登陆注册
5287000000112

第112章 37(1)

Cromwell's Letter.

At the very moment when the queen quitted the convent to go to the Palais Royal, a young man dismounted at the gate of this royal abode and announced to the guards that he had something of importance to communicate to Cardinal Mazarin.

Although the cardinal was often tormented by fear, he was more often in need of counsel and information, and he was therefore sufficiently accessible. The true difficulty of being admitted was not to be found at the first door, and even the second was passed easily enough; but at the third watched, besides the guard and the doorkeepers, the faithful Bernouin, a Cerberus whom no speech could soften, no wand, even of gold, could charm.

It was therefore at the third door that those who solicited or were bidden to an audience underwent their formal interrogatory.

The young man having left his horse tied to the gate in the court, mounted the great staircase and addressed the guard in the first chamber.

"Cardinal Mazarin?" said he.

"Pass on," replied the guard.

The cavalier entered the second hall, which was guarded by the musketeers and doorkeepers.

"Have you a letter of audience?" asked a porter, advancing to the new arrival.

"I have one, but not one from Cardinal Mazarin."

"Enter, and ask for Monsieur Bernouin," said the porter, opening the door of the third room. Whether he only held his usual post or whether it was by accident, Monsieur Bernouin was found standing behind the door and must have heard all that had passed.

"You seek me, sir," said he. "From whom may the letter be you bear to his eminence?"

"From General Oliver Cromwell," said the new comer. "Be so good as to mention this name to his eminence and to bring me word whether he will receive me -- yes or no."

Saying which, he resumed the proud and sombre bearing peculiar at that time to Puritans. Bernouin cast an inquisitorial glance at the person of the young man and entered the cabinet of the cardinal, to whom he transmitted the messenger's words.

"A man bringing a letter from Oliver Cromwell?" said Mazarin. "And what kind of a man?"

"A genuine Englishman, your eminence. Hair sandy-red -- more red than sandy; gray-blue eyes -- more gray than blue; and for the rest, stiff and proud."

"Let him give in his letter."

"His eminence asks for the letter," said Bernouin, passing back into the ante-chamber.

"His eminence cannot see the letter without the bearer of it," replied the young man; "but to convince you that I am really the bearer of a letter, see, here it is; and kindly add," continued he, "that I am not a simple messenger, but an envoy extraordinary."

Bernouin re-entered the cabinet, returning in a few seconds.

"Enter, sir," said he.

The young man appeared on the threshold of the minister's closet, in one hand holding his hat, in the other the letter. Mazarin rose. "Have you, sir," asked he, "a letter accrediting you to me?"

"There it is, my lord," said the young man.

Mazarin took the letter and read it thus:

"Mr. Mordaunt, one of my secretaries, will remit this letter of introduction to His Eminence, the Cardinal Mazarin, in Paris. He is also the bearer of a second confidential epistle for his eminence.

"Oliver Cromwell.

"Very well, Monsieur Mordaunt," said Mazarin, "give me this second letter and sit down."

The young man drew from his pocket a second letter, presented it to the cardinal, and took his seat. The cardinal, however, did not unseal the letter at once, but continued to turn it again and again in his hand; then, in accordance with his usual custom and judging from experience that few people could hide anything from him when he began to question them, fixing his eyes upon them at the same time, he thus addressed the messenger:

"You are very young, Monsieur Mordaunt, for this difficult task of ambassador, in which the oldest diplomatists often fail."

"My lord, I am twenty-three years of age; but your eminence is mistaken in saying that I am young. I am older than your eminence, although I possess not your wisdom. Years of suffering, in my opinion, count double, and I have suffered for twenty years."

"Ah, yes, I understand," said Mazarin; "want of fortune, perhaps. You are poor, are you not?" Then he added to himself: "These English Revolutionists are all beggars and ill-bred."

"My lord, I ought to have a fortune of six millions, but it has been taken from me."

"You are not, then, a man of the people?" said Mazarin, astonished.

"If I bore my proper title I should be a lord. If I bore my name you would have heard one of the most illustrious names of England."

"What is your name, then?" asked Mazarin.

"My name is Mordaunt," replied the young man, bowing.

Mazarin now understood that Cromwell's envoy desired to retain his incognito. He was silent for an instant, and during that time he scanned the young man even more attentively than he had done at first. The messenger was unmoved.

"Devil take these Puritans," said Mazarin aside; "they are carved from granite." Then he added aloud, "But you have relations left you?"

"I have one remaining. Three times I presented myself to ask his support and three times he ordered his servants to turn me away."

"Oh, mon Dieu! my dear Mr. Mordaunt," said Mazarin, hoping by a display of affected pity to catch the young man in a snare, "how extremely your history interests me! You know not, then, anything of your birth -- you have never seen your mother?"

"Yes, my lord; she came three times, whilst I was a child, to my nurse's house; I remember the last time she came as well as if it were to-day."

"You have a good memory," said Mazarin.

"Oh! yes, my lord," said the young man, with such peculiar emphasis that the cardinal felt a shudder run through every vein.

"And who brought you up?" he asked again.

"A French nurse, who sent me away when I was five years old because no one paid her for me, telling me the name of a relation of whom she had heard my mother often speak."

"What became of you?"

