登陆注册
5290900000076

第76章 LETTER XIV(1)

The S.S. Rainbow--Sunset at Malacca--A Night at Sea--The Residency at Klang--Our "Next-of-Kin"--The Decay of Klang--A Remarkable Chinaman--Theatrical Magnificence--Misdeed of a "Rogue Elephant"--"A

Cobra! A Cobra!"

S.S. "RAINBOW," MALACCA ROADS, February 1, 5 P.M.

I am once again on board this quaint little Chinese steamer, which is rolling on a lazy ground-swell on the heated, shallow sea. We were to have sailed at four P.M., but mat-sailed boats, with cargoes of Chinese, Malays, fowls, pine-apples, and sugar-cane, kept coming off and delaying us. The little steamer has long ago submerged her load-line, and is only about ten inches above the water, and still they load, and still the mat-sailed boats and eight-paddled boats, with two red-clothed men facing forward on each thwart, are disgorging men and goods into the overladen craft. A hundred and thirty men, mostly Chinese, with a sprinkling of Javanese and Malays, are huddled on the little deck, with goats and buffaloes, and forty coops of fowls and ducks; the fowls and ducks cackling and quacking, and the Chinese clattering at the top of their voices--such a Babel!

An hour later, "Easy ahead," shouts the Portuguese-Malay captain, for the Rainbow is only licensed for one hundred passengers, and the water runs in at the scuppers as she rolls, but five of the mat-sailed boats have hooked on. "Run ahead! full speed!" the captain shouts in English; he dances with excitement, and screams in Malay; the Chinamen are climbing up the stern, over the bulwarks, everywhere, fairly boarding us; and with about a hundred and fifty souls on board, and not a white man or a Christian among them, we steam away over the gaudy water into the gaudy sunset, and beautiful, dreamy, tropical Malacca, with its palm-fringed shores, and its colored streets, and Mount Ophir with its golden history, and the stately Stadthaus, whose ancient rooms have come to seem almost like my property, are passing into memories. A gory ball drops suddenly from a gory sky into a flaming sea, and "With one stride comes the dark."

There is no place for me except on this little bridge, on which the captain and I have just had an excellent dinner, with hen-coops for seats. These noisy fowls are now quiet in the darkness, but the noisier Chinese are still bawling at the top of their voices. It is too dark for another line.

British Residency, Klang Selangor.--You will not know where Klang is, and I think you won't find it in any atlas or encyclopedia. Indeed, I almost doubt whether you will find Selangor, the Malay State of which Klang is, after a fashion, the capital. At present I can tell you very little.

Selangor is bounded on the north by the "protected" State of Perak, which became notorious in England a few years ago for a "little war," in which we inflicted a very heavy chastisement on the Malays for the assassination of Mr. Birch, the British Resident. It has on its south and southeast Sungei Ujong, Jelabu, and Pahang; but its boundaries in these directions are ill-defined. The Strait of Malacca bounds it on the west, and its coast-line is about a hundred and twenty miles long.

From its slightly vague interior boundary to the coast, it is supposed to preserve a tolerably uniform depth of from fifty to sixty miles.

Klang is on the Klang river, in lat. 3 degrees 3' N., and long. 101 degrees 29' 30" E. I call it "the Capital after a fashion," because the Resident and his myrmidons live here, and because vessels which draw thirteen feet of water can go no higher; but the true capital, created by the enterprise of Chinamen, is thirty-six miles farther inland, the tin-mining settlement of Kwala Lumpor. Selangor thrives, if it does thrive, which I greatly doubt, on tin and gutta; but Klang is a most misthriven, decayed, dejected, miserable-looking place.* The nominal ruler of Selangor is Sultan Abdul Samat, but he hybernates on a pension at Langat, a long way off, and must be nearly obliterated, I think.

[*Kwala Lumpor is now the most important mining entrepot in Selangor, and in 1880 the British Resident and his staff were removed thither.]

