登陆注册
5287000000167

第167章 54(1)

In which we hear Tidings of Aramis.

D'Artagnan went straight to the stables; day was just dawning. He found his horse and that of Porthos fastened to the manger, but to an empty manger. He took pity on these poor animals and went to a corner of the stable, where he saw a little straw, but in doing so he struck his foot against a human body, which uttered a cry and arose on its knees, rubbing its eyes. It was Musqueton, who, having no straw to lie upon, had helped himself to that of the horses.

"Musqueton," cried D'Artagnan, "let us be off! Let us set off."

Musqueton, recognizing the voice of his master's friend, got up suddenly, and in doing so let fall some louis which he had appropriated to himself illegally during the night.

"Ho! ho!" exclaimed D'Artagnan, picking up a louis and displaying it; "here's a louis that smells confoundedly of straw."

Musqueton blushed so confusedly that the Gascon began to laugh at him and said:

"Porthos would be angry, my dear Monsieur Musqueton, but I pardon you, only let us remember that this gold must serve us as a joke, so be gay -- come along."

Musqueton instantly assumed a jovial countenance, saddled the horses quickly and mounted his own without making faces over it.

Whilst this went on, Porthos arrived with a very cross look on his face, and was astonished to find the lieutenant resigned and Musqueton almost merry.

"Ah, that's it!" he cried, "you have your promotion and I my barony."

"We are going to fetch our brevets," said D'Artagnan, "and when we come back, Master Mazarin will sign them."

"And where are we going?" asked Porthos.

"To Paris first; I have affairs to settle."

And they both set out for Paris.

On arriving at its gates they were astounded to see the threatening aspect of the capital. Around a broken-down carriage the people were uttering imprecations, whilst the persons who had attempted to escape were made prisoners -- that is to say, an old man and two women. On the other hand, as the two friends approached to enter, they showed them every kind of civility, thinking them deserters from the royal party and wishing to bind them to their own.

"What is the king doing?" they asked.

"He is asleep."

"And the Spanish woman?"

"Dreaming."

"And the cursed Italian?"

"He is awake, so keep on the watch, as they are gone away; it's for some purpose, rely on it. But as you are the strongest, after all," continued D'Artagnan, "don't be furious with old men and women, and keep your wrath for more appropriate occasions."

The people listened to these words and let go the ladies, who thanked D'Artagnan with an eloquent look.

"Now! onward!" cried the Gascon.

And they continued their way, crossing the barricades, getting the chains about their legs, pushed about, questioning and questioned.

In the place of the Palais Royal D'Artagnan saw a sergeant, who was drilling six or seven hundred citizens. It was Planchet, who brought into play profitably the recollections of the regiment of Piedmont.

In passing before D'Artagnan he recognized his former master.

"Good-day, Monsieur d'Artagnan," said Planchet proudly.

"Good-day, Monsieur Dulaurier," replied D'Artagnan.

Planchet stopped short, staring at D'Artagnan. The first row, seeing their sergeant stop, stopped in their turn, and so on to the very last.

"These citizens are dreadfully ridiculous," observed D'Artagnan to Porthos and went on his way.

Five minutes afterward he entered the hotel of La Chevrette, where pretty Madeleine, the hostess, came to him.

"My dear Mistress Turquaine," said the Gascon, "if you happen to have any money, lock it up quickly; if you happen to have any jewels, hide them directly; if you happen to have any debtors, make them pay you, or any creditors, don't pay them."

"Why, prithee?" asked Madeleine.

"Because Paris is going to be reduced to dust and ashes like Babylon, of which you have no doubt heard tell."

"And are you going to leave me at such a time?"

"This very instant."

"And where are you going?"

"Ah, if you could tell me that, you would be doing me a service."

"Ah, me! ah, me!

"Have you any letters for me?" inquired D'Artagnan, wishing to signify to the hostess that her lamentations were superfluous and that therefore she had better spare him demonstrations of her grief.

"There's one just arrived," and she handed the letter to D'Artagnan.

"From Athos!" cried D'Artagnan, recognizing the handwriting.

"Ah!" said Porthos, "let us hear what he says."

D'Artagnan opened the letter and read as follows:

"Dear D'Artagnan, dear Du Vallon, my good friends, perhaps this may be the last time that you will ever hear from me.

Aramis and I are very unhappy; but God, our courage, and the remembrance of our friendship sustain us. Think often of Raoul. I intrust to you certain papers which are at Blois; and in two months and a half, if you do not hear of us, take possession of them.

"Embrace, with all your heart, the vicomte, for your devoted, friend, "ATHOS."

"I believe, by Heaven," said D'Artagnan, "that I shall embrace him, since he's upon our road; and if he is so unfortunate as to lose our dear Athos, from that very day he becomes my son."

"And I," said Porthos, "shall make him my sole heir."

"Let us see, what more does Athos say?"

"Should you meet on your journey a certain Monsieur Mordaunt, distrust him, in a letter I cannot say more."

