登陆注册
5288200000166

第166章 CHAPTER IX.(18)

"It is impossible to imagine my distress at finding myself separated from my aunt," says Madame Royale. "Since I had been able to appreciate her merits, I saw in her nothing but religion, gentleness, meekness, modesty, and a devoted attachment to her family; she sacrificed her life for them, since nothing could persuade her to leave the King and Queen. I never can be sufficiently grateful to her for her goodness to me, which ended only with her life. She looked on me as her child, and I honoured and loved her as a second mother. I was thought to be very like her in countenance, and I feel conscious that I have something of her character.

Would to God I might imitate her virtues, and hope that I may hereafter deserve to meet her, as well as my dear parents, in the bosom of our Creator, where I cannot doubt that they enjoy the reward of their virtuous lives and meritorious deaths."

Madame Royale vainly begged to be allowed to rejoin her mother or her aunt, or at least to know their fate. The municipal officers would tell her nothing, and rudely refused her request to have a woman placed with her. "I asked nothing but what seemed indispensable, though it was often harshly refused," she says. "But I at least could keep myself clean. I had soap and water, and carefully swept out my room every day. I had no light, but in the long days I did not feel this privation much . . . .

I had some religious works and travels, which I had read over and over.

I had also some knitting, 'qui m'ennuyait beaucoup'." Once, she believes, Robespierre visited her prison:

[It has been said that Robespierre vainly tried to obtain the hand of Mademoiselle d'Orleans. It was also rumoured that Madame Royale herself owed her life to his matrimonial ambition.]

"The officers showed him great respect; the people in the Tower did not know him, or at least would not tell me who he was. He stared insolently at me, glanced at my books, and, after joining the municipal officers in a search, retired."

[On another occasion "three men in scarfs," who entered the Princess's room, told her that they did not see why she should wish to be released, as she seemed very comfortable! "It is dreadful,'

I replied, 'to be separated for more than a year from one's mother, without even hearing what has become of her or of my aunt.'--'You are not ill?'--'No, monsieur, but the cruellest illness is that of the heart'--' We can do nothing for you. Be patient, and submit to the justice and goodness of the French people: I had nothing more to say." --DUCHESSE D'ANGOULEME, "Royal Memoirs," p. 273.]

When Laurent was appointed by the Convention to the charge of the young prisoners, Madame Royale was treated with more consideration. "He was always courteous," she says; he restored her tinderbox, gave her fresh books, and allowed her candles and as much firewood as she wanted, "which pleased me greatly." This simple expression of relief gives a clearer idea of what the delicate girl must have suffered than a volume of complaints.

But however hard Madame Royale's lot might be, that of the Dauphin was infinitely harder. Though only eight years old when he entered the Temple, he was by nature and education extremely precocious; "his memory retained everything, and his sensitiveness comprehended everything." His features "recalled the somewhat effeminate look of Louis XV., and the Austrian hauteur of Maria Theresa; his blue eyes, aquiline nose, elevated nostrils, well-defined mouth, pouting lips, chestnut hair parted in the middle and falling in thick curls on his shoulders, resembled his mother before her years of tears and torture. All the beauty of his race, by both descents, seemed to reappear in him."--[Lamartine]-- For some time the care of his parents preserved his health and cheerfulness even in the Temple; but his constitution was weakened by the fever recorded by his sister, and his gaolers were determined that he should never regain strength.

"What does the Convention intend to do with him?" asked Simon, when the innocent victim was placed in his clutches. "Transport him?"

"No."

"Kill him?"

"No."

"Poison him?"

"No."

"What, then?"

"Why, get rid of him."

For such a purpose they could not have chosen their instruments better.

"Simon and his wife, cut off all those fair locks that had been his youthful glory and his mother's pride. This worthy pair stripped him of the mourning he wore for his father; and as they did so, they called it 'playing at the game of the spoiled king.' They alternately induced him to commit excesses, and then half starved him. They beat him mercilessly; nor was the treatment by night less brutal than that by day.

As soon as the weary boy had sunk into his first profound sleep, they would loudly call him by name, 'Capet! Capet!' Startled, nervous, bathed in perspiration, or sometimes trembling with cold, he would spring up, rush through the dark, and present himself at Simon's bedside, murmuring, tremblingly, 'I am here, citizen.'--'Come nearer; let me feel you.'

He would approach the bed as he was ordered, although he knew the treatment that awaited him. Simon would buffet him on the head, or kick him away, adding the remark, 'Get to bed again, wolfs cub; I only wanted to know that you were safe.' On one of these occasions, when the child had fallen half stunned upon his own miserable couch, and lay there groaning and faint with pain, Simon roared out with a laugh, 'Suppose you were king, Capet, what would you do to me?' The child thought of his father's dying words, and said, 'I would forgive you.'"'--[THIERS]

同类推荐
  • 儒林外史

    儒林外史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 删补文苑楂橘

    删补文苑楂橘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Stories by English Authors in Italy

    Stories by English Authors in Italy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 仲冬纪

    仲冬纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说楼炭经

    佛说楼炭经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 术武蛮荒

    术武蛮荒

    物欲横流的时代,群雄并起蛮荒!百花争艳的年纪,千娇为谁妩媚!人与人的对抗,门派与门派的纷争!婆娑世界,存在便是一种选择,亦或是被选择。或斗志,或斗勇。起蛮荒!
  • 重生之千古仙帝