It is a great change from Malacca in every respect. I left it with intense regret. Hospitality, kindness, most genial intercourse, and its own semi-mediaeval and tropical fascinations, made it one of the brightest among the many bright spots of my wanderings. Mr. Hayward took me to the Rainbow in a six-oared boat, manned by six policemen, completing the list of "Government facilities" as far as Malacca is concerned. The mercury was 90 degrees in my little cabin or den, and it swarmed not only with mosquitoes, but with cockroaches, which, in the dim light, looked as large as mice. Of course, no one sleeps below in the tropics who can avoid it; so as the deck was thick with Chinamen, I had my mattress laid on a bench on the bridge, which was only occupied by two Malay look-out men. There is not very much comfort when one leaves the beaten tracks of travel, but any loss is far more than made up for by the intense enjoyment.

It was a delightful night. The moon was only a hemisphere, yet I think she gave more light than ours at the full. The night was so exquisite that I was content to rest without sleeping; the Babel noises of fowls and men had ceased, and there were only quiet sounds of rippling water, and the occasional cry of a sea-bird as we slipped through the waveless sea. When the moon set, the sky was wonderful with its tropic purple and its pavement and dust of stars. I have become quite fond of the Southern Cross, and don't wonder that the early navigators prostrated themselves on deck when they first saw it. It is not an imposing constellation, but it is on a part of the sky which is not crowded with stars, and it always lies aslant and obvious. It has become to me as much a friend as is the Plough of the northern regions.

同类推荐
热门推荐
  • 变革力:铸就IBM百年传奇

    变革力:铸就IBM百年传奇

    《变革力:铸就IBM的百年传奇》的作者通过对IBM 100年的历史回顾,首度剖析了企业如何在竞争如此激烈的环境下做强、做大、做久的八大核心变革。
  • 与白羊座男的恋爱日常

    与白羊座男的恋爱日常

    莫:为什么别人家男朋友可以吃掉自己女朋友吃剩的东西?而你从来不?莫:你说话呀!你是不是嫌弃我!L君给了我一个白眼:你剩过吗!!em。。。。。错怪他了?
  • 女人这样最聪明:改变女人一生的八堂课

    女人这样最聪明:改变女人一生的八堂课

    同样是女人,为什么有的人能一帆风顺,而有的人却步履艰辛?个中原由不尽言说,但唯有一点却可概括,那就是女人的聪明与否。聪明的女人应该是智慧与从容并存的,具备这种特质的女人才能从内向外雕琢,透出一种让人信服的气质。魅力是女人至尊无上的风韵,总是与高贵、温馨、精美的气质联系在一起。女人是一件华丽的饰物,一份优雅的心情,一种精致的生活,一种永不褪色的魅力……
  • City Woman⑤:无敌情人来按铃

    City Woman⑤:无敌情人来按铃

    他这怪胎是打哪冒出来的?哪有人三更半夜不睡觉跑来应征工作,只不过是征工读生,他有必要这么积极吗?“人不可貌相”这话用来形容他恰恰好,大熊般的身材却有颗玲珑心和一双巧手,修水电、换地板、煮饭打扫他样样行,一副无所不知的模样更是让人把他当神崇拜。为抵挡长辈的相亲攻势,她情商与他假扮情人,谁知她演得太入戏,假戏真做的爱上他。但在好友眼中,她对他的感情很“盲目”,只因她压根不知亲密爱人究竟是何来历……
  • 地域景观之迹

