登陆注册
5287000000153

第153章 50(1)

The Interview.

It had been D'Artagnan's practice, ever since the riots, to sleep in the same room as Porthos, and on this eventful morning he was still there, sleeping, and dreaming that a yellow cloud had overspread the sky and was raining gold pieces into his hat, which he held out till it was overflowing with pistoles. As for Porthos, he dreamed that the panels of his carriage were not capacious enough to contain the armorial bearings he had ordered to be painted on them. They were both aroused at seven o'clock by the entrance of an unliveried servant, who brought a letter for D'Artagnan.

"From whom?" asked the Gascon.

"From the queen," replied the servant.

"Ho!" said Porthos, raising himself in his bed; "what does she say?"

D'Artagnan requested the servant to wait in the next room and when the door was closed he sprang up from his bed and read rapidly, whilst Porthos looked at him with starting eyes, not daring to ask a single question.

"Friend Porthos," said D'Artagnan, handing the letter to him, "this time, at least, you are sure of your title of baron, and I of my captaincy. Read for yourself and judge."

Porthos took the letter and with a trembling voice read the following words:

"The queen wishes to speak to Monsieur d'Artagnan, who must follow the bearer."

"Well!" exclaimed Porthos; "I see nothing in that very extraordinary."

"But I see much that is very extraordinary in it," replied D'Artagnan. "It is evident, by their sending for me, that matters are becoming complicated. Just reflect a little what an agitation the queen's mind must be in for her to have remembered me after twenty years."

"It is true," said Porthos.

"Sharpen your sword, baron, load your pistols, and give some corn to the horses, for I will answer for it, something lightning-like will happen ere to-morrow."

"But, stop; do you think it can be a trap that they are laying for us?" suggested Porthos, incessantly thinking how his greatness must be irksome to inferior people.

"If it is a snare," replied D'Artagnan, "I shall scent it out, be assured. If Mazarin is an Italian, I am a Gascon."

And D'Artagnan dressed himself in an instant.

Whilst Porthos, still in bed, was hooking on his cloak for him, a second knock at the door was heard.

"Come in," exclaimed D'Artagnan; and another servant entered.

"From His Eminence, Cardinal Mazarin," presenting a letter.

D'Artagnan looked at Porthos.

"A complicated affair," said Porthos; "where will you begin?"

"It is arranged capitally; his eminence expects me in half an hour."

"Good."

"My friend," said D'Artagnan, turning to the servant, "tell his eminence that in half an hour I shall be at his command."

"It is very fortunate," resumed the Gascon, when the valet had retired, "that he did not meet the other one."

"Do you not think that they have sent for you, both for the same thing?"

"I do not think it, I am certain of it."

"Quick, quick, D'Artagnan. Remember that the queen awaits you, and after the queen, the cardinal, and after the cardinal, myself."

D'Artagnan summoned Anne of Austria's servant and signified that he was ready to follow him into the queen's presence.

The servant conducted him by the Rue des Petits Champs and turning to the left entered the little garden gate leading into the Rue Richelieu; then they gained the private staircase and D'Artagnan was ushered into the oratory. A certain emotion, for which he could not account, made the lieutenant's heart beat: he had no longer the assurance of youth; experience had taught him the importance of past events. Formerly he would have approached the queen as a young man who bends before a woman; but now it was a different thing; he answered her summons as an humble soldier obeys an illustrious general.

The silence of the oratory was at last disturbed by the slight rustling of silk, and D'Artagnan started when he perceived the tapestry raised by a white hand, which, by its form, its color and its beauty he recognized as that royal hand which had one day been presented to him to kiss. The queen entered.

"It is you, Monsieur d'Artagnan," she said, fixing a gaze full of melancholy interest on the countenance of the officer, "and I know you well. Look at me well in your turn.

I am the queen; do you recognize me?"

"No, madame," replied D'Artagnan.

"But are you no longer aware," continued Anne, giving that sweet expression to her voice which she could do at will, "that in former days the queen had once need of a young, brave and devoted cavalier -- that she found this cavalier -- and that, although he might have thought that she had forgotten him, she had kept a place for him in the depths of her heart?"

"No, madame, I was ignorant of that," said the musketeer.

"So much the worse, sir," said Anne of Austria; "so much the worse, at least for the queen, for to-day she has need of the same courage and the same devotion."

"What!" exclaimed D'Artagnan, "does the queen, surrounded as she is by such devoted servants, such wise counselors, men, in short, so great by merit or position -- does she deign to cast her eyes on an obscure soldier?"

Anne understood this covert reproach and was more moved than irritated by it. She had many a time felt humiliated by the self-sacrifice and disinterestedness shown by the Gascon gentleman. She had allowed herself to be exceeded in generosity.

"All that you tell me of those by whom I am surrounded, Monsieur d'Artagnan, is doubtless true," said the queen, "but I have confidence in you alone. I know that you belong to the cardinal, but belong to me as well, and I will take upon myself the making of your fortune. Come, will you do to-day what formerly the gentleman you do not know did for the queen?"

"I will do everything your majesty commands," replied D'Artagnan.

