登陆注册
5291800000034

第34章

Mrs. Mudge was in the back room, bending over a tub. It was washing-day, and she was particularly busy. She was a driving, bustling woman, and, whatever might be her faults of temper, she was at least industrious and energetic. Had Mr. Mudge been equally so, they would have been better off in a worldly point of view. But her husband was constitutionally lazy, and was never disposed to do more than was needful.

Mrs. Mudge was in a bad humor that morning.

One of the cows had got into the garden through a gap in the fence, and made sad havoc among the cabbages. Now if Mrs.

Mudge had a weakness, it was for cabbages.

She was excessively fond of them, and had persuaded her husband to set out a large number of plants from which she expected a large crop. They were planted in one corner of the garden, adjoining a piece of land, which, since mowing, had been used for pasturing the cows. There was a weak place in the fence separating the two inclosures, and this Mrs. Mudge had requested her husband to attend to. He readily promised this, and Mrs.

Mudge supposed it done, until that same morning, her sharp eyes had detected old Brindle munching the treasured cabbages with a provoking air of enjoyment. The angry lady seized a broom, and repaired quickly to the scene of devastation. Brindle scented the danger from afar, and beat a disorderly retreat, trampling down the cabbages which she had hitherto spared. Leaping over the broken fence, she had just cleared the gap as the broom-handle, missing her, came forcibly down upon the rail, and was snapped in sunder by the blow.

Here was a new vexation. Brindle had not only escaped scot-free, but the broom, a new one, bought only the week before, was broken.

"It's a plaguy shame," said Mrs. Mudge, angrily. "There's my best broom broken; cost forty-two cents only last week."

She turned and contemplated the scene of devastation. This yielded her little consolation.

"At least thirty cabbages destroyed by that scamp of a cow," she exclaimed in a tone bordering on despair. "I wish I'd a hit her. If I'd broken my broom over her back I wouldn't a cared so much. And it's all Mudge's fault.

He's the most shiftless man I ever see. I'll give him a dressing down, see if I don't."

Mrs. Mudge's eyes snapped viciously, and she clutched the relics of the broom with a degree of energy which rendered it uncertain what sort of a dressing down she intended for her husband.

Ten minutes after she had re-entered the kitchen, the luckless man made his appearance.

He wore his usual look, little dreaming of the storm that awaited him.

"I'm glad you've come," said Mrs. Mudge, grimly.

"What's amiss, now?" inquired Mudge, for he understood her look.

"What's amiss?" blazed Mrs. Mudge. "I'll let you know. Do you see this?"

She seized the broken broom and flourished it in his face.

"Broken your broom, have you? You must have been careless."

"Careless, was I?" demanded Mrs. Mudge, sarcastically. "Yes, of course, it's always I that am in fault."

"You haven't broken it over the back of any of the paupers, have you?" asked her husband, who, knowing his helpmeet's infirmity of temper, thought it possible she might have indulged in such an amusement.

"If I had broken it over anybody's back it would have been yours," said the lady.

"Mine! what have I been doing?"

"It's what you haven't done," said Mrs.

Mudge. "You're about the laziest and most shiftless man I ever came across."

"Come, what does all this mean?" demanded Mr. Mudge, who was getting a little angry in his turn.

"I'll let you know. Just look out of that window, will you?"

"Well," said Mr. Mudge, innocently, "I don't see anything in particular."

"You don't!" said Mrs. Mudge with withering sarcasm. "Then you'd better put on your glasses. If you'd been here quarter of an hour ago, you'd have seen Brindle among the cabbages."

"Did she do any harm?" asked Mr. Mudge, hastily.

"There's scarcely a cabbage left," returned Mrs. Mudge, purposely exaggerating the mischief done.

"If you had mended that fence, as I told you to do, time and again, it wouldn't have happened."

"You didn't tell me but once," said Mr. Mudge, trying to get up a feeble defence.

"Once should have been enough, and more than enough. You expect me to slave myself to death in the house, and see to all your work besides. If I'd known what a lazy, shiftless man you were, at the time I married you, I'd have cut off my right hand first."

By this time Mr. Mudge had become angry.

"If you hadn't married me, you'd a died an old maid," he retorted.

This was too much for Mrs. Mudge to bear.

She snatched the larger half of the broom, and fetched it down with considerable emphasis upon the back of her liege lord, who, perceiving that her temper was up, retreated hastily from the kitchen; as he got into the yard he descried Brindle, whose appetite had been whetted by her previous raid, re-entering the garden through the gap.

