登陆注册
5289800000048

第48章 Not a Pin to Choose.(6)

The little taste that he had had of conquest had given him an appetite for more, so that with the armies the Genie provided him he conquered all the neighboring countries and brought them under his rule. So he became the greatest emperor in all the world; kings and princes kneeled before him, and he, Abdallah, the fagot-maker, looking about him, could say: "No one in all the world is so great as I!"

Could he desire anything more?

Yes; he did! He desired to be rid of the Genie!

When he thought of how all that he was in power and might--he, the Emperor of the World--how all his riches and all his glory had come as gifts from a hideous black monster with only one eye, his heart was filled with bitterness. "I cannot forget," said he to himself, "that as he has given me all these things, he may take them all away again. Suppose that I should lose my ring and that some one else should find it; who knows but that they might become as great as I, and strip me of everything, as I have stripped others. Yes; I wish he was out of the way!"

Once, when such thoughts as these were passing through his mind, he was paying a visit to his father-in-law, the king. He was walking up and down the terrace of the garden meditating on these matters, when, leaning over a wall and looking down into the street, he saw a fagot-maker--just such a fagot-maker as he himself had one time been--driving an ass--just such an ass as he had one time driven. The fagot-maker carried something under his arm, and what should it be but the very casket in which the Genie had once been imprisoned, and which he--the one-time fagot-maker--had seen the Genie kick over the tree-tops.

The sight of the casket put a sudden thought into his mind. He shouted to his attendants, and bade them haste and bring the fagot-maker to him. Off they ran, and in a little while came dragging the poor wretch, trembling and as white as death; for he thought nothing less than that his end had certainly come. As soon as those who had seized him had loosened their hold, he flung himself prostrate at the feet of the Emperor Abdallah, and there lay like one dead.

"Where didst thou get yonder casket?" asked the emperor.

"Oh, my lord!" croaked the poor fagot-maker, "I found it out yonder in the woods."

"Give it to me," said the emperor, "and my treasurer shall count thee out a thousand pieces of gold in exchange."

So soon as he had the casket safe in his hands he hurried away to his privy chamber, and there pressed the red stone in his ring.

"In the name of the red Aldebaran, I command thee to appear!" said he, and in a moment the Genie stood before him.

"What are my lord's commands?" said he.

"I would have thee enter this casket again," said the Emperor Abdallah.

"Enter the casket!" cried the Genie, aghast.

"Enter the casket."

"In what have I done anything to offend my lord?" said the Genie.

"In nothing," said the emperor; "only I would have thee enter the casket again as thou wert when I first found thee."

It was in vain that the Genie begged and implored for mercy, it was in vain that he reminded Abdallah of all that he had done to benefit him; the great emperor stood as hard as a rock--into the casket the Genie must and should go. So at last into the casket the monster went, bellowing most lamentably.

The Emperor Abdallah shut the lid of the casket, and locked it and sealed it with his seal. Then, hiding it under his cloak, he bore it out into the garden and to a deep well, and, first making sure that nobody was by to see, dropped casket and Genie and all into the water.

Now had that wise man been by--the wise man who had laughed so when the poor young fagot-maker wept and wailed at the ingratitude of his friend--the wise man who had laughed still louder when the young fagot-maker vowed that in another case he would not have been so ungrateful to one who had benefited him -- how that wise man would have roared when he heard the casket plump into the waters of the well! For, upon my word of honor, betwixt Ali the fagot-maker and Abdallah the Emperor of the World there was not a pin to choose, except in degree.

Old Ali Baba's pipe had nearly gone out, and he fell a puffing at it until the spark grew to life again, and until great clouds of smoke rolled out around his head and up through the rafters above.

"I liked thy story, friend," said old Bidpai--"I liked it mightily much. I liked more especially the way in which thy emperor got rid of his demon, or Genie."

Fortunatus took a long pull at his mug of ale. "I know not," said he, "about the demon, but there was one part that I liked much, and that was about the treasures of silver and gold and the palace that the Genie built and all the fine things that the poor fagot-maker enjoyed." Then he who had once carried the magic purse in his pocket fell a clattering with the bottom of his quart cup upon the table. "Hey! My pretty lass," cried he, "come hither and fetch me another stoup of ale."

