登陆注册
5287000000083

第83章 27(1)

The four old Friends prepare to meet again.

"Well," said Porthos, seated in the courtyard of the Hotel de la Chevrette, to D'Artagnan, who, with a long and melancholy face, had returned from the Palais Royal; "did he receive you ungraciously, my dear friend?"

"I'faith, yes! a brute, that cardinal. What are you eating there, Porthos?"

"I am dipping a biscuit in a glass of Spanish wine; do the same."

"You are right. Gimblou, a glass of wine."

"Well, how has all gone off?"

"Zounds! you know there's only one way of saying things, so I went in and said, `My lord, we were not the strongest party.'

"`Yes, I know that,' he said, `but give me the particulars.'

"You know, Porthos, I could not give him the particulars without naming our friends; to name them would be to commit them to ruin, so I merely said they were fifty and we were two.

"`There was firing, nevertheless, I heard,' he said; `and your swords -- they saw the light of day, I presume?'

"`That is, the night, my lord,' I answered.

"`Ah!' cried the cardinal, `I thought you were a Gascon, my friend?'

"`I am a Gascon,' said I, `only when I succeed.' The answer pleased him and he laughed.

"`That will teach me,' he said, `to have my guards provided with better horses; for if they had been able to keep up with you and if each one of them had done as much as you and your friend, you would have kept your word and would have brought him back to me dead or alive.'"

"Well, there's nothing bad in that, it seems to me," said Porthos.

"Oh, mon Dieu! no, nothing at all. It was the way in which he spoke. It is incredible how these biscuit soak up wine!

They are veritable sponges! Gimblou, another bottle."

The bottle was brought with a promptness which showed the degree of consideration D'Artagnan enjoyed in the establishment. He continued:

"So I was going away, but he called me back.

"`You have had three horses foundered or killed?' he asked me.

"`Yes, my lord.'

"`How much were they worth?'"

"Why," said Porthos, "that was very good of him, it seems to me."

"`A thousand pistoles,' I said."

"A thousand pistoles!" Porthos exclaimed. "Oh! oh! that is a large sum. If he knew anything about horses he would dispute the price."

"Faith! he was very much inclined to do so, the contemptible fellow. He made a great start and looked at me. I also looked at him; then he understood, and putting his hand into a drawer, he took from it a quantity of notes on a bank in Lyons."

"For a thousand pistoles?"

"For a thousand pistoles -- just that amount, the beggar; not one too many."

"And you have them?"

"They are here."

"Upon my word, I think he acted very generously."

"Generously! to men who had risked their lives for him, and besides had done him a great service?"

"A great service -- what was that?"

"Why, it seems that I crushed for him a parliament councillor."

"What! that little man in black that you upset at the corner of Saint Jean Cemetery?"

"That's the man, my dear fellow; he was an annoyance to the cardinal. Unfortunately, I didn't crush him flat. It seems that he came to himself and that he will continue to be an annoyance."

"See that, now!" said Porthos; "and I turned my horse aside from going plump on to him! That will be for another time."

"He owed me for the councillor, the pettifogger!"

"But," said Porthos, "if he was not crushed completely ----"

"Ah! Monsieur de Richelieu would have said, `Five hundred crowns for the councillor.' Well, let's say no more about it. How much were your animals worth, Porthos?"

"Ah, if poor Musqueton were here he could tell you to a fraction."

"No matter; you can tell within ten crowns."

"Why, Vulcan and Bayard cost me each about two hundred pistoles, and putting Phoebus at a hundred and fifty, we should be pretty near the amount."

"There will remain, then, four hundred and fifty pistoles," said D'Artagnan, contentedly.

"Yes," said Porthos, "but there are the equipments."

"That is very true. Well, how much for the equipments?"

"If we say one hundred pistoles for the three ---- "

"Good for the hundred pistoles; there remains, then, three hundred and fifty."

Porthos made a sign of assent.

"We will give the fifty pistoles to the hostess for our expenses," said D'Artagnan, "and share the three hundred."

"We will share," said Porthos.

"A paltry piece of business!" murmured D'Artagnan crumpling his note.

"Pooh!" said Porthos, "it is always that. But tell me ---- "

"What?"

"Didn't he speak of me in any way?"

"Ah! yes, indeed!" cried D'Artagnan, who was afraid of disheartening his friend by telling him that the cardinal had not breathed a word about him; "yes, surely, he said ---- "

"He said?" resumed Porthos.

"Stop, I want to remember his exact words. He said, `As to your friend, tell him he may sleep in peace.'"