同类推荐
  • 平台纪略

    平台纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 井观琐言

    井观琐言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE HEART OF MID-LOTHIAN

    THE HEART OF MID-LOTHIAN

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 吴下谚联

    吴下谚联

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 遇恩录

    遇恩录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 跆拳道太子妃

    跆拳道太子妃

    她相信,她绝对是得罪了头顶那位上帝老大啥事了!好好的现代社会,一个汽车爆炸就将她丢到了这个视女人为衣物的古代时空。得,既来之则安之,姑娘她就当是来次免费的时空之旅吧。绝色不是错,可这丫环身倾城貌就是她的劫,这不,人家正牌小姐要选夫君,硬是将她锁在了院子里,可惜的是,她是穿越了的言诺诺,不是原来任人欺的小怜儿。她爬,她爬,她爬爬爬,刚爬出院墙就摔在一群黑衣刺客间,而刺客的目标就是那个与夜一模一样的太子,是相似?是本尊?不理,救了再说,佛说,宁可救错不可放过。“妈的!敢动我家夜,当言诺诺死的啊!”她这霸道一吼,宛若魔咒般地让四个男人从此魂牵梦潆。四个男人,占尽了这个时空的优质男基因,太子王爷堡主盟主一网打尽。当那致命的一剑穿透心胸,她如落花般飘落,依恋、执着、爱恨,全都如泡沫一般散去……她为谁来?谁又注定了为她而去?
  • 销售要懂心理学

    销售要懂心理学

    本书着重讲述销售员如何掌握客户的心理,进而通过对客户心理的把握,促成交易。书中案例丰富,点评精彩,具有很强的可读性,对销售工作会有很大的帮助,让你在销售道路上走得更顺畅,让你的销售业绩一路飘红!
  • 高素质孩子的88个学习习惯

    高素质孩子的88个学习习惯

    在现代社会中,要想使自己的孩子学习成绩优秀,成为一名成功人士,创造卓越的成就,就必须从培养良好的习惯入手。父母不可能也不必要成为教育家或心理学家,甚至不必要成为教师,但是,父母必须承担起最基本也是重要的责任——培养孩子的良好习惯,而良好习惯的核心是学会如何做人。
  • Boss不及格

    Boss不及格

    堂堂公安局局长千金居然在自己家里被绑架,这不是坑爹么?什么?这个绑匪来头还不小,居然是国际黑帮组织的头目?她不过一个安分守己的宅女,招谁惹谁了?居然遇上这么个杀人不眨眼的大恶魔!真是躺着也中枪啊!这个恶魔长得倒是惊天地泣鬼神的,可是.什么?这个恶魔居然还说要娶她?天使嫁恶魔?尼玛,天理不容啊有木有?某天,某女正在埋头苦绣十字绣,恶魔看见了,心疼地说道:“乖乖,绣这个多伤眼睛啊,还是让我来绣吧?”于是,某男那拿贯刀枪的手捻起绣花针,一丝不苟地绣起花来,看得某女目瞪口呆!她不就是去上个学么?恶魔居然调动整个市的精英部队去保护她——“这是去上学还是去抢银行啊?这么多人干嘛啊?”某女小嘴一撅,不高兴了。“乖~这不是人多力量大吗?”某女嘴角只抽:“你以为是去打仗啊?”她不过是和班上某个男生走得近点,恶魔就大发淫威,把人家好好的美男打成猪头.“乖乖,以后不许和男人有所交集!”“哦!”某男俊眉一挑:“怎么这么爽快?乖乖今天真乖啊!”“嘻嘻,我再也不用和你有所交集了!”某女乐得象一只老鼠。某男满脸黑线:“我说的男人不包括我.”“哦,原来你不是男人啊?哈哈哈!”某男嘴角一勾:“我是不是男人马上就让你知道!”然后,一张殷红的薄唇凑了过来.看霸道恶魔如何一步步着征服腹黑小白兔,请关注bos不及格。甜蜜宠文,男主强大,女主平凡。男主超爱女主,喜欢的就跳坑吧!
  • 一九八四

    一九八四

    《一九八四》自1949年在英国出版,迄今在全世界已经被翻译成至少62种语言,而它对英语本身亦产生了意义深远的影响。是反乌托邦文学乃至20世纪英语文学中最不容忽视的经典。2014年,陕西师范大学出版总社“悦经典”系列秉承“作家中的作家,经典中的经典”的选书原则,收入本书,特邀著名翻译家苏福忠先生重新翻译,装帧精良,是值得收藏的经典版本。
  • 世界最具可读性的短篇小说(5)

    世界最具可读性的短篇小说(5)

    我的课外第一本书——震撼心灵阅读之旅经典文库,《阅读文库》编委会编。通过各种形式的故事和语言,讲述我们在成长中需要的知识。
  • 无限动漫游玩系统

    无限动漫游玩系统

    本系统待着,我的宿主穿越,无限位面什么,《画江湖三部曲》《约会大作战》《斗罗大陆》《天行九歌》《火影》《海贼》《超神学院》《一人之下》《王牌御史》《终结的炽天使》《狐妖小红娘》《妖怪名单》…………还有很多,嘿嘿嘿嘿……
  • 理性与本能的人生

    理性与本能的人生

    人总是在时间中行走,在空间中追寻。时间分过去、现在和将来,空间有故乡、祖国和世界。时间和空间无限,无限的时空成为物质的存在形式,也成为精神的长路。
  • 海幢阿字无禅师语录

    海幢阿字无禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 婚情告急:总裁的天价娇妻

    婚情告急:总裁的天价娇妻

    “都说文少风流过人,家中红旗不倒,家外彩旗飘摇,不知道尊夫人是怎么忍受了的?”“呵——”男人的冷笑声邹然从空气中爆开,宛若听见了世界上最好笑的笑话一样,“她费尽心思不惜出卖自己妹妹得到的一切,哪有什么忍受不了的。”结婚多年,他却对我冷若冰霜,羞辱报复,我选择离开,他却……