Little Brown Betty came at his call, stumbling and tumbling into the room, just as she had stumbled and tumbled in the Mother Goose book, only this time she did not crack her crown, but gathered herself up laughing.

"You may fill my canican while you are about it," said St.

George, "for, by my faith, tis dry work telling a story."

"And mine, too," piped the little Tailor who killed seven flies at a blow.

"And whose turn is it now to tell a story?" said Doctor Faustus.

" Tis his," said the Lad who fiddled for the Jew, and he pointed to Hans who traded and traded until he had traded his lump of gold for an empty churn.

Hans grinned sheepishly. "Well," said he, "I never did have luck at anything, and why, then, d'ye think I should have luck at telling a story?"

"Nay, never mind that," said Aladdin, "tell thy story, friend, as best thou mayst."

"Very well," said Hans, "if ye will have it, I will tell it to you; but, after all, it is not better than my own story, and the poor man in the end gets no more than I did in my bargains."

"And what is your story about, my friend?" said Cinderella.

" Tis," said Hans, "about how--

同类推荐
  • Riders of the Purple Sage

    Riders of the Purple Sage

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 山铎真在禅师语录

    山铎真在禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北游记

    北游记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说弥勒成佛经

    佛说弥勒成佛经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞真太上丹景道精经

    洞真太上丹景道精经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 借助游戏测智力(超级智商训练营)

    借助游戏测智力(超级智商训练营)

    本书精选了这些全球著名学校的经典智力测试游戏,里面既有暗含机关的巧思妙解,又有别出心裁的逻辑挑战。锻炼你的分析力、计算力、观察力、想象力,象形力、判断力、创新力、思辨力以及逻辑思维九种能力,发散思维。迎接挑战,你准备好了吗?赶快来接受挑战吧。
  • 邪帝归来:盛宠绝世妖后

    邪帝归来:盛宠绝世妖后

    祸起屠城,他救她出尸山血海;缘续谋杀,她救他于阎罗殿旁。本以为,乱世之中,我主沉浮;到头来却发觉,一切都只是一道天局,所有人都是局中的棋。他说:惊眸一瞥,情难自禁;她问:这些就是你利用和算计我的借口?他说:日月同辉,鸾凤和鸣;她怒:鸾凤早已死绝,不然你寻一只来瞧瞧!他说:其实我最愿,帝后情深。她答:我帝你后,我便不嫌。他终于笑得谄媚,曰:依你,都依你。
  • 带你去南极

    带你去南极

    唐景亮在临时设置的讲台上向学生讲述“闲”字的含义时,一阵眩晕,差点站立不稳。投影仪上,打出的是“闲”字从甲骨文、金文、篆书、隶书到繁体汉字、简体汉字的字形。客观地说,这个字从最初的样子一直发展到现在,并没有多少变化,就是门里有根木头。门里这根木头,是干什么的?唐景亮用食指指着屏幕上的字形说:“古人以前回到家,就用一根柱子顶住门板,这是为了安全。安全了,人在家里,就可以放松自己,闲了。这根柱子,保证着人们的安全和休闲,因为,古代可没有我们现在咣当一碰惊心动魄的防盗门。”学生哄的一声笑了。台下也有老师发出了嗡嗡的笑声。
  • 今古奇谈:荒郊老店

    今古奇谈:荒郊老店

    这是一部悬疑、惊悚、涉案经典集成,共收录了十五篇跌宕起伏、扣人心弦的故事,每一篇都惊奇不断,令人心跳不已。《荒郊老店》气氛恐怖,人物怪异,似人似鬼,似魔似妖,但最终皆为人在作祟;《巨麝谜案》中的一群中药贩子为了利益不杀人越货,铤而走险;《和谐卫士》中的刑警机智勇敢、破获了高铁爆炸案;《血热江冰》谱写了缉毒警察与大毒袅殊死决战的悲壮诗篇……惊悚的场面,出奇的悬念,惊心的案情,真挚的情感,令人击节慨叹。
  • 总裁的傻妻

