登陆注册
5291600000051

第51章 CHAPTER XVII(1)

The Navaho And Hopi Blanket Weavers What a marvelous art is that of weaving, and how much the human race of today owes to the patient endeavors of the "little brown woman" of the past for the perfection to which she brought this,--one of the most primitive of the arts.

Blanketry was a necessary outcome of basketry. The use of flexible twigs for baskets readily suggested the use of pliable fibres for textiles; and there is little question that almost simultaneously with the first rude baskets the first textile fabrics made their appearance.

Whence the art had its origin we do not know. But it is a matter of record that in this country, three hundred and fifty years ago, when the Spanish first came into what is now United States territory, they found the art of weaving in a well advanced stage among the domestic and sedentary Pueblo Indians, and the wild and nomadic Navahos. Scientists who have given the question careful study, hold that the cotton of these blankets was grown by these Arizona Indians from time immemorial, and they also used the tough fibres of the yucca and agave leaves and the hairs of various wild animals, either separately or with the cotton. Their processes of weaving were exactly the same then as they are today, there being but slight difference between the methods followed before the advent of the whites and afterward.

Hence, in a study of the Indian blanket, as it is made today, we are approximately nearly to the pure aboriginal method of pre-Columbian times.

Archeologists and ethnologists generally assume that the art of weaving on the loom was learned by the Navahos from their Pueblo neighbors. All the facts in the case seem to bear out this supposition. Yet, as is well known, the Navahos are a part of the great Athabascan family, which has scattered, by separate migrations, from Alaska into California, Arizona and New Mexico. Many of the Alaskans are good weavers, and according to Navaho traditions, their ancestors, when they came into the country, wore blankets that were made of cedar bark and yucca fibre. Even in the Alaska (Thlinket)blankets, made today of the wool of the white mountain goat, cedar bark is twisted in with the wool of the warp. Why, then, should not the Navaho woman have brought the art of weaving, possibly in a very primitive stage, from her original Alaskan home? That her art, however, has been improved by her contact with the Pueblo and other Indians, there can be no question, and, if she had a crude loom, it was speedily replaced by the one so long used by the Pueblo. Where the Pueblo weaver gained her loom we do not know, whether from the tribes of the South or by her own invention. But in all practical ways the primitive loom was as complete and perfect at the time of the Spanish conquest as it is today.

Any loom, to be complete, must possess certain qualifications. As Dr. Mason has well said: "In any style of mechanical weaving, however simple or complex, even in darning, the following operations are performed: First, raising and lowering alternately different sets of warp filaments to form the 'sheds'; second, throwing the shuttle, or performing some operation that amounts to the same thing; third, after inserting the weft thread, driving it home, and adjusting it by means of the batten, be it the needle, the finger, the shuttle or a separate device."Indian looms are made of four poles cut from trees that line the nearest stream or grow in the mountain forests. Two of these poles are forked for uprights, and the cross beams are lashed to them above and below. Sometimes the lower beam is dispensed with and wooden pegs driven into the earth instead. The warp is then arranged on beams lashed to the top and bottom of the frame by means of a rawhide or horse-hair riata. Our Western word lariat is merely a corruption of lariata. Thus the warp is made tight and is ready for the nimble fingers of the weaver. Her shuttles are pieces of smooth, round sticks upon the ends of which she winds yarn. Small balls of yarn are frequently made to serve this purpose. By her side is a crude wooden comb with which she strikes a few stitches into place. When she wishes to wedge the yarn for a complete row--from side to side--she uses a flat broad stick, one edge of which is sharpened almost to knife-like keenness. This is called the "batten." With the design in her brain her busy and skilful fingers produce the pattern as she desires it, there being no sketch from which she may copy. In weaving a blanket of intricate pattern and many colors the weaver finds it easier to open the few warp threads needed with her fingers and then thrust between them the small balls of yarn, rather than bother with a shuttle, no matter how simple.

同类推荐
热门推荐
  • 宋词是一朵情花Ⅱ

    宋词是一朵情花Ⅱ

    月有阴晴圆缺,人有悲欢离合,花有荣枯开落,词有喜怒哀乐,此事古难全。千古爱恨总是相似的,不同的只是故事中变换的“主角”。大概每个人的心底都曾开过一朵情花,为着一个人或一段爱。点点滴滴心事,丝丝缕缕柔情,都镌刻在飘摇尘世的情花上,镂空的是花瓣,饱满的是深情。人生自是有情痴,流连必是多情处。今人爱宋词,爱情花,恐怕也是因为逃不出这个“情”字。她包罗万象,又于万象中生出种种聚散无常。宋词就是开在绝情谷的绚烂情花,我们都中了它的毒。
  • 相门庶秀

    相门庶秀

    她,相门庶女,被迫代嫁,凭一腔真情满腹妙计助他画锦绣江山。他说:“画儿,若登上帝位,我必许你皇后之位,一生独宠你一人。”他说:“他朝若违背了诺言,愿被画儿你挖心掏肝。”然而,一朝嫁为他人妇,只为她人作嫁衣。亲姑姑爬上了他的龙床,她被打入冷宫,容颜尽毁,身体尽残,一对儿女双双惨死。重活一世,她要让他如愿以偿,将他挖心掏肝。姑姑伪善白莲花。“画儿,只要有姑姑一日在,必会护你一日周全。”嫡母陷害使毒计。“叶画,就凭你一个低贱的庶女也配得上太子,今日就让你名节尽毁,被浸猪笼。”嫡姐无耻抢男人。“叶画,你个贱人,你敢和我抢非寻哥哥,你连鬼王那个丑八怪都不配上。”一群狗面前狂吠,前世帐今生算,救娘亲,护弱弟,她艳杀四方,虐遍渣男狗女。她很忙,忙到男人送上门都没空理,可是这男人很不简单——无耻之极。她问他:“你甚姓名谁?”他答曰:“姓你名夫君。”她说:“滚!”他说:“好,床单已备好,一起滚。”她怒:“关门!放狗!”他呜咽:“汪,汪汪……”
  • 末日行尸走肉