"Good, very good," said Porthos; "that signified as clear as daylight that he still intends to make me a baron."

At this moment nine o'clock struck. D'Artagnan started.

"Ah, yes," said Porthos, "there is nine o'clock. We have a rendezvous, you remember, at the Place Royale."

"Ah! stop! hold your peace, Porthos, don't remind me of it;

'tis that which has made me so cross since yesterday. I shall not go."

"Why?" asked Porthos.

"Because it is a grievous thing for me to meet again those two men who caused the failure of our enterprise."

"And yet," said Porthos, "neither of them had any advantage over us. I still had a loaded pistol and you were in full fight, sword in hand."

"Yes," said D'Artagnan; "but what if this rendezvous had some hidden purpose?"

"Oh!" said Porthos, "you can't think that, D'Artagnan!"

D'Artagnan did not believe Athos to be capable of a deception, but he sought an excuse for not going to the rendezvous.

"We must go," said the superb lord of Bracieux, "lest they should say we were afraid. We who have faced fifty foes on the high road can well meet two in the Place Royale."

"Yes, yes, but they took part with the princes without apprising us of it. Athos and Aramis have played a game with me which alarms me. We discovered yesterday the truth; what is the use of going to-day to learn something else?"

同类推荐
  • 本草从新

    本草从新

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说群牛譬经

    佛说群牛譬经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Plain Tales from the Hills

    Plain Tales from the Hills

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Merry Wives of Windsor

    Merry Wives of Windsor

    I thank you for my venison, Master Shallow. SHALLOW Master Page, I am glad to see you: much good do it your good heart!汇聚授权电子版权。
  • 止观大意

    止观大意

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我用银河来爱你

    我用银河来爱你

    张宝儿因为一场谋杀而走到了楚门的世界,对这种贪婪、自私、霸道、帅气、多金、有才华的男人恨之入骨!世界上怎么会有如此可恶的男人!“宝贝,你逃不出我的手掌心!不要再做挣扎了,叫破喉咙也没有用的!”“滚!老娘可是正儿八经的伏魔天师!”某男生无可恋的说道:“本恶魔一生作恶多端,请天师收了我吧!”
  • 荒野巨星

    荒野巨星

    鬼斧神工的自然奇迹,失落的文明和宝藏,神秘莫测的远古生物。当代探险家的征程从直播开始……阳刚气爆棚屡屡绝境求生被称是直男界泥石流;从一无所有到博采众长被奉为探险界的巨星。雪原,沙漠,海洋,岛屿,极地……还有太空吗?科考,救人,寻宝,考古,拍摄……用智慧发家,靠玩命致富!
  • 从零开始读懂投资理财学

    从零开始读懂投资理财学

    《从零开始读懂投资理财学》以实用性和趣味性为原则,对投资工具的介绍全面细致,讲授道理深入浅出,通俗易懂;推荐的方法科学实用,切实可行;内容贴近生活,紧跟时尚,适合不同层次、不同类型读者的投资理财之需。相信通过阅读《从零开始读懂投资理财学》,你一定能轻松掌握有关投资和理财的知识和技巧,从而尽快踏上财富的增值之路。
  • Hamlet

    Hamlet

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 女相长遥

    女相长遥

    很小的时候,陆长遥就一直奇怪自己名字的由来,她娘曰,“都是你那臭不要脸的继姥爷给你取得!”继姥爷……这是个什么辈分啊?说起陆长遥她娘,那可是有名的悍妇,据说那位明远大和尚对她说了一句,“此女性慧,只可惜情深不寿,慧极必伤,不如让老衲渡她……”话还没说完就被她娘一木屐砸了一脸血,那叫一个满脸桃花开啊!“情深你大爷!老娘这么小的孩子,从哪儿看出来她情深不寿慧极必伤了!”经此一战,她娘跟她,都彻底成名了。后来,陆长遥长大了,宰了一些人,做了大魏丞相,深受女帝信重,那些对她鄙夷不满的人,全都闭上了嘴。“你顶着天下人的唾骂到达这个位置,为的是什么?”“……大概是为了,可以不用向那些我厌恶的人低头吧。”
  • 极品总裁豢养前妻

