登陆注册
5287000000152

第152章 49(2)

At five o'clock Anne went to the cardinal's room. If she had not yet taken any repose, he at least was already up. Six days had already passed out of the ten he had asked from Mordaunt; he was therefore occupied in revising his reply to Cromwell, when some one knocked gently at the door of communication with the queen's apartments. Anne of Austria alone was permitted to enter by that door. The cardinal therefore rose to open it.

The queen was in a morning gown, but it became her still; for, like Diana of Poictiers and Ninon, Anne of Austria enjoyed the privilege of remaining ever beautiful; nevertheless, this morning she looked handsomer than usual, for her eyes had all the sparkle inward satisfaction adds to expression.

"What is the matter, madame?" said Mazarin, uneasily. "You seem secretly elated."

"Yes, Giulio," she said, "proud and happy; for I have found the means of strangling this hydra."

"You are a great politician, my queen," said Mazarin; "let us hear the means." And he hid what he had written by sliding the letter under a folio of blank paper.

"You know," said the queen, "that they want to take the king away from me?"

"Alas! yes, and to hang me."

"They shall not have the king."

"Nor hang me."

"Listen. I want to carry off my son from them, with yourself. I wish that this event, which on the day it is known will completely change the aspect of affairs, should be accomplished without the knowledge of any others but yourself, myself, and a third person."

"And who is this third person?"

"Monsieur le Prince."

"He has come, then, as they told me?"

"Last evening."

"And you have seen him?"

"He has just left me."

"And will he aid this project?"

"The plan is his own."

"And Paris?"

"He will starve it out and force it to surrender at discretion."

"The plan is not wanting in grandeur; I see but one impediment."

"What is it?"

"Impossibility."

"A senseless word. Nothing is impossible."

"On paper."

"In execution. We have money?"

"A little," said Mazarin, trembling, lest Anne should ask to draw upon his purse.

"Troops?"

"Five or six thousand men."

"Courage?"

"Plenty."

"Then the thing is easy. Oh! do think of it, Giulio! Paris, this odious Paris, waking up one morning without queen or king, surrounded, besieged, famished -- having for its sole resource its stupid parliament and their coadjutor with crooked limbs!"

"Charming! charming!" said Mazarin. "I can imagine the effect, I do not see the means."

"I will find the means myself."

"You are aware it will be war, civil war, furious, devouring, implacable?"

"Oh! yes, yes, war," said Anne of Austria. "Yes, I will reduce this rebellious city to ashes. I will extinguish the fire with blood! I will perpetuate the crime and punishment by making a frightful example. Paris!; I -- I detest, I loathe it!"

"Very fine, Anne. You are now sanguinary; but take care. We are not in the time of Malatesta and Castruccio Castracani.

You will get yourself decapitated, my beautiful queen, and that would be a pity."

"You laugh."

"Faintly. It is dangerous to go to war with a nation. Look at your brother monarch, Charles I. He is badly off, very badly."

"We are in France, and I am Spanish."

"So much the worse; I had much rather you were French and myself also; they would hate us both less."

"Nevertheless, you consent?"

"Yes, if the thing be possible."

"It is; it is I who tell you so; make preparations for departure."

"I! I am always prepared to go, only, as you know, I never do go, and perhaps shall go this time as little as before."

"In short, if I go, will you go too?"

"I will try."

"You torment me, Giulio, with your fears; and what are you afraid of, then?"

"Of many things."

"What are they?"

Mazarin's face, smiling as it was, became clouded.

"Anne," said he, "you are but a woman and as a woman you may insult men at your ease, knowing that you can do it with impunity. You accuse me of fear; I have not so much as you have, since I do not fly as you do. Against whom do they cry out? is it against you or against myself? Whom would they hang, yourself or me? Well, I can weather the storm -- I, whom, notwithstanding, you tax with fear -- not with bravado, that is not my way; but I am firm. Imitate me. Make less hubbub and think more deeply. You cry very loud, you end by doing nothing; you talk of flying ---- "

Mazarin shrugged his shoulders and taking the queen's hand led her to the window.

"Look!" he said.

"Well?" said the queen, blinded by her obstinacy.

"Well, what do you see from this window? If I am not mistaken those are citizens, helmeted and mailed, armed with good muskets, as in the time of the League, and whose eyes are so intently fixed on this window that they will see you if you raise that curtain much; and now come to the other side -- what do you see? Creatures of the people, armed with halberds, guarding your doors. You will see the same at every opening from this palace to which I should lead you.

Your doors are guarded, the airholes of your cellars are guarded, and I could say to you, as that good La Ramee said to me of the Duc de Beaufort, you must be either bird or mouse to get out."

"He did get out, nevertheless."

"Do you think of escaping in the same way?"

"I am a prisoner, then?"

"Parbleu!" said Mazarin, "I have been proving it to you this last hour."

And he quietly resumed his dispatch at the place where he had been interrupted.

Anne, trembling with anger and scarlet with humiliation, left the room, shutting the door violently after her.

Mazarin did not even turn around. When once more in her own apartment Anne fell into a chair and wept; then suddenly struck with an idea:

"I am saved!" she exclaimed, rising; "oh, yes! yes! I know a man who will find the means of taking me from Paris, a man I have too long forgotten." Then falling into a reverie, she added, however, with an expression of joy, "Ungrateful woman that I am, for twenty years I have forgotten this man, whom I ought to have made a marechal of France. My mother-in-law expended gold, caresses, dignities on Concini, who ruined her; the king made Vitry marechal of France for an assassination: while I have left in obscurity, in poverty, the noble D'Artagnan, who saved me!"

