敏洪:把喜欢的事做到极致(管理视野004)

    俞敏洪:把喜欢的事做到极致(管理视野004)

    新东方出世的故事早已耳熟能详,因为电影《中国合伙人》的上映更为众人所知。但是从创始者的角度反观公司的成长、成功及其未来面临的挑战,还是一个空白。本刊主编美国华盛顿大学教授陈晓萍与俞洪敏先生对这些问题进行了深入的访谈。
  • 紫云号星空传奇

    紫云号星空传奇

    身为紫云号海盗头目的紫云拓本想带领手下快乐地打劫,然而黑暗周期即将降临人类社会,先人安排的应对计划随即启动。紫云拓在无意识中被他人引入局,陷入了这一个事关千百亿人生死的旋涡。上将之女楚月与科学家姬承知身负重任,叛出星系联盟,在海盗与追兵中艰难周旋,前途未卜。
  • 盛世凤华

    盛世凤华

    特种鬼才盛浅予,一朝穿越,没想到自己再醒来竟然成了丞相府大小姐!本应嫁入誉王府为世子妃,却被庶妹和未婚夫双双背叛,新婚之夜,血染满门。阴谋深渊,她主动出击:“你我各有所图,不如合作互利?”他探究人心,淡然回应:“好!”