    极品总裁豢养前妻

    新文《总裁之貌合神离》:谢谢后台美工做的封面,很赞!☆一纸离婚协议飘落,她看着他冰冷幽深的黑眸,忍不住问:“签了它,我能得到多少财产?”他灰褐色的瞳眸猛地一缩,扯唇冷笑:“够你过完下半辈子!”她提笔,凝视着白纸黑字,恍惚间看见了当年他们轰动全城,备受瞩目的婚礼,握笔的手不禁微微颤抖,歪歪斜斜的写下了自己的名字。一年后,她牵着小男孩的手,明眸皓齿,笑靥如花。“你怎么可以......?”他像受伤的野兽发出低低的嗷叫,漆黑的瞳眸写满无声的骇怒与阴沉,掩不住满心的伤痛。“我为你丢了一颗心,你却为别人生了孩子,如果当时不离开,我们的孩子也有这么大了吧。”他低沉着嗓音,强作镇静的扯唇笑道,那笑,真够扭曲的。“其实......我也为你怀过孩子。”她蓦然低声道。他眸光惊喜的看着小男孩,以为他就是......她冷笑,敛了面色,冷然的声音鬼魅般响起:“宫外孕,没了。”淡淡的语气不带一丝感情。“不......”他低吼,声音凄伤而绝望。【☆新文☆】《出軌老公》:【群号:167730020】有兴趣的加【验证】斯+亲的会员名(不论乃是V会员还是普通会员,斯都欢迎!)☆喜欢的亲亲请“放入书架”觉得不错的请“投票推荐”觉得非常好请“发表评论”觉得不好的请“留言指教”【咳咳~~~有收最好,没收票也可,没票花钻也可,少不得留下言,亲,冒下泡吧,给两块砖头拍拍那斯也好】PS:小斯感谢榜谢谢若竹03的鲜花谢谢守不住的空城的一钻七花谢谢wangqwangz的钻石两颗、鲜花三朵谢谢fish的眼泪鲜花五朵谢谢goodbye的鲜花谢谢笑着流泪888的鲜花谢谢亲sj8300885鲜花两朵【票票】谢谢亲cordonaa谢谢亲fish的眼泪3张谢谢亲柒粉乖乖谢谢亲sqq1959谢谢亲杨杨186谢谢亲江南小雪谢谢亲sj8300885谢谢亲guoku88谢谢亲董小桥小斯新文《王爷的侧妻》————————友情推荐————————池央《“彡”后拥七夫》(斯老友的文,新人作者,亲们支持支持~)紫砂萍《重生之前妻三嫁》喜欢麦洛洛《总裁的霸道nue爱》忆静《重生—前妻不好追》梦的末班车《黑道小姐通缉令》临窗纱《重生之叱咤风云》萦素倾《甜美小姐的冷酷少爷伴双《白目公主跳槽皇后》白青蓝《猎爱娇女》小小懒鱼《天价贵妇》
  • 德行书

    德行书

    何谓道德?“道”的本来含义是道路,引申为原则、规范、规律。“德”是指人们内心的情感和信念,是人们一贯坚持行为准则所形成的品质或境界。东汉学者徐慎在《说文解字》中写道:“德,外理于人,内得于已也。”西方学者认为,“道德是人控制的意识激情,找出一个内心的代言人,既满足个人欲望又不违背外界和内心的规范的适应力量”。
  • 王的毒妾

    王的毒妾

    【正文已完结,番外进行中,请放心入坑哦!】她医术超群,异世穿越重生她是双目失明、年少白发被称为鬼女的荣府嫡女。再睁开眼睛她走出了暗无天日的地窖,昔日鬼女不但斗得了继母庶妹还惩得了刁奴。
  • 明星校花赖上我

    明星校花赖上我

    【火爆好书】孤儿何天,失踪四年归来,闯荡都市,猎美踹脸,无人能敌!
  • 跋扈痞少的首席小宠

    跋扈痞少的首席小宠

    一个滚下神坛的优等生——一个玩世不恭的浑少爷——于是阴差阳错,抑或是命中注定——优等生凌云居然高考落败,从此偏离了既定的人生轨道,与跋扈任性的痞少在异国相遇……什么?出国留学?原以为是天上掉下来的馅饼,却不知原来她另有所图。进退两难的凌云只得硬着头皮,听从她的安排。什么?给她儿子当跟班,汇报行踪?谁知道,这人竟是个张扬跋扈的混世魔王,而且对凌云一开始就表现出深深的敌意是怎么回事?还有玩世不恭的和冷漠孤傲的两个狐朋狗友在痞少周围还有不停找茬,耀武扬威,没事老找抽的所谓同学还有处心积虑,城府颇深,只想利用别人的痞少母亲还有表面慈祥敦厚,实则深不可测的管家和司机于是,只好,斗痞少,斗狐朋狗友,斗痞少母亲,斗同学……落败的优等生在逆境中求生存