登陆注册
5290900000104

第104章 LETTER XX(2)

It is glorious to see the vegetation of eternal summer and the lavish prodigality of nature, and one revels among hothouse plants "at home," and all the splendor of gigantic leaves, and the beauty and grace of palms, bamboos, and tree-ferns; the great, gaudy flowers are as marvelous as the gaudy plumaged birds, and I feel that no words can convey an idea of the beauty and magnificence of an equatorial jungle; but the very permanence of the beauty is almost a fault. I should soon come to long for the burst of spring with its general tenderness of green, and its great broad splashes of sociable flowers, its masses of buttercups, or ox-eye daisies, or dandelions, and for the glories of autumn with its red and gold, and leagues of purple heather. These splendid orchids and other epiphytes grow singly. One sees one and not another, there are no broad masses of color to blaze in the distance, the scents are heavy and overpowering, the wealth is embarrassing. I revel in it all and rejoice in it all; it is intoxicating, yet I am haunted with visions of mossy banks starred with primroses and anemones, of stream sides blue with gentian, of meadows golden with buttercups, and fields scarlet with poppies, and in spite of my enjoyment and tropical enthusiasm, I agree with Mr. Wallace and others that the flowers of a temperate climate would give one more lasting pleasure.

On either side of the road the ground is densely carpeted with the sensitive plant, whose lovely tripartite leaves are green above and brown below. It is a fascinating plant, and at first one feels guilty of cruelty if one does more than look at it, but I have already learned, as all people do here, to take delight in wounding its sensibilities. Touch any part of a leaf ever so lightly, and as quick as thought it folds up. Touch the centre of the three ever so lightly, and leaf and stalk fall smitten. Touch a branch and every leaf closes, and every stalk falls as if weighted with lead. Walk over it, and you seem to have blasted the earth with a fiery tread, leaving desolation behind. Every trailing plant falls, the leaves closing, show only their red-brown backs, and all the beauty has vanished, but the burned and withered-looking earth is as fair as ever the next morning.

After walking for four miles we came upon a glorious sight at a turn of the road, a small lake behind which the mountains rise forest-covered, with a slope at their feet on which stand the cocoa-nut groves, and the beautiful Malay house of the exiled Mentri of Larut. I have written of a lake, but no water was visible, for it was concealed by thousands and thousands of the peltate leaves of the lotus, nearly round, attaining a diameter of eighteen inches, cool and dewy-looking under the torrid sun, with a blue bloom upon their intense green. Above them rose thousands of lotus flowers, buds, and seed-vessels, each one a thing of perfect beauty, and not a withered blossom was to be seen. The immense corollas varied in color from a deep rose crimson to a pink as pale as that of a blush rose. Some were just opening, others were half open, and others wide open, showing the crowded golden stamens and the golden disk in the centre. From far off the deep rose pink of the glorious blossoms is to be seen, and their beauty carried me back to the castle moats of Yedo, and to many a gilded shrine in Japan, on which the lotus blooms as an emblem of purity, righteousness, and immortality. Even here, where no such symbolism attaches to it, it looks a sacred thing.

It was delightful to see such a sociable flower rejoicing in a crowd.

Beyond is the picturesque kampong of Matang, with many good houses and a mosque. Passing through a gateway with brick posts, we entered a large walled inclosure containing a cocoa-grove, some fine trees, and the beautiful dwellings of the Malay whom we have deported to the Seychelles. This is one of the largest Malay houses on the peninsula.

It is built of wood painted green and white, with bold floral designs on a white ground round some of the circular windows, and a very large porch for followers to wait in, up a ladder of course. In a shed there were three gharries, and behind the house several small houses for slaves and others. A number of girls and children, probably mostly slaves, mirthfully peeped at us from under the tasteful mat blinds.

Really the upper class of Malay houses show some very good work. The thatch of the steep roof is beautifully put on, and between the sides of finely woven checked matting interspersed with lattice work and bamboo work, the shady inner rooms with their carved doorways and portieres of red silk, the pillows and cushions of gold embroidery laid over the exquisitely fine matting on the floors, the light from the half-shaded windows glancing here and there as the breeze sways the screens, there is an indescribable appropriateness to the region.

I waited for the elephant in a rambling empty house, and Malays brought pierced cocoa-nuts, buffalo milk, and a great bouquet of lotus blossoms and seed-vessels, out of which they took the seeds, and presented them on the grand lotus leaf itself. Each seed is in appearance and taste like a hazel-nut, but in the centre, in an oval slit, the future lotus plant is folded up, the one vivid green seed leaf being folded over a shoot, and this is intensely bitter.