    地域景观之迹

    地域景观之迹本书编写精良、引人遐思,是一套开拓眼界、促人思索的好书。
  • 太上洞玄灵宝天尊说养蚕营种经

    太上洞玄灵宝天尊说养蚕营种经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法医嫡女御夫记

    法医嫡女御夫记

    下一刻,新娘子一把亮闪闪的解剖刀忽地抵在新郎官的下身处,抖抖手道:“你敢再进一步试试!看是你的那东西有力道,还是我手中这刀子更有力道?”********啥?让她堂堂首席女法医给知府老色鬼做小妾?便宜凶残爹想的还当她是个面团子,可以随意揉捏?啥?那个假山石洞中的女尸是原身的亲娘?还是个被人算计私奔,又被逼迫活活饿死的?啥?她还有一个有权有势的外祖家?不对,是她还有一个神秘的自己也不知晓的身世?啥?舅母表妹想设计她嫁给一个歪瓜裂枣?结果却阴差阳错遭遇一棵死缠烂打的歪脖子树!啥?这歪脖子树非要使尽千般招数进行他的扑到大业?就算她同意,也要问问她手中的解剖刀同意不!啥?娶个娘子就是用来调戏的?这男人是欠调教了?既然这丫爱找虐,她就穿他的鞋,走他的路,让他无路可走。啥?来抱一个?抱你个头?没看她手握解剖刀,脚下是死尸吗?要发情也不看看这是什么地方?衙门的停尸间。啥?为人妻者要贤良淑德,主动为夫纳妾,我的勒去,谁让你一个外人狗拿耗子多管闲事,她是河东狮,母大虫,恶妇懂不懂,懂不懂呀,不懂的话,回你家娘亲的肚子里回炉重造一下去。得,也不用回炉重造了,今个她就拿刀子给你换换脑子!***************精彩片段抢先看:荷花会上,白衣胜雪的男子道:“姑娘,在下一定见过你,是在何时呢?不是在前世,也不是在来世,不是在去年,也不是在上月,大约是在梦里。”京城大街,吊儿郎当的男子道:“姑娘,又见面了,在下姓李梦阳,家住英国公府,今年二十有二,尚未婚配,请问姑娘府上何处?芳龄几何?可有婚配?”崔家花园,园丁衣袍的男子道:“姑娘,在下昨晚翻墙不成,今日在下可是从塞了你家下人十两金子,才见到姑娘芳容。”佛寺禅房,身穿僧袍的男子道:“姑娘,在下本立志终生侍奉佛祖,却为你破了色戒,你要是敢对在下始乱终弃,那在下——决定把——你抢回家。”青州官衙,身穿官袍的男子道:“娘子,你背叛为夫的信任,出卖为夫的清白,今晚为夫申请特殊补偿。”刑部后堂,披头散发的男子道:“娘子,为夫三日没见你——病的很重,十日不见你——快要死了,半个月不见你——就没救了,一个月没见你——想吃你了!”清明湖边,灰头土脸的男子道:“娘子,别忘了你已是有妇之夫,竟然红杏出墙,最不该的是几次出墙的对象还是同一个女人。”
  • 三分制度,七分执行

    三分制度,七分执行

    用创新的理论、经典的案例以及全新的视角,诠释制度与执行的关系,点击执行的现实意义,探寻执行不力的根源,揭示“三分制度,七分执行”这一工作理念。执行能力是决定成败的重要因素。星巴克、麦当劳全世界开花,其经营手段和管理制度曝光于大庭广众之下,却没有哪一家企业能与之争锋。分析发现这些企业成功的关键原因在于它们的员工拥有超强的执行力。好的制度是非常重要的,但如果员工没有不折不扣地执行,这个制度也只是一纸空文。正如阿里巴巴董事长马云所说,三流的点子加上一流的执行,强于一流的点子加上三流的执行。公务员,企业员工需要遵守的工作理念。
  • 我们的故事

    我们的故事

    迎着晨风迎着阳光,跨山过水到边疆。伟大祖国天高地产,中华儿女志在四方……大概每一个知青战友都会唱这首歌、它是电影纪录片《军垦战歌》的插曲。一群意气风发背着行李的上海知青坐在大卡车上,他们高唱着这支歌向塔里木荒原进军。这首歌曾让我们热血沸腾、激情浩荡。我们也唱着这支歌奔赴了北大荒…… 本书的作者是记者出身的作家,本书的类型是他最擅长的纪实文学。书中主要描写了哈尔滨、上海、北京的六十多位知青,在“前青知时代”或“ 后知青时代中”最具代表性的又最具个性的故事。
  • 魔堡之门

    魔堡之门

    一座能交易一切的魔堡一扇洞开在虚空的大门一张敲开大门的羊皮纸一位被称为魔主的黑瞳男人一只被称为萌皇的黑白小兽还有一群魔主的使徒们……人们发现在圣泽新纪一万年开始,所有的历史大事件和英雄传说都有他们的身影……而故事开始于……好吧,就是罗林带着大熊猫小宝在圣泽大陆的卖萌日常……^=_=^(新书求收藏)