登陆注册
5287000000100

第100章 32(2)

"Father, that woman was a monster. It was said that she had poisoned her second husband; she had tried to assassinate her brother-in-law; she had just poisoned a young woman who was her rival, and before leaving England she had, it was believed, caused the favorite of the king to be murdered."

"Buckingham?" cried the monk.

"Yes, Buckingham."

"The woman was English, then?"

"No, she was French, but she had married in England."

The monk turned pale, wiped his brow and went and bolted the door. The executioner thought that he had abandoned him and fell back, groaning, upon his bed.

"No, no; I am here," said the monk, quickly coming back to him. "Go on; who were those men?"

"One of them was a foreigner, English, I think. The four others were French and wore the uniform of musketeers."

"Their names?" asked the monk.

"I don't know them, but the four other noblemen called the Englishman `my lord.'"

"Was the woman handsome?"

"Young and beautiful. Oh, yes, especially beautiful. I see her now, as on her knees at my feet, with her head thrown back, she begged for life. I have never understood how I could have laid low a head so beautiful, with a face so pale."

The monk seemed agitated by a strange emotion; he trembled all over; he seemed eager to put a question which yet he dared not ask. At length, with a violent effort at self-control:

"The name of that woman?" he said.

"I don't know what it was. As I have said, she was twice married, once in France, the second time in England."

"She was young, you say?"

"Twenty-five years old."

"Beautiful?"

"Ravishingly."

"Blond?"

"Yes."

"Abundance of hair -- falling over her shoulders?"

"Yes."

"Eyes of an admirable expression?"

"When she chose. Oh, yes, it is she!"

"A voice of strange sweetness?"

"How do you know it?"

The executioner raised himself on his elbow and gazed with a frightened air at the monk, who became livid.

"And you killed her?" the monk exclaimed. "You were the tool of those cowards who dared not kill her themselves? You had no pity for that youthfulness, that beauty, that weakness? you killed that woman?"

"Alas! I have already told you, father, that woman, under that angelic appearance, had an infernal soul, and when I saw her, when I recalled all the evil she had done to me ---- "

"To you? What could she have done to you? Come, tell me!"

"She had seduced and ruined my brother, a priest. She had fled with him from her convent."

"With your brother?"

"Yes, my brother was her first lover, and she caused his death. Oh, father, do not look in that way at me! Oh, I am guilty, then; you will not pardon me?"

The monk recovered his usual expression.

"Yes, yes," he said, "I will pardon you if you tell me all."

"Oh!" cried the executioner, "all! all! all!"

"Answer, then. If she seduced your brother -- you said she seduced him, did you not?"

"Yes."

"If she caused his death -- you said that she caused his death?"

"Yes," repeated the executioner.

"Then you must know what her name was as a young girl."

"Oh, mon Dieu!" cried the executioner, "I think I am dying.

Absolution, father! absolution."

"Tell me her name and I will give it."

"Her name was ---- My God, have pity on me!" murmured the executioner; and he fell back on the bed, pale, trembling, and apparently about to die.

"Her name!" repeated the monk, bending over him as if to tear from him the name if he would not utter it; "her name!

Speak, or no absolution!"

The dying man collected all his forces.

The monk's eyes glittered.

"Anne de Bueil," murmured the wounded man.

"Anne de Bueil!" cried the monk, standing up and lifting his hands to Heaven. "Anne de Bueil! You said Anne de Bueil, did you not?"

"Yes, yes, that was her name; and now absolve me, for I am dying."

"I, absolve you!" cried the priest, with a laugh which made the dying man's hair stand on end; "I, absolve you? I am not a priest."

"You are not a priest!" cried the executioner. "What, then, are you?"

"I am about to tell you, wretched man."

"Oh, mon Dieu!"

"I am John Francis de Winter."

"I do not know you," said the executioner.

"Wait, wait; you are going to know me. I am John Francis de Winter," he repeated, "and that woman ---- "

"Well, that woman?"

"Was my mother!"

The executioner uttered the first cry, that terrible cry which had been first heard.

"Oh, pardon me, pardon me!" he murmured; "if not in the name of God, at least in your own name; if not as priest, then as son."

"Pardon you!" cried the pretended monk, "pardon you! Perhaps God will pardon you, but I, never!"

"For pity's sake," said the executioner, extending his arms.

"No pity for him who had no pity! Die, impenitent, die in despair, die and be damned!" And drawing a poniard from beneath his robe he thrust it into the breast of the wounded man, saying, "Here is my absolution!"

Then was heard that second cry, not so loud as the first and followed by a long groan.

The executioner, who had lifted himself up, fell back upon his bed. As to the monk, without withdrawing the poniard from the wound, he ran to the window, opened it, leaped out into the flowers of a small garden, glided onward to the stable, took out his mule, went out by a back gate, ran to a neighbouring thicket, threw off his monkish garb, took from his valise the complete habiliment of a cavalier, clothed himself in it, went on foot to the first post, secured there a horse and continued with a loose rein his journey to Paris.

