登陆注册
5290900000108

第108章 LETTER XX(6)

My valise had not arrived, and I had been obliged to redress myself in my mud-splashed tweed dress, therefore I was much annoyed to find the table set for three, and I hung about unwillingly in the veranda, fully expecting two Government clerks in faultless evening dress to appear, and I was vexed to think that my dream of solitude was not to be realized, when Assam more emphatically assured me that the meal was "served," and I sat down, much mystified, at the well-appointed table, when he led in a large ape, and the Malay servant brought in a small one, and a Sikh brought in a large retriever and tied him to my chair!

This was all done with the most profound solemnity. The circle being then complete, dinner proceeded with great stateliness. The apes had their curry, chutney, pine-apple, eggs, and bananas on porcelain plates, and so had I. The chief difference was that, whereas I waited to be helped, the big ape was impolite enough occasionally to snatch something from a dish as the butler passed round the table, and that the small one before very long migrated from his chair to the table, and, sitting by my plate, helped himself daintily from it. What a grotesque dinner party! What a delightful one! My "next of kin" were so reasonably silent; they required no conversational efforts; they were most interesting companions. "Silence is golden," I felt; shall I ever enjoy a dinner party so much again?

My acquaintance with these fellow-creatures was made just after I arrived. I saw the two tied by long ropes to the veranda rail above the porch, and not liking their looks, went as far from them as I could to write to you. The big one is perhaps four feet high and very strong, and the little one is about twenty inches high.* After a time I heard a cry of distress, and saw that the big one, whose name is Mahmoud, was frightening Eblis, the small one. Eblis ran away, but Mahmoud having got the rope in his hands, pulled it with a jerk each time Eblis got to the length of his tether, and beat him with the slack of it. I went as near to them as I dared, hoping to rescue the little creature, and he tried to come to me, but was always jerked back, the face of Mahmoud showing evil triumph each time. At last Mahmoud snatched up a stout Malacca cane, and dragging Eblis near him, beat him unmercifully, the cries of the little semi-human creature being most pathetic. I vainly tried to get the Sikh sentry to interfere; perhaps it would have been a breach of discipline if he had left his post, but at the moment I should have been glad if he had run Mahmoud through with a bayonet.

Failing this, and the case being clearly one of murderous assault, I rushed at the rope which tied Eblis to the veranda and cut it through, which so startled the big fellow that he let him go, and Eblis, beaten I fear to a jelly, jumped upon my shoulder and flung his arms round my throat with a grip of terror; mine, I admit, being scarcely less.

[*The sheet of my letter in which I afterward described the physique of these apes has unfortunately been lost, and I dare not trust to my memory in a matter in which accuracy is essential. The description of an ape (in Letter XIV) approaches near to my recollection of them.]

I carried him to the easy-chair at the other end of the veranda, and he lay down confidingly on my arm, looking up with a bewitching, pathetic face, and murmuring sweetly "Ouf! Ouf!" He has scarcely left me since, except to go out to sleep on the attap roof. He is the most lovable, infatuating, little semi-human creature, so altogether fascinating that I could waste the whole day in watching him. As I write, he sometimes sits on the table by me watching me attentively, or takes a pen, dips it in the ink, and scribbles on a sheet of paper. Occasionally he turns over the leaves of a book; once he took Mr. Low's official correspondence, envelope by envelope, out of the rack, opened each, took out the letters and held them as if reading, but always replaced them. Then he becomes companionable, and gently taking my pen from my hand, puts it aside and lays his dainty hand in mine, and sometimes he lies on my lap as I write, with one long arm round my throat, and the small, antique, pathetic face is occasionally laid softly against mine, uttering the monosyllable "Ouf! ouf!" which is capable of a variation of tone and meaning truly extraordinary. Mahmoud is sufficiently polite, but shows no sign of friendliness, I am glad to say. As I bore Eblis out of reach of his clutches he threw the cane either at him or me, and then began to dance.

That first night tigers came very near the house, roaring discontentedly. At 4 A.M. I was awoke by a loud noise, and looking out, saw a wonderful scene. The superb plumes of the cocoa-nut trees were motionless against a sky blazing with stars. Four large elephants, part of the regalia of a deposed Sultan, one of them, the Royal Elephant, a beast of prodigious size, were standing at the door, looking majestic; mahouts were flitting about with torches; Sikhs, whose great stature was exaggerated by the fitful light--some in their undress white robes, and others in scarlet uniforms and blue turbans--were grouped as onlookers, the torchlight glinted on peripatetic bayonets, and the greenish, undulating lamps of countless fireflies moved gently in the shadow.

I have now been for three nights the sole inhabitant of this bungalow!

