登陆注册
5291800000053

第53章

Well, when they made out the bill, what do you suppose they charged?"

"I don't know."

"Why, eighteen and a half."

"`Look here,' said I, `I guess here's something of a mistake. You've got ten dollars too much.'

"`I think you must be mistaken,' said he, smiling a foxy smile.

"`You know I am not,' said I, rather cross.

"We can't let that watch go for any thing shorter,' said he, coolly.

"Just then a man that was present stepped up and said, `the man is right; don't attempt to impose upon him.'

"With that he calmed right down. It seems it was a policeman who was sent to watch them, that spoke. So I paid the money, but as I went out I heard the auctioneer say that the sale was closed for the day. I afterwards learned that if I had allowed them to put the watch in a box, they would have exchanged it for another that was only plated."

"Do you know anybody in the city?" asked Paul.

"I've got some relations, but I don't know where they live."

"What is the name?" asked Paul, "we can look into the directory."

"The name is Dawkins," answered the pedler.

"Dawkins!" repeated Paul, in surprise.

"Yes, do you happen to know anybody of the name?"

"Yes, but I believe it is a rich family."

"Well, so are my relations," said Jehoshaphat.

"You didn't think Jehoshaphat Stubbs had any rich relations, did you? These, as I've heard tell, hold their heads as high as anybody."

"Perhaps I may be mistaken," said Paul.

"What is the name--the Christian name, I mean--of your relation?"

"George."

"It must be he, then. There is a boy of about my own age of that name. He works in the same office."

"You don't say so! Well, that is curious, I declare. To think that I should have happened to hit upon you so by accident too."

"How are you related to them?" inquired Paul.

"Why, you see, I'm own cousin to Mr. Dawkins.

His father and my mother were brother and sister."

"What was his father's business?" asked Paul.

"I don't know what his regular business was, but he was a sexton in some church."

This tallied with the account Paul had received from Mr. Cameron, and he could no longer doubt that, strange as it seemed, the wealthy Mr. Dawkins was own cousin to the pedler.

"Didn't you say the boy was in the same office with you, Paul?"

"Yes."

"Well, I've a great mind to go and see him, and find out where his father lives. Perhaps I may get an invite to his house."

"How shocked Dawkins will be!" thought Paul, not, it must be confessed, without a feeling of amusement. He felt no compunction in being the instrument of mortifying the false pride of his fellow clerk, and he accordingly signified to Mr. Stubbs that he was on his way to the counting-room.

"Are you, though? Well, I guess I'll go along with you. Is it far off?"

"Only in the next street."

The pedler, it must be acknowledged, had a thoroughly countrified appearance. He was a genuine specimen of the Yankee,--a long, gaunt figure, somewhat stooping, and with a long aquiline nose. His dress has already been described.

As Dawkins beheld him entering with Paul, he turned up his nose in disgust at what he considered Paul's friend.

What was his consternation when the visitor, approaching him with a benignant smile, extended his brown hand, and said, "How d'ye do, George? How are ye all to hum?"

Dawkins drew back haughtily.

"What do you mean?" he said, pale with passion.

"Mr. Dawkins," said Paul, with suppressed merriment, "allow me to introduce your cousin, Mr. Stubbs."

"Jehoshaphat Stubbs," explained that individual.

"Didn't your father never mention my name to you?"

"Sir," said Dawkins, darting a furious glance at Paul, "you are entirely mistaken if you suppose that any relationship exists between me and that--person."

"No, it's you that are mistaken," said Mr. Stubbs, persevering, "My mother was Roxana Jane Dawkins. She was own sister to your grandfather. That makes me and your father cousins Don't you see?"

"I see that you are intending to insult me," said Dawkins, the more furiously, because he began to fear there might be some truth in the man's claims. "Mr. Prescott, I leave you to entertain your company yourself."

And he threw on his hat and dashed out of the counting-room.

"Well," said the pedler, drawing a long breath, "that's cool,--denyin' his own flesh and blood. Rather stuck up, ain't he?"

"He is, somewhat," said Paul; "if I were you, I shouldn't be disposed to own him as a relation."

"Darned ef I will!" said Jehoshaphat sturdily; "I have some pride, ef I am a pedler.

Guess I'm as good as he, any day."