The queen reflected for a moment and then, seeing the cautious demeanor of the musketeer:

同类推荐
热门推荐
  • 异世流云

    异世流云

    我在刚成年之际就能成功炼制出魔法武器。不好意思,那是我三岁初学炼器时捣鼓出来的失败货色,本小姐用来切烤肉。我老师是药剂师公会的会长,会配制宗师级别的药剂。药剂?不是我打击你,太落后了,本小姐两岁就开始用灵液来泡澡,仙丹,听过吗?没有?哎,算了,这种新时代产物哪是你们这些土包子所能见识的。我的魔宠是高贵强大的巨龙。龙?那叫龙?高贵?强大?你个爬虫,丑八怪,四脚蛇,再敢在本小姐面前自称龙族,我一把火烧了你的翅膀。我们家族的天才少主拥有八个神分身。神分身?八个?本小姐的仙术撒豆成兵一施展成千上万的分身,淹都淹得死你。紫夕云,修炼天才,全能奇才,妖孽的让天也为之嫉妒,她到底有着什么特殊的身份?恐怖的天资,异样的身体,神秘诡异的紫色血液,血脉传承的功法,一次又一次的穿越…是巧合?意外?命运?抑或责任?
  • 我不是大明星啊

    我不是大明星啊

    (新书《我真没想出名啊》已发)重生者楚青不想成为大明星,而且他人生只有两个简单的愿望。1.娶一个爱自己的平凡老婆,安稳地过日子。2.闷声发大财。可惜,他的这两个愿望注定落空。著名作家、诗人,天王歌手、各类影帝、视帝,票房奇迹被莫名其妙地安在了他头上,打碎了他的愿望……“什么?我是大明星?”“什么?柏林又颁奖了?不去。”“借口?有什么借口啊,我那天肚子痛,肯定去不了……”
  • 重生之再为侯门妇

    重生之再为侯门妇

    一入侯门五年过,究竟是谁的错造就了谁的悲剧,沈莹绣到死都没能清楚。重生之后再入侯门,步步为营,处处小心。当前世的小叔子变成了今生的丈夫,她将如何应对这一场侯门深海的战役。
  • 倾城涅槃:暴君请接驾

    倾城涅槃:暴君请接驾

    “皇上,你变丑了!”女人双手拖着下巴,打量着男子的脸道。男子的的眼神变得阴凉,嘴唇勾笑:“皇后好像也没有好到哪里去。”“既然你变丑了那臣妾可以红杏出墙了吗?”“皇后不妨试试。”女人刚要出门,男子蓦地抓住女子的手腕,然后往床上一带,倏地压在了女子的身上,邪魅道:“朕都还没有嫌弃皇后,怎的皇后就先嫌弃起朕来了,还妄想着红杏出墙。”“皇上,后宫还有很多嫔妃等着你雨露均沾呢。”“弱水三千,只取一瓢。”
  • 平安(全二册)

    平安(全二册)

    公主平安自小身体孱弱,因此得宠,十三岁时得到罪臣之子季风作为命侍,对他一见倾心,但不久宫中突生变故,平安的皇兄逼宫弑父,又将她远嫁异邦,平安在远嫁途中遭遇异邦叛军突袭,千钧一发之际得江湖人士救出,但季风却因拼死救她而丧生。盟主文德受季风嘱托收留平安,并收其为关门弟子,三年后平安踏入江湖,巧遇邪教右使莫离,莫离与季风面目一致,平安认定其是三年前的故人失忆,故此一心跟随,不离左右,莫离对平安身世来历有疑,欲将她带回总教,但遇到文德与教中异己的阻挠抢夺,在他渐渐对平安有了异乎寻常的感觉之后,平安突然发现,原来他确非当年故人。
  • 恶魔少爷:上帝的宠儿

    恶魔少爷:上帝的宠儿

    “小哥哥,吃苹果。”颜星星小手里抓着苹果,水汪汪的大眼睛看着面前这个男孩。“谢谢。”男孩接过苹果,看着眼前的女孩,这一看,一辈子都没有再忘记。他找了她好多年,等找到她时,却已经是亭亭玉立的女孩,颜星星却已不认识他。他只能以协议的方式,困住她。
  • 工业4.0时代的盈利模式

    工业4.0时代的盈利模式

    工业4.0时代具有个性化、人性化、网络化、智能化等特征。智能工厂成为一个消费者可以参与深度定制的“透明工厂”。消费者不但能充分享受个性化消费,还能与机器、信息相互连接,体验整个生产流程与产品生命周期。智能工厂将动用产业价值链上的所有资源,替每一位用户“DIY”既贴心又廉价的个性化产品。此外,未来的人们将生活在“智慧城市”中,乘坐智能汽车,接受智能交通系统的导航,购买智能产品,享受人性化的智能家居生活。如果有什么需求没有满足,给智能工厂下单定制即可。
  • 伤逝

    伤逝

    阿城和信德的亲戚朋友都来劝他回家。在他们看来,阿川这样一个歹仔,死了也好,日后若是再做出些杀人放火的事,那才可怕。信德不听劝,他觉得阿川坏归坏,可是不能冤死,杀人就是杀人,不能黑白不分。他拼了这条老命,也要把真相揪出来。亲友们劝不动他,后来就放任不管了。他想起多年前阿喜出走,派出所的人并没有帮忙找人。现在阿川,他们也不管。那时还是热月,日头那么大,他晒得中暑,靠在派出所大门上喘着气。他瘦得只剩一把骨头了,口唇和喉咙烧得厉害。
  • 柔软的刀子

    柔软的刀子

    光盘,广西第四、六、七届签约作家,中国作家协会会员、广西作家协会理事。获广西、全国报纸副刊好作品二等奖以上30余次。创作及出版长篇小说6部,在花城、上海文学、作家、钟山、北京文学等中国核心刊物发表作品若干,迄今共发表各类作品150余万字。
  • 一千零一个国王

    一千零一个国王

    天和地分开以后,盘古怕它们还会合在一起,就头顶天,脚蹬地。天每升高一丈,盘古也随着长高。这样不知过了多少年,天和地逐渐成形,盘古也累得倒了下去。虽然盘古已经不在了,但听说他还有一个弟弟,就藏在天地间的某处。他的大名叫盘瓜,不过他更喜欢人们叫他,盘小瓜。