登陆注册
5362600000211

第211章

In the time of our third or second troubles (I do not well remember which), going one day abroad to take the air, about a league from my own house, which is seated in the very centre of all the bustle and mischief of the late civil wars in France; thinking myself in all security and so near to my retreat that I stood in need of no better equipage, I had taken a horse that went very easy upon his pace, but was not very strong.

Being upon my return home, a sudden occasion falling out to make use of this horse in a kind of service that he was not accustomed to, one of my train, a lusty, tall fellow, mounted upon a strong German horse, that had a very ill mouth, fresh and vigorous, to play the brave and set on ahead of his fellows, comes thundering full speed in the very track where I was, rushing like a Colossus upon the little man and the little horse, with such a career of strength and weight, that he turned us both over and over, topsy-turvy with our heels in the air: so that there lay the horse overthrown and stunned with the fall, and I ten or twelve paces from him stretched out at length, with my face all battered and broken, my sword which I had had in my hand, above ten paces beyond that, and my belt broken all to pieces, without motion or sense any more than a stock.

'Twas the only swoon I was ever in till that hour in my life. Those who were with me, after having used all the means they could to bring me to myself, concluding me dead, took me up in their arms, and carried me with very much difficulty home to my house, which was about half a French league from thence. On the way, having been for more than two hours given over for a dead man, I began to move and to fetch my breath; for so great abundance of blood was fallen into my stomach, that nature had need to rouse her forces to discharge it. They then raised me upon my feet, where I threw off a whole bucket of clots of blood, as this I did also several times by the way. This gave me so much ease, that I began to recover a little life, but so leisurely and by so small advances, that my first sentiments were much nearer the approaches of death than life:

"Perche, dubbiosa ancor del suo ritorno, Non s'assicura attonita la mente."

["For the soul, doubtful as to its return, could not compose itself"--Tasso, Gierus. Lib., xii. 74.]

The remembrance of this accident, which is very well imprinted in my memory, so naturally representing to me the image and idea of death, has in some sort reconciled me to that untoward adventure. When I first began to open my eyes, it was with so perplexed, so weak and dead a sight, that I could yet distinguish nothing but only discern the light:

"Come quel ch'or apre, or'chiude Gli occhi, mezzo tra'l sonno e l'esser desto."

["As a man that now opens, now shuts his eyes, between sleep and waking."--Tasso, Gierus. Lib., viii., 26.]

As to the functions of the soul, they advanced with the same pace and measure with those of the body. I saw myself all bloody, my doublet being stained all over with the blood I had vomited. The first thought that came into my mind was that I had a harquebuss shot in my head, and indeed, at the time there were a great many fired round about us.

Methought my life but just hung upon my, lips: and I shut my eyes, to help, methought, to thrust it out, and took a pleasure in languishing and letting myself go. It was an imagination that only superficially floated upon my soul, as tender and weak as all the rest, but really, not only exempt from anything displeasing, but mixed with that sweetness that people feel when they glide into a slumber.

I believe it is the very same condition those people are in, whom we see swoon with weakness in the agony of death we pity them without cause, supposing them agitated with grievous dolours, or that their souls suffer under painful thoughts. It has ever been my belief, contrary to the opinion of many, and particularly of La Boetie, that those whom we see so subdued and stupefied at the approaches of their end, or oppressed with the length of the disease, or by accident of an apoplexy or falling sickness, "Vi morbi saepe coactus Ante oculos aliquis nostros, ut fulminis ictu, Concidit, et spumas agit; ingemit, et tremit artus;

Desipit, extentat nervos, torquetur, anhelat, Inconstanter, et in jactando membra fatigat;"

["Often, compelled by the force of disease, some one as thunderstruck falls under our eyes, and foams, groans, and trembles, stretches, twists, breathes irregularly, and in paroxysms wears out his strength."--Lucretius, iii. 485.] or hurt in the head, whom we hear to mutter, and by fits to utter grievous groans; though we gather from these signs by which it seems as if they had some remains of consciousness, and that there are movements of the body; I have always believed, I say, both the body and the soul benumbed and asleep, "Vivit, et est vitae nescius ipse suae,"

["He lives, and does not know that he is alive."--Ovid, Trist., i. 3, 12.] and could not believe that in so great a stupefaction of the members and so great a defection of the senses, the soul could maintain any force within to take cognisance of herself, and that, therefore, they had no tormenting reflections to make them consider and be sensible of the misery of their condition, and consequently were not much to be pitied.