同类推荐
  • 佛说睒子经

    佛说睒子经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 季秋纪

    季秋纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 书史会要

    书史会要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 幼幼集成

    幼幼集成

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 湘绮楼词钞

    湘绮楼词钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 日暮歌

    日暮歌

    没落公子许夕照在走投无路之下混入皇宫假扮太监,历经一系列机缘巧合,竟成了崇祯皇帝的贴身侍从。从心思摇摆不定几次想要逃离皇宫,到决定对崇祯不离不弃誓死相随,许夕照始终立于崇祯身侧几步之遥,见证着这个内忧外患,战乱不绝的时代,见证着十几年间起起落落,风风雨雨的明末历史,陪伴着这位有喜有悲、有笑有怒,或与历史评价不尽相同,却无比真实的崇祯皇帝,走完了大明王朝最后的一段岁月。
  • 御龙邪凤之魔女猖狂

    御龙邪凤之魔女猖狂

    她的最后一滴泪,赎了你千年的罪,一千年似一阵烟,从未喊过一声冤,只为留在你身边。留着泪的他在狂笑,等了千年的这场梦!怎么可能放弃呢!莫名其妙,却深驻她心,为何心跳如此之快?一见钟情吗?!
  • 机器脑

    机器脑

    什么?英雄联盟的人物?什么?机器人附身成为人类主角?什么?诺克萨斯与德玛西亚的战争居然导火索在这里?什么?卡特初恋居然是那个霸气无双的男人?均衡教派与影流教派的羁绊竟然这般错乱复杂?源计划组合究竟强大到何种程度?暗影岛究竟藏着多少秘密?
  • 重生之娇妻追夫记

    重生之娇妻追夫记

    重生,领着全村老小奔小康,再就要好好弥补上辈子错过的爱情,这就是铷初这一辈子的毕生愿望。什么?还附带了一个空间!铷初觉得这下,稳了! 新书《回到农家当幺女》六一上架,请各位新老朋友继续支持哈,推荐票月票尽管砸过来。 这是小鱼儿第三本书啦,心情嘛,确实有点点激动!
  • 阴阳眼与鬼道专家

    阴阳眼与鬼道专家

    孔子飘来:老子曰,看文就得讲礼貌。老子飘来:NO,NO孔子曰的不对,不但要讲礼貌,还要有点表示。恶魔曰:鸡蛋就别送我了,我家里很多……
  • 商铺投资创富手册

    商铺投资创富手册

    本书不是可以亦步亦趋完成投资的工作流程表,而是在深入分析国内商铺投资现状的基础上,对商铺投资的政策和法律、投资种类、投资技术、投资财务和后期经营风险,进行了系统的解析,并提出了应对和防范的措施,以帮助提高投资决策能力,规避风险,实现精明投资,不失为商业房地产投资操作的“金手指”!
  • 一生最爱纳兰词

    一生最爱纳兰词

    《一生最爱纳兰词》在历史的记忆里,纳兰性德有着许多传奇而浪漫的标签。多情的翩翩公子,善骑射,精搏击,满族正黄旗御前一品侍卫,而他武将的骨子里住着一个多情的文人。他经历过几段刻骨铭心的感情,红颜知己,初恋情人,恩爱娇妻……她们纷纷走进他的生命里,又一一离去;他结交放荡不羁的布衣文人,纵享诗酒年华,恣意潇洒。这短暂的生命里,欢欣也好,痛苦也罢,都成了他诗词的养料。翻开《一生最爱纳兰词》,你将品味纳兰词的至美意境,感受纳兰性德的真情人生。
  • 走路去巴黎

    走路去巴黎

    她一生最大的梦想就是去巴黎,然而在应征空姐失败后,她的梦想也随之破灭。此后霉运不断光顾她,先是男友弃她而去,接着母亲生意失败。被生活所迫,她想去应征秘书,却被骗去当起了保姆。尽管如此,她心里却从未放弃。他是一个人人羡慕的幸运儿,出生在富裕家庭,有聪明的头脑和英俊的外表,从浪漫之都回国帮助父亲打理事业。出于挑剔和洁癖,他总找不到一个满意的保姆,愤怒之中,他设下圈套,捉住了飞蛾扑火的她。当他遇上她,仿佛一切都在变化,她超常的家务天分,能够融化味蕾的美味佳肴,还有那永不言败的乐观天性……竟让他冰冷的面具一点一点地松动。然而意外重重袭来,让人措手不及。
  • 船妮

    船妮

    那天中午,船妮驾驶一条帆船驶入微山湖不久,突然,她闻到了一股刺鼻的酒味,便朝父亲喊道:“爹,哪来的这么大的酒味,你下去看看舱里的酒坛子,是不是有的裂啦?”父亲光棍福大盘腿坐在船头那儿,听到闺女的叫喊赶忙哎了一声,磕了磕烟斗里其实已灭了许久的烟灰,站起来几步就走到舱口那儿,用一只光脚丫子推开钉着两层苇席的木盖子,然后踩着吱呀作响的木梯进入到船舱的里面。光棍福大的眼睛看上去不大,但目光却是极其犀利的,他在船舱里面扫视了几个来回,一个缝隙也不放过,没有发现那些裹着草包的酒坛子有开裂的。
  • 绝世凤妃:重生之妙龄千金