    重生之千古仙帝

    问世间何为仙,意难平,一心求道心不死,轮回不可灭……问世间何为情,意在心,轮回百万载,归来任是少年心!问世间何为道,穷极变幻,吾自求一心清明,一剑荡八荒
  • 鲁迅文选

    鲁迅文选

    鲁迅先生在现代文学史上的地位是崇高的,他的文章有着强烈的艺术感染力、深刻的思想洞察力和锐利的社会批判力。这本《鲁迅文选》是“经典纸阅读”系列丛书之一部,收录了鲁迅先生美文、随笔、杂论、文论等作品六十余篇。编排上精要突出,脉络清晰,对于读者了解鲁迅先生的作文和为人大有助益。
  • 步寸心

    步寸心

    时空穿梭机将两个人送到了一个完全不一样的世界,这里会发生什么样的事情是没有人知道的,可是不管是什么年代什么时空,总有一种感情会让人无法控制,那就是爱。风流倜傥的三皇子,阴郁狠绝的辰王,还有那个将她带入这个时空一直相守的学长,谁才是她心中所爱!--情节虚构,请勿模仿
  • 四圣门系列虎啸

    四圣门系列虎啸

    川蜀少年杨天,自小在酒馆长大,却不知隐世于酒馆的父母乃昔日侠客,时逢宋王朝在贾似道手上极度腐朽衰落,江湖变得混乱,川蜀除了四大门阀之一的凌虎堂外,便是唐门最强。凌虎堂和唐门为夺川蜀第一门派,征伐算计不断,杨天因父母恩怨卷入凌虎堂争斗,自小恨凌虎堂入骨,入唐门而报仇,殊不知昔日仇人却是亲人,今日恩人反是当年仇人......
  • 繁华一世只予你

    繁华一世只予你

    四年前,她温柔谦恭礼让隐忍,却被男友、闺蜜、至亲背叛。四年后,她强势回归,只为让那些人得到应有的惩罚。然而……程影后的复仇还没开始,就被凌先生缠的分身乏术。“凌景翌!我和你之间早就完了。”“是吗?可你欠我的还没还清。”某先生笑道。“那你想怎么样!”“我可以接受各种还债的方式,只要是你。”
  • 伯爵夫人的腹黑老公

    伯爵夫人的腹黑老公

    五年的岁月,她终于可以挣脱束缚了自己许久的爱恨。让家人蒙羞的母亲,冷淡寡言的父亲,都是让她不愿意回来的理由。她终究还是不愿意被人唤作“晚晚”,她习惯了那个真正能够温暖自己的怀抱和他宠溺的叫自己“Azur”。那是天空的颜色,自由,随性,是伯爵大人才能给她的世界。另一个人在阴影里看着她的笑靥,原本清俊的面孔变得扭曲。多想冲上去,宣告这个世界那个女孩从来都是他的,都是他一个人的…可是啊——再多的嗔痴爱恋,纠缠苦痛,到头来都会被时间消磨掉。兰泽,西汉的辞赋家枚乘写,“游涉乎云林,周驰乎兰泽”。南朝梁萧统编辑的文选里,无名氏写道,“涉江采芙蓉,兰泽多芳草”。他是长满芬芳兰草的沼泽,引诱她靠近,再靠近,终于深陷其中再也无法逃脱。赵莫晚知道,这个男人不是她的劫难,是只属于她的温暖沼泽。赵云慈教会她求而不得的伤痛,孤注一掷的决绝。兰泽教会她,两情相悦,才是这世上属于自己独一无二的幸福。依旧取名无能,见谅啊菇凉么~腹黑伯爵一点点用满满的宠溺吞掉自家夫人的故事~小虐怡情,虐点自省。完结文:《妖孽公爵独宠妻》《梓洛琉璃》《寂寞小姐》《枫叶雪》《深爱晚承》微博:http/wkkk.net/519860126群:263407588(敲门砖:任意角色名)
  • 漠上烟罗

    漠上烟罗

    他说:“你必须成为我的妻子,我才能为你救他。”她说:“若有来世,我仍愿死在你的剑下,带着你的余温,和我的长发。”她是医者,也是刺客,为了救好友,甘心嫁他,失身失心。他是异国王族,虽深爱她,却因不同民族,注定与她为敌!一场国仇家恨,一段儿女情长,一段大漠传奇!
  • 领导讲话艺术

    领导讲话艺术

    领导讲话贯穿于领导活动和领导过程之始终。领导讲话水平是领导水平的重现。不管是哪一个行业或哪一个层级的领导,都是一个群体或团体行动的筹、指挥者、领路人和代言人。不论是下决策、作指示、安排工作、部署任还是发动群众、教育群众,都需要通过讲话来完成。换句话说,要做一名称领导者,必须具备较高的讲话水平。领导者立权立威的过程其实也是立言立过程。讲话作为领导者必备的一项基本功,可以说是考验领导者综合素质的镜子,也是评价领导水平的一把尺子。
  • 一念焚天

    一念焚天

    弹指间仙神寂灭,生死间岁月轮回。天地容万物,乾坤纳虚无。游尽人间多少客,赤血云霄仍少年!