同类推荐
  • 天童觉和尚语录

    天童觉和尚语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 台湾外记

    台湾外记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Adventure of the Red Circle

    The Adventure of the Red Circle

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 亶甲集

    亶甲集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 仲景伤寒补亡论

    仲景伤寒补亡论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 换工作不如换思维

    换工作不如换思维

    千篇一律、机械重复、枯燥乏味是不是你工作的真实感受?另起炉灶、寻找新家、换个环境会不会是你的下一步行动?但是最终解决问题了吗?想要釜底抽……
  • 幻之狱

    幻之狱

    锲子古道红棺青州古道,百年沧桑,路边落满了枯叶。一道冷冽寒风吹来,树叶随风飘向黑色古道的深处,深处渐渐有一辆驴车而来,驴子瘦得只剩下皮包骨,耷拉着脑袋毫无生气。驴车迟缓,车旁跟随着一个男子,长发挡住了他半张脸,但仍可看到他左眼至嘴角一道狰狞的青色胎痕。他背上有一个奇形怪状的长包袱,男子每行一步包袱便随之轻微颠簸一次,如同成为了男子的一部分。寒风夹杂枯叶袭来,吹开了驴车遮帘。帘后露出了一个三十多岁妇人的面容,神情憔悴,在她身旁竟有一副四尺红棺。红馆散发丝丝寒气,妇人不由打颤,但仍然咬牙坚持。
  • 贫穷姐妹

    贫穷姐妹

    付家三姐妹,因种种原因负债累累,在偿还债务过程中尝遍人生辛酸苦楚,最终凭借各自的努力获得属于自己的幸福。
  • 我的时空穿梭手镯

    我的时空穿梭手镯

    徐然从古玩市场淘到一个手镯,发现手镯竟然能够穿越别的世界。得天道手镯,穿梭诸天万界。掌权势,夺资源,谋长生。醉卧美人膝,醒掌天下权。
  • 在修仙界玩网游

    在修仙界玩网游

    “说起来你可能不信,我现在是在修仙界登录的游戏。”在修仙界玩西幻网游是个什么体验?穿越成废物体质的白夏没有老爷爷,也没人来退婚,完全没有任何金手指。眼看就要当杂役直到老死,忽然有一天,他发现原来修仙界居然也有网游。当游戏对现实产生影响时,他知道,自己逆天改命的机会来了……(新书《修仙界的丧尸末日》已发布,求支持,如果你喜欢这个故事,请收藏,推荐,谢谢,群212829706)
  • 黎明之剑

    黎明之剑

    高文穿越了,但穿越的时候稍微出了点问题。在某个异界大陆上空飘了十几万年之后,他觉得自己可能需要一具身体才算是成为一个完整的穿越者,但他并没想到自己好不容易成功之后竟然还需要带着这具身体从棺材里爬出来,并且面对两个吓蒙了的曾曾曾曾……曾孙女。以及一个即将迎来纪元终结的世界。
  • 天宠之驭兽冷妃

    天宠之驭兽冷妃

    前世,她执着于一人,挚爱十年,换来家破人亡,身死心碎。当她再次醒来,她要勇敢的活一次,这一世,她最不需要的便是情爱。南藩小国的和亲王妃?灵力为零的废材?夜王爷的女人?全部滚蛋,她是苏千凉,不是苏锦嫣,灵力为零那又如何,她能号令世间百兽,照样活得风生水起!&红衣妖魔月非欢可攻可受“本大爷在想,反正都是棒打鸳鸯,要不你们俩我都收了吧!”面对天人姿色的男女投来的考究目光,某人二话不说,默默将其从二人跟前扛走,成功挽救妖魔小命一条。&小神龙傲娇护主“谁敢动偶主银,偶就算只剩下一口气,也要放个屁熏死他!”“娘亲,你歇着,我帮你宰了这个大言不惭,敢自称是我爹爹的猥琐大叔!”&冷情腹黑的男主,追妻之路荆棘满布,欲将王妃到手,必先搞定萌宝,可他怎么也想不到,儿子对他的不感冒,是从娘胎里带出来的!
  • 重生校园:男神改造计划!

    重生校园:男神改造计划!

    前世身为唐氏集团继承人的她,被渣男算计,落得被夺走身份五脏,含冤而死的下场。重生后,她绑定除渣系统,拥有超级兑换商城,得到慧眼识渣技能。并且得到某位爷的各种维护。后妈渣爹作妖?白莲各种挑衅?渣男前来调戏?唐轻轻阴测测一笑,“来吧,来吧,省的我自己去找你们了!”可谁知,作为她靠山的某位爷,每逢打雷都会黑化……每次黑化都会折磨的她生无可恋。且看她怎么样绝地求生,周旋于两种人格之间。
  • 记忆中的那个地方

    记忆中的那个地方

    《记忆中的那个地方》入选澳大利亚2007ACT写作与出版大奖。其探索的主题为,当被逼无奈时,善良的人们为了生存会做出何种举动。丹·坎贝尔深受往事困扰,随着岁月流逝,越来越陷入绝望。30年前在他11岁生日时,他亲眼目睹父亲被杀,并从一个发疯的陌生人手里救下了母亲。但每当他回忆起那可怕的一天,他总觉得有什么不对劲。但又看不清楚,似乎在他记忆里失了焦。他每年生日时的抑郁和绝望已经伤及了现在的家庭,于是他决心带着母亲回到儿时的家,去正视他的回忆,并为往事划上句号。回到过去并非易事,而丹在那里发现的事情会让他的世界天翻地覆,因为一切人事物都与他的记忆相左,而当他的现在遇上过去,他的生命都将受到威胁。
  • 我的天师女友

    我的天师女友

    他和她的相遇,是偶然,还是命运的必然?他八字超轻,命盘不稳多遇邪秽;她天赋异禀,除魔斩妖诸法皆能。在一次乱点鸳鸯谱的婚约事件中,命运的红线将他们牵到了一起,从那十指相扣的那一刻起,邪事诡事也一件件的发生了。