登陆注册
5287400000016

第16章

THE PEOPLE OF THE AEGEAN SEA CARRIED THE CIVILISATION OF OLD ASIA INTO THE WILDERNESS OF EUROPE.

WHEN Heinrich Schliemann was a little boy his father told him the story of Troy. He liked that story better than anything else he had ever heard and he made up his mind, that as soon as he was big enough to leave home, he would travel to Greece and "find Troy." That he was the son of a poor country parson in a Mecklenburg village did not bother him. He knew that he would need money but he decided to gather a fortune first and do the digging afterwards.

As a matter of fact, he managed to get a large fortune within a very short time, and as soon as he had enough money to equip an expedition, he went to the northwest corner of Asia Minor, where he supposed that Troy had been situated.

In that particular nook of old Asia Minor, stood a high mound covered with grainfields. According to tradition it had been the home of Priamus the king of Troy. Schliemann, whose enthusiasm was somewhat greater than his knowledge, wasted no time in preliminary explorations. At once he began to dig. And he dug with such zeal and such speed that his trench went straight through the heart of the city for which he was looking and carried him to the ruins of another buried town which was at least a thousand years older than the Troy of which Homer had written. Then something very interesting occurred. If Schliemann had found a few polished stone hammers and perhaps a few pieces of crude pottery, no one would have been surprised. Instead of discovering such objects, which people had generally associated with the prehistoric men who had lived in these regions before the coming of the Greeks, Schliemann found beautiful statuettes and very costly jewelry and ornamented vases of a pattern that was unknown to the Greeks. He ventured the suggestion that fully ten centuries before the great Trojan war, the coast of the AEgean had been inhabited by a mysterious race of men who in many ways had been the superiors of the wild Greek tribes who had invaded their country and had destroyed their civilisation or absorbed it until it had lost all trace of originality.

And this proved to be the case. In the late seventies of the last century, Schliemann visited the ruins of Mycenae, ruins which were so old that Roman guide-books marvelled at their antiquity. There again, beneath the flat slabs of stone of a small round enclosure, Schliemann stumbled upon a wonderful treasure-trove, which had been left behind by those mysterious people who had covered the Greek coast with their cities and who had built walls, so big and so heavy and so strong, that the Greeks called them the work of the Titans, those god-like giants who in very olden days had used to play ball with mountain peaks.

A very careful study of these many relics has done away with some of the romantic features of the story. The makers of these early works of art and the builders of these strong fortresses were no sorcerers, but simple sailors and traders.

They had lived in Crete, and on the many small islands of the AEgean Sea. They had been hardy mariners and they had turned the AEgean into a center of commerce for the exchange of goods between the highly civilised east and the slowly developing wilderness of the European mainland.

For more than a thousand years they had maintained an island empire which had developed a very high form of art.

Indeed their most important city, Cnossus, on the northern coast of Crete, had been entirely modern in its insistence upon hygiene and comfort. The palace had been properly drained and the houses had been provided with stoves and the Cnossians had been the first people to make a daily use of the hitherto unknown bathtub. The palace of their King had been famous for its winding staircases and its large banqueting hall. The cellars underneath this palace, where the wine and the grain and the olive-oil were stored, had been so vast and had so greatly impressed the first Greek visitors, that they had given rise to the story of the "labyrinth," the name which we give to a structure with so many complicated passages that it is almost impossible to find our way out, once the front door has closed upon our frightened selves.

But what finally became of this great AEgean Empire and what caused its sudden downfall, that I can not tell.

The Cretans were familiar with the art of writing, but no one has yet been able to decipher their inscriptions. Their history therefore is unknown to us. We have to reconstruct the record of their adventures from the ruins which the AEgeans have left behind. These ruins make it clear that the AEgean world was suddenly conquered by a less civilised race which had recently come from the plains of northern Europe.

Unless we are very much mistaken, the savages who were responsible for the destruction of the Cretan and the AEgean civilisation were none other than certain tribes of wandering shepherds who had just taken possession of the rocky peninsula between the Adriatic and the AEgean seas and who are known to us as Greeks.