同类推荐
  • 月江正印禅师语录

    月江正印禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灵树远禅师云岩集

    灵树远禅师云岩集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 寿世保元

    寿世保元

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 显识论

    显识论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佚文篇

    佚文篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 与杀手为邻

    与杀手为邻

    《与杀手为邻》选自希区柯克短篇故事集,包括《与杀手为邻》《白痴的证词》《逍遥法外》等十余篇短篇小说,文字简洁平实,情节曲折跌宕,结局却出人意料,并且往往让读者有一种身临其境的感觉。小说具有较高的可读性,富于现代特点,符合当下阅读习惯及阅读趋向,颇受年青一代欢迎。
  • 穿越之王者战纪

    穿越之王者战纪

    【2018王者荣耀文学大赛·征文参赛作品】我想成为豪放不羁的剑仙李白,也想成为举世无双的韩信,有那么一瞬间也想尝试下迷倒万千男人的杨玉环,别说我心理有问题,这只是一个倒霉店小二的奢望,但是我总有一天我崛起,因为我注定不凡。——王不凡
  • 民间信仰口袋书系列:精

    民间信仰口袋书系列:精

    《精》系《民间信仰口袋书系列》之一,全套为《鬼》、《神》、《仙》、《妖》、《怪》、《精》。本书从“精”之概念缘起、如何成“精”引入,分篇细谈蛇精、狐精、虎精、鼠精、鱼精、树精、花精,将中国文化中典型的“精”以动物精、植物精分类集结。传说中的“精”幻化成人形,或为祸害,或造福一方,归根到底都是源于人类自身的想象,充分投射了人类在精观念中的文化主导性。精彩纷呈的“精”故事背后,又爱又恨的情感纠结之间,流淌的是民间信仰、自然崇拜。
  • 韶华知琉璃

    韶华知琉璃

    她本是灵山上一只狐仙他是仙人山上身居高位的仙人她以为他是真心帮她原来这一切早有预谋他以为她对他有情却殊不知这只是一切劫难的开始“……顾少卿,欠你的,本仙已经还清了。”
  • 豪门盛宠:霸道总裁别惹我

    豪门盛宠:霸道总裁别惹我

    苏夏冷一直认为只要努力就能争取家人的认可,而每一次沈泽宇的出现,都会拯救陷入困难的她,尽管霸道强势,却依旧让苏夏冷对他心动。当一切真相被揭开,原来,从始至终,她都一无所有!五年后的再遇,苏夏冷表示她只是想留在儿子身边,而这个男人配合儿子跟她玩暧昧,又是怎么的回事?说好的霸道总裁怎么五年不见,又变成了无赖?沈泽宇霸道壁咚,强买强卖“想要儿子?就要连儿子的父亲一起收下”
  • 南京大屠杀全纪实

    南京大屠杀全纪实

    以中国人的视角完整反映南京大屠杀始末。1937年12月13日,日本侵略者攻破南京,制造了惨绝人寰的大屠杀。进城的日军,以其占领者的优越感,在随后的几个星期里,残暴地屠杀了已经放下武器的中国守城官兵和普通市民达30余万人,在中国人心头和中华民族史上留下了一段永远难以愈合的伤痛……作者饱蘸国人的血泪,文笔大气磅礴,以详尽的事实和一手资料以及诸多不为人知的历史真相震撼着读者,以犀利的拷问促使今天的读者深刻反思南京大屠杀的历史,深入思考其历史教训现实意义。
  • 春秋公羊傳

    春秋公羊傳

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我才是首富

    我才是首富

    【一个小人物的奋斗史…】【呃…一个有系统的小人物奋斗史……】“老板,小马想和您谈一下最新的科技项目。”“让他下周再来,先吊吊他的胃口。”“老王那边想和您谈谈益达广场的融资问题。”“告诉他,我最少拿百分之五十一的股份,否则别烦我。”简介无力,还请各位读者老爷点进去看看~
  • 隐谈判:后台交易

    隐谈判:后台交易

    本书介绍了谈判的技巧,分八章,内容包括:“真正的谈判开始于正式谈判之前”、“谈判就是一场攻心术”、“谈判上半场——站在谈判的门外”、“中场不休息——用策略去掌控结果”、“谈判下半场——坚持就是胜利”等。
  • 江风烈

    江风烈

    作者简介:王芸,中国作协会员。迄今已在《小说选刊》、《人民文学》、《新华文摘》、《中国作家》、《青年文学》、《小说月报》等刊发和转载了近两百万字散文、小说。部分作品入选《二十一世纪年度小说选·二〇一〇短篇小说》、《二〇一〇中国短篇小说年选》、《二〇〇三年度中国最佳短篇小说》等三十多种选本,曾获第七届屈原文艺奖人才奖、第三届湖北文学奖等。出版有散文集《穿越历史的楚风》、《接近风的深情表达》、《经历着异常美丽》、《纯洁与斑斓》等。湖北省作协文学院第七、八、九届签约作家。上 部那一天空气里弥漫着一股铮铮的气息。