同类推荐
  • This Side of Paradise

    This Side of Paradise

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 地理辨惑

    地理辨惑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 林黛玉笔记

    林黛玉笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 因明正理门论

    因明正理门论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法界次第初门

    法界次第初门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 温热逢源

    温热逢源

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 魅香疏影

    魅香疏影

    青楼是人们看来最污秽的烟花风尘之处,青楼中的女子一生难为自己做主,她们的命运从来被正史所不屑,但在野史中留下了流光溢彩的一笔,当杏花烟雨后,繁华落尽时他们之间还剩下什么?柳胭所向往的依靠和爱情是否会如期而至,一句胭儿你可安好,终锁住了她的一生,风尘将飘落何处,而柳胭又该何去何从?
  • 保健,食物中来

    保健,食物中来

    怎样才能更好地进行自我保健?这是一个非常具有诱惑力的问题。只有在生活中根据各自体质的不同,通过合理的饮食和科学的锻炼的方法,才能促进和保证自己身体的健康。所谓通过合理的饮食来促进和保证自己身体的健康,就是在传统中医的理论指导下,通过利用食物来营养身体,确保健康,以达到延年益寿或者辅助药物预防和治疗疾病的目的。说得更为具体一些,就是充分利用我们每日所食用的各种食物,按照传统养生学的理论原则,通过科学的调配与合理的烹调,使饮食成为我们强身健体,防病、祛病,延年益寿的重要措施和手段。
  • 儿子与情人(英文版)

    儿子与情人(英文版)

    《儿子与情人》D.H.劳伦斯的成名作,是其早期创作中成熟且有影响力的作品。最初,《儿子与情人》因为被斥为“有伤风化”的色情文学而先后在英美等国被禁止发行。20世纪60年代,经过轰动性的法庭审判方才解禁。随着人们对其作品认识的深入,这部《儿子与情人》已被誉为世界文学名著长廊中独具特色的佳作,1999年,《儿子与情人》被评为“20世纪英国百佳小说”。
  • 哲学与人生

    哲学与人生

    《哲学与人生》一书收录的都是胡适最为经典的名篇佳作。其中“第一辑:哲学探微”收录的是胡适探讨中西哲学的经典文章;“第二辑:人生命题”收录的是胡适探讨人生观的经典名篇;“第三辑:四十自述”收录的是胡适生前唯一亲笔撰写的自传,是中国现代传记文学的名篇之作,讲述了作者童年、少年与青年时代的人生经历,回顾了自己人生前四十年的心路历程,是作者与自己的青少年时代进行的“心灵对话”。
  • 我掌仙府

    我掌仙府

    漆黑的夜晚,风萧上完夜班回家,在半路路过一偏僻的胡同时,突听求救,他奋身而出,在一番周旋下总算救下一明眸皓齿,姿容绝佳的少女,第二天在半路就被人绑架,身已死,偶然得到的一枚石珠此时却意外认主成功。
  • 他有双老皮鞋

    他有双老皮鞋

    退伍后的钟一文入赘东海市望族—甄家后,本想靠吃软饭混完下半生,却因一双老皮鞋走上了一条不寻常的路……
  • 豪门错嫁:落魄千金的逆袭

    豪门错嫁:落魄千金的逆袭

    “娶你,只为你们白氏集团。”他是商界里的一头狼,对敌人从不手软,为复仇,他不惜已婚姻做赌注。她一夜间失去所有,而那个让她失去一切的尽然是她最爱的人,“你对我的伤害,我会十倍的偿还给你。”一场豪门的恩怨就此拉开序幕,千金逆袭归来,誓要夺走他的一切…
  • 重生女主路

    重生女主路

    作为吃喝不愁父母疼爱的小公主,钟灵以为她真的可以当一辈子的公主。却忘记了她家还有那三个极品亲戚——一个爱装白莲花,一个喜当绿茶婊,还有一个破罐子破摔,直接不装了。都说三个女人一台戏,三个凑一块,直接把她家害得家破人亡。如果可以重活一回,钟灵一定不会让这些悲剧再次上演。没想到,钟灵真的重生了。
  • 燃情农场

    燃情农场

    八年前,18岁的法国女孩安妮·皮切特作为交换生来到德克萨斯州学习一年。寄宿家庭的女主人萝丝·沃尔什待安妮如亲生女儿,而她那英俊风趣的儿子克林特·沃尔什,更是成了少女安妮心中秘不可宣的心事。那晚,在猫王《爱我请温柔》的歌声中,两人在酒吧中翩翩起舞,随后有了一夜缠绵。然而,第二天克林特酒醒过后,却将昨晚的神秘爱人当做了别人。一周后,安妮带着伤心和失望回到巴黎,却发现自己怀孕了。命运再次拐弯的,让她选择保持沉默,独自生下了儿子麦克斯……所有人都有自己的秘密,却因爱之名,不知当如何向所爱之人述说这一切的真相……