    总裁的傻妻

    《总裁的小前妻》“拓,我怀孕了,宝宝是你的,我想请问?”缠绵过后,她将自己有身孕的事情告诉他,以为他会高兴?“去医院把孩子打掉,你不配生我的孩子。”一张支票,狠狠摔在她的脸上,他无情下完命令转身离开…の四年后の“宝宝,今天你生日哦,想要什么礼物呢?”年轻女子温柔看着怀中的小帅哥,今天是小帅哥三岁生日。“妈咪,亲亲,妈咪,宝宝想要有个妹妹。”小男孩搂着女子亲下她脸颊,小脸上满脸期待的说着心愿。“我替她答应你,你很快就会有可爱妹妹。”男子的出现,令女子心头一震,她吓得慌忙抱着儿子离开。“帅锅叔叔,你耐我妈咪吗?我们拉勾勾。”小男孩竟躲开女子,跑去与男子拉勾勾,似乎很喜欢男子?四年之后,他忽然出现,强行霸入她家,夜夜霸上她的床…《总裁的‘傻’妻》“哥哥,别脱我衣衣,我不要,呜呜会痛痛…”娇美人儿缩在床上咬着唇瓣,小手紧紧抱着自己,缩在床角她怕怕…“女人,乖乖的躺着,嫁给我,就得陪我睡…”俊脸一沉,他上床将女子压在身下撕掉她的婚纱,该死的企业联姻…“哥哥,你的嘴嘴看起来好好吃哦。”她笑眯眯的抱着他的脖子,强吻了男人的嘴,把他的嘴当成了好吃的…“朵儿,你是不是经常这样亲男人?”俊眸紧盯着她的娇美脸庞,一想到她可能亲过别的男人他就超级不爽…
  • 商务英语情景口语王

    商务英语情景口语王

    语言的学习是一个循序渐进的过程。它需要我们牢记单词的含义,理解常用句型及其应用,更需要我们把所学到的语言知识,灵活自如地应用到各种现实场景中,发挥语言的交际作用。最好的方法,莫过于提前了解这些场景,知道母语使用者在这些场景中是如何使用语言的,模仿他们的语言,最后在不知不觉中提高了自己的语言表达能力。
  • 丑女的美人计

    丑女的美人计

    小姨拍案而怒:什么?那小妖精十几年前抢走你父亲,现在又一而再再而三来抢你男人?你忍得了?花如练咬牙道:忍不了!!小姨:走,小姨带你去找世外高人,你拜他为师,让他指点你一二,包你成为情场高手,勾谁得谁,谁也抢不走你男人。初次相见:花如练一脸惊艳,世外高人不该是七老八十的老头子吗?怎么这么年轻这么帅?哪知,绝色世外高人嫌她丑!!世外高人勉为其难道:拜我为师,我授你美人计,计计得逞,勾心得心,勾魂得魂。从此,阴差阳错,花如练成了猎手——专靠施美人计而达到目的的职业。师傅警告她:你这是玩弄感情,你在万花丛中过,能否片叶不沾身?花如练:呃,就……沾了两片……
  • 天外历险记

    天外历险记

    身忙心乱时亦露,恨不静兮绝空明;也曾逍遥天涯梦,叹今生活膝下囚!一个白衣青年站在山峰之颠无奈叹息道。大学毕业不久后的大学生,由于不满当下生活环境,于是便辞职回到那生他养他的大山,过着隐居生活。一日,天外坠落一艘宇宙飞船。宇宙这么大,我想去看看,于是开启了宇宙探索之旅。看有怎样的伙伴能上我的飞船?看宇宙中能有怎样的奇遇?看我与我的伙伴怎样踏上超神之路?本书虚构,若有雷同,纯属巧合
  • 政府新闻发言人教程

    政府新闻发言人教程

    本书共分三篇:观念篇、技巧篇与专题篇,每篇包含三章。每章之前均有对该章重点内容的概括,根据不同篇章的内容将配有不同形式的案例,有的案例附在一章之后,有的融进正文之中。
  • 重生洪荒之尸道

    重生洪荒之尸道

    我自沉沦世间,奈何天意难测,重回远古,与天斗,与神魔斗。武器,我有鸿蒙圣器,功法,我有上古极致修真《尸神诀》,且看我一步步攀登至尊巅峰,成就远古鸿蒙尸祖,走出一条不一样的尸修之路!