同类推荐
热门推荐
  • 斩神之山水剑神

    斩神之山水剑神

    江湖什么是江湖?人即是江湖!恩怨即是江湖!大漠孤烟,长安酒肆。落日星辰,江河湖海。你为侠客,挥起了手中的剑,喋血黄沙,像风一样潇洒驱驰。
  • 艰难抉择

    艰难抉择

    1950年9月上旬的一天,桑杰土司刚刚喝过早茶,便独自一人待在客厅里抚摩着一把刀柄上镶着两颗绿宝石的腰刀,陷入沉思。40多年前土司的阿爷曾去拉萨朝圣,当时正值英帝国主义入侵西藏,西藏军民拼死抵抗,江孜保卫战打得十分惨烈。为了支援前线,他阿爷便将准备布施给三大寺的100两黄金的一半捐献出去。不久,英帝国主义入侵到拉萨,知道他阿爷是一个曾经支援过西藏军民抗英的康巴很有名望的大土司,便设局暗杀他。他阿爷凭着康巴人特有的勇猛,同几个英军展开了殊死搏斗,但终因寡不敌众而惨遭杀害,连遗体都被他们弄走,现场只留下了那柄用敌人鲜血染红了的腰刀。
  • 绝世神女追夫忙

    绝世神女追夫忙

    简而言之,这是一尊神和一粒种子之间的故事,亦是一段割舍不了的情缘。(一)对于生而目不能视的池玖妍来说,最幸福的事不是能看见生灵的额间魂火,而是能看见七色魂火。所以拥有七色魂火的颜钰,便成了她追逐的光。对于来历不明的颜钰来说,最悠闲的时候不是撸猫,而是能撸池玖妍这只眼瞎的大懒猫。池玖妍眯眼,面露不悦:“谁是猫?还是懒猫?”瞥了一眼美人榻上慵懒垂眸的红衣少女,颜钰道:“玖玖当之无愧。”(二)听说魔王寻妻寻到了人界,听说妖族公主爱上了书生,听说鬼王的爱犬守着一个小丫头不肯走,听说言仙入世混得凄惨而又壮烈……颜钰:“嗯,还听说了什么?”池玖妍:“还听说,本公主爱上了一个神。”颜钰:“玖玖以为如何?”池玖妍:“本公主觉得甚是有理,因为七七确实是个神……精病!”
  • 谋略天下之女配要翻身

    谋略天下之女配要翻身

    人人都说穿越好,到了那边能自带女主光环,可也有例外…顾向汝只是个长相普通的大学生,因为梦,写了一部小说,哭着哭着穿越到了自己写的小说小说中顾向汝是顾丞相最疼爱的女儿,和最不受宠的妹妹顾小小,不死不休!无奈,她的妹妹才是自带光环的女主角,而自己只是个要死翘翘的女配角!为了保命只好投靠了顾小小本想就此虚度一生,为什么自己那个早死的初恋是男主角?为了自己未了结的爱情,只好和自己女主角斗智斗勇斗感情阴谋诡计、风起云涌、波谲云诡…引出一个藏在小说里的秘密…最后被伤透心之后,浪迹天涯…卖卤肉、开饭店、开学校、办医院…闻名天下惹来腹黑皇帝、专情王爷、风流武林盟主、脾气不定的邪教教主等各方寻觅
  • 传说的年代

    传说的年代

    凌子寒等人去给母亲拜年,忽然发生强烈地震,导致他们集体穿越到未来一个遥远的年代。银河帝国与共和国联邦互相争战,斯帕克斯自治领与来自古老地球的原生教暗中勾结,在两边同时展开种种阴谋,企图鹬蚌相争,渔翁得利,最终夺得银河霸权……在这个非同寻常的世界里,凌子寒他们一开始便被视为叛乱分子,只得伪造身份,远离地球,航向帝国首都奥尔丁顿……在这个陌生又熟悉的世界里,他们一展所长,再度创造新的传奇。
  • 我想为你连根拔除寂寞

    我想为你连根拔除寂寞

    《我想为你连根拔除寂寞》是夏目漱石散文经典散文集。收录了夏目漱石的经典散文作品《永日小品》《回想录》等散文名篇。夏目漱石的散文深刻地描摹了日本明治时代社会的种种众生相,折射了那个时代各种生动的生活场景和人物面影,为后人留下一面时代的镜子。思想深刻,语言生动,读起来如行云流水,令人赏心悦目。具有较强的可读性。
  • 穿书丑女翻身记

    穿书丑女翻身记

    一觉醒来,袁佳佳变成了小说中的炮灰丑女配,相貌丑陋还胆小怕事,懦弱无能最后投井身亡。这……这是怎么回事!袁佳佳欲哭无泪,老天爷你造吗!
  • 悦生随抄

    悦生随抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Story of Doctor Dolittle

    The Story of Doctor Dolittle

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宝座

    宝座

    每回来一个固定车主,老强过去招呼人家停好,给车主手里发一张纸。“一百五了?一下子就涨五十,你真够狠的。”固定车主说。老强嘿嘿一笑:“是老板要涨,跟咱没一点关系。”“什么呀这是,为了贯彻市上有关精神,还为了保障停车场秩序,保护我们的利益。市上什么有关精神,涨价精神吗?保护我们什么利益了?就知道要钱,啥臭水平,短短几句话快十个错别字了。”戴眼镜这位拿着纸,锁好车门嘟嘟囔囔走了,顺手把那张可恨的纸揉了扔进垃圾桶。