同类推荐
  • 更生斋文集

    更生斋文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说四辈经

    佛说四辈经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清诗别裁集

    清诗别裁集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 王明阳集

    王明阳集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 脚气集

    脚气集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 洛阳缙绅旧闻记

    洛阳缙绅旧闻记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 时光旧梦

    时光旧梦

    如果时光是有意义的,那唯一的价值只是证明了我爱你。青春会落幕,但爱却不会。这部作品其中有疼痛,有挣扎,爱恨分明,结合现在时代的背景,深入探讨那些被隐藏起来的伤痛,寻求在短短的时光中,存在的意义。林微,柯小青和李乐,三个人青梅竹马一起成长起来,他们的关系却因为陈晓军的出现而慢慢破裂。杜琳,一个帅气的女人,牵扯出背后一段段耐人寻味的故事,凌峰和刘浩,在各自的世界里,坚持守望。他们之间到底会发生什么故事呢?打开《时光旧梦》,它来告诉你。
  • 肆虐次元的无限剑制

    肆虐次元的无限剑制

    【尽管还不知道你是什么样地存在,但以后也请多多指教了,对了,我叫卫宫士郞。】红衣英灵抬起了头,仰望着天空,轻轻的说出了这段话语。。。。。。。。。。。注意:本作主角为平行世界的卫宫士郞。群号:八三五三六四零六一
  • 同治帝陵历史之谜

    同治帝陵历史之谜

    同治帝作为大清国短命的皇帝,却出生显贵,可是他天生厌学,最终他的皇权被生母慈禧皇太后掌管。19岁的同治帝得病死去,死因有争论。由于生前未建陵,他的生母以权为情打破“昭穆相建”的祖制为他在东陵建造了陵寝。建好的同治帝陵寝,规制虽然简单、规模简朴,可建筑质量却丝毫不含糊,号称“铜梁铁柱”;选陵风水繁复,可建陵的过程则是一招一式按照规定严格办理。笔者以正史和清宫档案为基础,通过实地考证和社会调查,结合当今史学研究成果,运用通俗、娴熟的笔触,向您讲述同治帝本人及其陵墓的鲜为人知的秘密。
  • 上班赚钱下班理财大全集(超值金版)

    上班赚钱下班理财大全集(超值金版)

    本书是一部专为中国工薪阶层精心准备、量身打造的理财教案。全书从“上班赚钱”、“下班理财”两大层面进行论述。“上班赚钱”部分着重论述要以的职业精神和正确的工作态度全力以赴对从事工作,像对待生命一样对待工作,才能从工作中获得回报,在职场中谋求生存和发展。同时阐明了智慧工作的准则和技巧,激励人们创造优秀的业绩,从同行中脱颖而出,得到老板的赏识,成功升职加薪,让职业前景更为光明。
  • 圣域

    圣域

    神如果要跟人作对,那么任何人都难以应付……这里是一片崭新的大陆,有纵横的斗气,疯狂的术士,还有守卫圣域的神秘家族。人和神之间会有一场战争,谁才是那个能和神作对的人!敬请期待tom《圣域》,恳求推荐、收藏、打赏!
  • 乱舞苍阑

    乱舞苍阑

    五大家族,突变风云。恩仇纠葛,硝烟四起。绝谷初见,一眼绝恋。“你不要太放肆了,我不是好欺负的!”慕问灵气愤的说道。“对,你是很好欺负的。”某人无耻的奸笑。
  • 我的温柔霸总

    我的温柔霸总

    傅一夕,中天集团的总裁。“傅总,大家都很好奇,您为什么不同意和沈家联姻?”“我有喜欢的人了。”“可以告诉我谁这个幸运儿吗?”“等我追到她,你们自然知道了。”总裁追妻之路小虐“桃桃,我可以给你一切,我所有的都是你所有的,你别嫁给别人!”“桃桃,只要有我在的一天,你就别梦想着还有别的出路可以走!”费尽心思终于抱得美人归的傅总,开始了宠妻日常。“傅总,夫人的建筑设计图被退回来了,正伤心呢!”“我出资,让他们建起来。”“收到。”“傅总,我们是不是该起来工作了?”“不要,蜜月期都没过呢!”“傅总,蜜月的期限是一个月。你的蜜月已经快一年了!”“才一年?我要一辈子的。”“......”傅总又开始了扑妻行动。
  • 当代北京阜景文化街史话

    当代北京阜景文化街史话

    京阜景一条街由景山前街、文津街、西安门大街和阜成门内大街四条街銜接而成,全长约3600米。自景山公园南门向西,至阜成门,临街有全国重点文物保护单位12处,在《北京旧城历史文化保护区保护和控制范围规划》中,划定的位于北京明清古城的25片历史保护区中,坐落在阜景街和邻近这条街的多达9片,即文津街、阜成门内大街、景山前街、景山后街、景山西街、陟山门街、北长街、西华门大街、西四北头条至八条四合院平房保护区。这充分说明了阜景街历史文化内涵的丰富和深厚。改革开放以来,尤其是进入21世纪后,市区政府对阜景街不断完善建设规划,加大保护、修缮、开发的力度,使这条历史悠久的街道朝气蓬勃,发生着日新月异的变化。
  • VWIJ之传说

    VWIJ之传说

    这是个发生在游戏虚拟世界里面的故事。故事由叶韵和另外一个狐族跳崖开始说起……