    末日行尸走肉

    一种由名为“红蚂蚁”药剂引发的病毒席卷全球。陷入行尸走肉横行的世界,是奋力抗争,还是苟且偷生?人类幸存者建立基地,“净土计划”能否成功抵御病毒侵袭,一切,只是黄粱一梦?小人物纯末日生存文,无异能,无金手指,无BUG,无爽点,无升级,无系统…新书《剑鼎无极》,书号:15902485905575904求推荐,求收藏,求支持。
  • 最美女人禅

    最美女人禅

    本书中,作者将借助禅语来和女人的灵魂进行对话。从生活到工作,从恋爱到婚姻,从心态到自我,全方位地赋予每一个女人禅语般的智慧和境界,从内到外修养成为一个有禅心的女人。禅发自于人的内心,就像一朵扎根在你心灵的莲花。禅如莲花在人们内心盛开的过程,就是慢慢完善自我、努力幸福的过程。当人们有了禅心,就踏上了走向幸福花园的小径——在这一路上,就可以运用禅的智慧一点点修正自己,接近完美;一点点改变自己,改变世界,一点点爱别人,爱所有的一切。
  • 原来婚姻那么疼

    原来婚姻那么疼

    父亲才下葬,竟被我发现丈夫和小妈苟且。这场为了拆迁款而结合的婚姻,我以为可以彼此扶携,却不想一开始就是他们不怀好意的阴谋。面对婆家的贪得无厌,丈夫的纠缠不休和小妈肆意挑衅,无依无靠的我只能奋起反抗,守护自己最终的幸福。--情节虚构,请勿模仿
  • 极品女将

    极品女将

    【女强文,一文包揽现代版古代版的女强,兼具古装言情和现代言情!】她,本是现代的一名杀手,因右眼眉侧一枚莲形胎记,她代号:莲一次泰国的任务之中,被同门师姐设计害她。一个降头,让她从变为莲晟家的新生女婴一个降头,让她一半的容颜尽毁,丑胜无盐。莲晟未央,她新生之名。莲晟家族,西夏国的将门之族,家族中所有子女,保卫疆土。莲晟未央,家族此辈中唯一的女子,纵使丑胜无盐,却可坐拥天下女子最羡之位。一个建朝史上,最丑的皇后,嫔妃不服,又如何?她依旧可以顶着后冠,霸坐凤位,冷眼相看,后宫之争的一场场闹剧!一个莲晟族史上,最强的将领她干戈铁马,驰骋沙场。雪虎为宠,惯看生死。战场上,人说:宁去阎罗殿,但求不见未央令。冷酷如她,只要泛着她底线的人,管你是谁,都要承受她的怒气!护短如她,只要是她所在意的,即使是一只畜生,亦是珍宝!淡漠如她,有着属于自己的情感表达方式……一张丑颜,一身风华,一抹淡笑,一世逍遥!尘埃落尽之时,她却消失得无影无踪……“莲晟未央,上穷碧落下黄泉,我也要将你找回!”他双拳握紧,俊颜满是神伤,少了她的相陪,这帝君之位有何乐趣可言!于是,天地色变,风云骤起,她的穿越,他的反穿越……------------------------------------------------------------------------------------推荐好文【名门呆女】她,是道上赫赫有名的“阴将军”,统领麾下鬼将鬼兵,叱咤妖鬼魔道。奉家百年奇才,却敌不过“阴将军”的宿命——短命。英年早逝,遗愿未了,死不瞑目。这一世,她叫奉绯,是太和国古传世家奉家的小女儿。天生呆子。十七年来,呆得没心没肺,呆得无情无欲,呆得不喜不怒。十七年来,奉家呆女顽固地坚持着如出生时的最高静默状态。十七年来,惜字如金,一句话都未说过。(丫的,体内只有一个魂让她想不呆点也不可能啊!)当其余六魂六魄,六情六欲再度归来,“阴将军”觉醒,必将风华万丈。很好,很劲,很强大!于是乎——啥?奉家呆女笑了?一笑倾人城,再笑倾人国,笑得死人诈尸,葬礼都举行不下去了。啥?奉家呆女哭了?梨花带雨惹人怜,玉容挂泪让人惜,哭得鸡飞狗跳,哭得鬼泣神愁,这喜宴……看来是举行不下去了。
  • 双溪杂记

    双溪杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大文豪

    大文豪

    久经商战中勾心斗角,推杯把盏中尔虞尔诈的文学青年陈凯之回到了古代。放眼看去,这里尽是歌楼酒坊,灯红酒绿,才子佳人。好吧,暂时这些和陈凯之没关系。寒门少年一枚,身份尴尬。且看这寒门少年如何一路逆袭,成就大文豪的精彩之路。
  • 继女生存法则

    继女生存法则

    她的生母,被父亲赶出家门。她的弟弟,被人视为野种。她是这个家里最尴尬的存在。顶着嫡女的身份,却过着连庶女都不如的日子。这趟穿越,她好像抽到了一支烂签。且看穿越风起云涌的日子。
  • 蒋红妙

    蒋红妙

    叶勐,河北省作协会员。作品见于《人民文学》《芙蓉》等期刊。小说《老正是条狗》入选《2005年短篇小说年选》。《亡命之徒》电影改编。《塞车》被译成英文。《为什么要把小说写得这么好》获2008年度河北十佳优秀作品奖。现为河北省文学院签约作家。