And running to a table, on which were paper, pens and ink, she hastily began to write.

同类推荐
  • 昆腔原始

    昆腔原始

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛母般若波罗蜜多圆集要义释论

    佛母般若波罗蜜多圆集要义释论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 奉和常舍人晚秋集贤

    奉和常舍人晚秋集贤

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太公金匮

    太公金匮

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 菩提心离相论

    菩提心离相论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我是如何失踪的

    我是如何失踪的

    光盘,广西第四、六、七届签约作家,中国作家协会会员、广西作家协会理事。获广西、全国报纸副刊好作品二等奖以上30余次。创作及出版长篇小说6部,在花城、上海文学、作家、钟山、北京文学等中国核心刊物发表作品若干,迄今共发表各类作品150余万字。
  • 太极图说述解

    太极图说述解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 绝地求生之再回荣耀

    绝地求生之再回荣耀

    【绝地新书,求生来袭】(由于部分原因,本书停止更新,请谅解,另外推荐新书剑与魔法《妹理之说》)著名绝地求生大主播、绝地求生世界锦标赛的冠军队伍领导者李御寒的成长经历:在CF决赛上被队友陷害成为“国耻”。但因这款游戏的出现,重新登上比赛的舞台,决心讨回失去的一切。唐纤云傲娇的说:“我就勉为其难的带你赢吧,只是为了队伍,别多想。”方沐释说:“看好你哦,小寒子。”宋薙慕说:“再来一决高下吧!”知名主播赵沈仪说:“小寒今晚几点开播啊?再带姐吃(此处省略一个字)吧”远房表妹小灵儿却拽住他的衣服对众女说:“寒哥哥是我的!你们不许抢!”面对重重困难和人们的误解,他说,只有放下后,才能重新拾起。体谅下学生党~嫌字数不多的观众同学可先收藏在书架等等再看嘛~
  • 村姑奋斗史:步步成后

    村姑奋斗史:步步成后

    穿越成村姑,谁说只能种田?宁素从来没想过自己有当帝王妃的命,一不小心竟到了后宫。遇上个残忍无道的暴君肿么破?自有法子让他百炼钢成绕指柔。后宫怪兽多,打打小怪兽升升级,宁素没想到一不小心升到顶?小村姑变高贵皇后,那可不是一日之功!【情节虚构,请勿模仿】
  • 京城四美

    京城四美

    603寝的四位姑娘,占全了火水风土四相星座,26岁的年纪,有的研究生毕业刚参加工作,有的已经生了小孩,有的为找对象苦恼不已,有的游戏人间。理想?当然有。那就是努力生活,活出只属于自己的那份精彩。有没有人对你说过这样的话?——如果此生不能和你在一起,他就一辈子单身,在死之后,把骨灰撒在你的坟头。有没有体会过这样的感觉?——加完班,一个人走在回家路上,活动颈椎的时候会扬起脖子望向北京的夜空。——被四周高楼圈出的一块四角的天空,反射着浅浅的霓虹灯光,最深处有一颗光芒微弱的星。你生命里存在这样一颗星吗?——纵使星光微弱,却一直指引着你。
  • 贝奇与神秘之光

    贝奇与神秘之光

    一个男孩从受气包成长为小英雄的故事。当电灯第一次来到贝奇家的时候,那可真是一个了不起的大日子。他还记得很多年前,父亲曾经送给他一枚手电筒,这份光明仿佛带着魔力,为他在部落中赢得了朋友和荣誉。直到手电熄灭……于是他踏上了寻回光明的征途。虽然最后并没有使手电重新亮起来,却收获了更宝贵的礼物——那份执着自信。
  • 绝命毒师

    绝命毒师

    身处异界大陆,心怀灵魂之火,不仅在心底绽开,那点点元素的光芒也为他们敞开了一道未知,而又充满艰险的大门。命运牵引下走到一起的七人,究竟是在黑暗中沉沦,还是撕破这苍穹,羽风,能否重振辉煌?!“放弃吧,你打不过我的。”天空中漂浮着一道黑色的身影,他被灵力包裹着,看不到全貌,只能依稀辨认出是个男人,下一刻,就看到红光一闪,一道血迹斑斑的身影就被狠狠地抛了下来,摔落在地上,巨大的冲力使尘土飞溅,沙尘四起,漫布整个被血色渲染的天空,只见那风尘仆仆的少年艰难的站起,抹了抹自己染血的嘴角,尽管伤痕累累,目光依旧是那么坚定:“我绝不会认输的,来啊!”“呵,还真是固执……”
  • Maid Marian

    Maid Marian

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 火影忍者之不一样的漩涡鸣人

    火影忍者之不一样的漩涡鸣人

    一个不一样的鸣人,一个不一样的结局,一个不一样的剧情。
  • 灾难来了会自救

    灾难来了会自救

    逃生,是和时间的赛跑,是一场心理的较量。掌握逃生知识,是对生命的一种珍惜和负责,刻不容缓! 《灾难来了会自救(不看会死的紧急避害逃生术)》由赵柱所著,《灾难来了会自救(不看会死的紧急避害逃生术)》涵盖了自然灾害:地震、海啸、火山爆发等;突发状况:抢劫、跟踪等各种类型的灾难及危机事件,用鲜活的例子向你讲述避险之策以及逃生 的宝贵经验。教你全面、科学、理性地应对险情及其他人身伤害,危机状态下第一时间采取自救的行动指南。作者简介