"Monsieur Mordaunt!" exclaimed the Gascon, surprised.

"Monsieur Mordaunt! 'tis well," said Porthos, "we shall remember that; but see, there is a postscript from Aramis."

"So there is," said D'Artagnan, and he read:

"We conceal the place where we are, dear friends, knowing your brotherly affection and that you would come and die with us were we to reveal it."

"Confound it," interrupted Porthos, with an explosion of passion which sent Musqueton to the other end of the room;

"are they in danger of dying?"

D'Artagnan continued:

同类推荐
  • 寄许炼师

    寄许炼师

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 牧云和尚懒斋别集

    牧云和尚懒斋别集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Coming Race

    The Coming Race

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大方广菩萨藏文殊师利根本仪轨经卷第一

    大方广菩萨藏文殊师利根本仪轨经卷第一

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 叙净土往生传

    叙净土往生传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 曾国藩家书

    曾国藩家书

    曾国藩,字伯涵,号涤生,溢文正。湖南省长沙府湘乡县人二嘲青重臣,湘军的创立者和统帅者,清朝军事家、理学家、政治家、书法家、文学家,晚清散文“湘乡派”创立人。官至两江总督、直隶总督、武英殿大学士,封一等毅勇侯,被誉为“晚清第一名臣”。
  • He Fell In Love With His Wife

    He Fell In Love With His Wife

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 犀利农家俏娘亲

    犀利农家俏娘亲

    一朝穿越到异世,破烂不堪亮瞎眼。四面土墙泥坯砖,两张木桌一摞碗。地上坑洼站不稳,四只椅腿一只短。小脚婆婆绷着脸,黑脸公公不待见。贪婪大哥不让步,假面大嫂好刁钻。木头二哥死心眼,腹黑二嫂坏心肝。傲娇大姑能扯嫌,沉闷小姑不发言。可怜自己男人憨,只会塌心种农田。左手儿子小可怜,右手女儿眼泪转。一狠心,一咬牙,一瞪眼,站不起来就得趴着走,为了夫妻的幸福生活,为了女儿的美好将来,她叶晓萱不努力谁管?一鼓气,一跺脚,一握拳,银子不挣还能掉下来啊?就算真的下起银子雨,没有金刚盔,谁敢去外面捡?一个现代高级建筑师兼完美美食家兼上市公司人事总监助理,还玩不转这些个古董劳什子?加油,叶晓萱!
  • 小故事杂集

    小故事杂集

    如花的青春故事里又包含着怎样的回忆?~~短篇故事~~
  • 快穿之男神你过来

    快穿之男神你过来

    结婚前夕白薇薇被自己的白莲花妹妹害死,死前不甘心的怨念引发了虐渣攻略男神系统。“哔——宿主想要完成心愿虐渣逆袭复活,从此走向攻略的人生巅峰吗?请绑定本系统替你虐渣替你寻找人生真爱!”为了活着回去打脸,白薇薇从此过上了会卖萌会卖惨会卖可怜会卖身的狗血生活。男神强势袭来,等等,你说男神都是一个人?本文1v1,男主从头到尾一个人,女主不知情。
  • 国宝密码

    国宝密码

    国宝是历史遗留下来的证据,几百几千年过去了,它们是以怎样的方式被发现的,又经历了怎样的辗转流离,它们现在的命运又如何?本书将一一为您讲述国宝背后的历史真相与考古秘闻。
  • 斩仙狂儒

    斩仙狂儒

    现代小子步青云穿越到儒道为主的天道的世界,以《三字经》和《百家姓》双文开智,成文种武种,儒武双修;凝智慧之书,重演唐诗宋词,小说传纪。且看步青云如何在异世如何翻手为云覆手为雨,纵横天下,斩仙屠圣,唯我独尊,开辟一个新的纪元。
  • 她比烟花更寂寞

    她比烟花更寂寞

    她爱他,深爱成疾。五年了,她终于如愿嫁给他,他却将她卖进风月场所,亲手杀死他们的孩子,害她卑微下贱,害她人尽可夫。她终于把对他深入骨髓的爱如毒刺般拔了出来,他却发疯了般想要留住她。可如今爱情和名分她都不想要了,她宁愿死在他面前,也不肯再回到他为她设立的坟墓里!
  • 大方广佛华严经感应传

    大方广佛华严经感应传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 把梳子卖给和尚的几种理由

    把梳子卖给和尚的几种理由

    姬荣,女,陈州城北关人。幼年时聪慧,品学兼优。民国二十七年在开封女高读书时接受马列主义教育,加入中国共产党。时值陈州沦陷,她胸怀报国壮志,参加了中共淮太西抗日游击队。在抗日和解放战争中,历任中共陈县县大队副政委、陈县组织部副部长等职。1948年1月,她被派任颍河区土改工作队队长。她工作积极,善于发动群众,敢于与敌人做斗争。不幸于同年3月4日失踪,后经多方寻找,下落不明,成为一大悬案。1955年,经陈县县政府研究决定,追任姬荣同志为革命烈士。