同类推荐
  • 永历实录

    永历实录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Magic Skin

    The Magic Skin

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 比丘尼受戒录

    比丘尼受戒录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说马有八态譬人经

    佛说马有八态譬人经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六十种曲运甓记

    六十种曲运甓记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 傲世狂妃

    傲世狂妃

    雷声阵阵,一道紫色的闪电自天际划过。满目疮痍的魔界上空,忽然光芒大盛。虚空之中,好似有一双无形的手,从漫天的乌云之间撕开一条裂缝。数以万计的白衣灵者自这道空间裂缝中泉涌而出。白色的衣袂翩然若仙,凛冽如刀。肃然的杀意霎时弥漫于魔界上空。
  • 茶花女

    茶花女

    小说以女主人公玛格丽特的生活经历为主线,真实主动地描写了一位外表现内心都像茶花一样圣洁美丽的妓女的悲惨故事。小说开创了法国文学“落难女郎”系列的先河,关注了情爱堕落的社会问题的题材,对19世纪后半叶欧洲写实主义问题小说的产生,和写实风俗剧的兴起,产生了极为深远的影响。
  • 太上玄灵北斗本命延生真经注

    太上玄灵北斗本命延生真经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 八只妹纸之快穿旅行

    八只妹纸之快穿旅行

    8只妹纸的日常,打打闹闹的玩遍各个世界,干一些不可理喻的事情。偶尔也干一些恶作剧什么的。
  • 天才宝宝甜心妈

    天才宝宝甜心妈

    "七年后,她带着宝宝回来“孩子给我,价格你随便开!”“春天只播了下种子,到了秋天你就想收获一个儿子,呵,男人,你是不是想得太简单了!”“你想让我叫你爹地,那么你就要拿出本事来追我妈咪,我妈咪喜欢的男人,才会是我的爹地!否则,一切免谈!”"--情节虚构,请勿模仿
  • 赖上美妻之老婆快娶我

    赖上美妻之老婆快娶我

    傲娇恶少遇上彪悍警妻,怎么破?钟警官摩拳擦掌:嘿,不就是身高腿长颜值高,器大活好家世棒?人品差脾气糟,她一样不要!宋大少横眉冷傲:切,行为乖张做事孟浪,这样的女人,还是弟弟的梦中情人、好朋友的青梅竹马?倒贴他都不要!【开头是这样的】钟筝推开房门,落入视线的,是一个居高临下傲然藐视她的身影。“哟,这么巧,”钟筝轻笑,无辜耸肩:“先说明,今儿可不是我自个儿来的,是您那宝贝弟弟把我带来的。”宋宸灏眯起眼睛,眼神冷酷不屑:“就你这样的女人,一辈子休想踏进我宋家大门!”“可是我已经来了,”钟筝善良地提醒他这个事实:“不过,你放心,就算全天下男人都死光了,我也不会上你宋家的男人!”【后来变成了这样】宋宸灏卖萌无赖:“老婆,你都上了我,打算什么时候嫁给我?”“滚!”钟筝瞬间涨红了一张老脸:“这辈子休想我嫁进你宋家大门!”“昨天我们没有保护措施,”某男善意地提醒她这个事实,而后理直气壮地诉说委屈:“而且,我是第一次!你要对我负责!你快娶我!”
  • 灌篮之登峰造极

    灌篮之登峰造极

    来到灌篮高手的世界,如果不打篮球,不是太可惜了吗?文无第一,武无第二,既走上这条路,便要登峰造极!
  • 穿越之魔武大帝

    穿越之魔武大帝

    投身行伍的孤儿刘夺,训练中险些丧命,却在一位自称是他亲姐的美女怀中醒来……
  • 华严经内章门等杂孔目章

    华严经内章门等杂孔目章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 隐婚大BOOS:前夫请别挡道

    隐婚大BOOS:前夫请别挡道

    一场交易,他需要人、她需要钱。从此她便爱上了一个霸道腹黑薄情的男人。她从青涩一步步的蜕变,只为更有资格站在他身边!就在她以为她和他的幸福可以得到长久的时候,一桩桩一件件事把她逼上了绝路……让她不得不离开……四年后再见,是否可以原谅?