登陆注册
5362600000266

第266章

["We are slain, and with as many blows kill the enemy" (or), "It is a fight wherein we exhaust each other by mutual wounds."--Horace, Epist., ii. 2, 97.] the reasons have little other foundation than experience, and the variety of human events presenting us with infinite examples of all sorts of forms. An understanding person of our times says: That whoever would, in contradiction to our almanacs, write cold where they say hot, and wet where they say dry, and always put the contrary to what they foretell; if he were to lay a wager, he would not care which side he took, excepting where no uncertainty could fall out, as to promise excessive heats at Christmas, or extremity of cold at Midsummer. I have the same opinion of these political controversies; be on which side you will, you have as fair a game to play as your adversary, provided you do not proceed so far as to shock principles that are broad and manifest. And yet, in my conceit, in public affairs, there is no government so ill, provided it be ancient and has been constant, that is not better than change and alteration.

Our manners are infinitely corrupt, and wonderfully incline to the worse; of our laws and customs there are many that are barbarous and monstrous nevertheless, by reason of the difficulty of reformation, and the danger of stirring things, if I could put something under to stop the wheel, and keep it where it is, I would do it with all my heart:

"Numquam adeo foedis, adeoque pudendis Utimur exemplis, ut non pejora supersint."

["The examples we use are not so shameful and foul but that worse remain behind."--Juvenal, viii. 183.]

The worst thing I find in our state is instability, and that our laws, no more than our clothes, cannot settle in any certain form. It is very easy to accuse a government of imperfection, for all mortal things are full of it: it is very easy to beget in a people a contempt of ancient observances; never any man undertook it but he did it; but to establish a better regimen in the stead of that which a man has overthrown, many who have attempted it have foundered. I very little consult my prudence in my conduct; I am willing to let it be guided by the public rule. Happy the people who do what they are commanded, better than they who command, without tormenting themselves as to the causes; who suffer themselves gently to roll after the celestial revolution! Obedience is never pure nor calm in him who reasons and disputes.

In fine, to return to myself: the only thing by which I something esteem myself, is that wherein never any man thought himself to be defective; my recommendation is vulgar, common, and popular; for who ever thought he wanted sense? It would be a proposition that would imply a contradiction in itself; 'tis a disease that never is where it is discerned; 'tis tenacious and strong, but what the first ray of the patient's sight nevertheless pierces through and disperses, as the beams of the sun do thick and obscure mists; to accuse one's self would be to excuse in this case, and to condemn, to absolve. There never was porter or the silliest girl, that did not think they had sense enough to do their business.

We easily enough confess in others an advantage of courage, strength, experience, activity, and beauty, but an advantage in judgment we yield to none; and the reasons that proceed simply from the natural conclusions of others, we think, if we had but turned our thoughts that way, we should ourselves have found out as well as they. Knowledge, style, and such parts as we see in others' works, we are soon aware of, if they excel our own: but for the simple products of the understanding, every one thinks he could have found out the like in himself, and is hardly sensible of the weight and difficulty, if not (and then with much ado),in an extreme and incomparable distance. And whoever should be able clearly to discern the height of another's judgment, would be also able to raise his own to the same pitch. So that it is a sort of exercise, from which a man is to expect very little praise; a kind of composition of small repute. And, besides, for whom do you write? The learned, to whom the authority appertains of judging books, know no other value but that of learning, and allow of no other proceeding of wit but that of erudition and art: if you have mistaken one of the Scipios for another, what is all the rest you have to say worth? Whoever is ignorant of Aristotle, according to their rule, is in some sort ignorant of himself; vulgar souls cannot discern the grace and force of a lofty and delicate style.

Now these two sorts of men take up the world. The third sort into whose hands you fall, of souls that are regular and strong of themselves, is so rare, that it justly has neither name nor place amongst us; and 'tis so much time lost to aspire unto it, or to endeavour to please it.

'Tis commonly said that the justest portion Nature has given us of her favours is that of sense; for there is no one who is not contented with his share: is it not reason? whoever should see beyond that, would see beyond his sight. I think my opinions are good and sound, but who does not think the same of his own? One of the best proofs I have that mine are so is the small esteem I have of myself; for had they not been very well assured, they would easily have suffered themselves to have been deceived by the peculiar affection I have to myself, as one that places it almost wholly in myself, and do not let much run out. All that others distribute amongst an infinite number of friends and acquaintance, to their glory and grandeur, I dedicate to the repose of my own mind and to myself; that which escapes thence is not properly by my direction:

"Mihi nempe valere et vivere doctus."

["To live and to do well for myself."--Lucretius, v. 959.]

同类推荐
热门推荐
  • 家族记忆

    家族记忆

    某一天,我开始关注起自己的家族历史。原因很简单,我在一次寻找中学毕业照片的时候,突然发现了我父母的结婚证,在那张大如奖状的结婚证上,我母亲比我父亲整整大出了九岁。这使我大吃一惊,母亲在十五年前称病提早退休的内幕被揭开。有一种秘密,对我和我的兄弟们是遮蔽的。这就是我对家族历史追根溯源的开始。但我的计划不久就受挫。因为康家没有族谱。不但我们这些李岭村的康家旁系没有族谱,就是汀州城里康球升的后代也没有族谱。这是很奇怪的一件事,因为在昔日汀州府所辖范围,康姓几乎成了读书人的代名词。有一则笑话说,康姓男人有两大能耐:一是会读书,二是能吃肥肉。
  • 困顿(中国好小说)

    困顿(中国好小说)

    一个是乱世里,一个女人被变故抛入在兵荒马乱的时代之流,由开茶庄到远走苏俄再到秘密抗日;一个却是和平年代里的被逼无奈而走上上访之路,生而为人,他们同样遭遇着人生的困顿。
  • 梦想不会辜负努力的你

    梦想不会辜负努力的你

    大部分人心怀梦想,但是大部分人不会处于绝境,他们不会面临饥饿、流浪或更多痛苦。很多人看了几本励志书就开始热血沸腾,第二天却仍然躺在床上一动不动。出发之前说破天,行进中有的只是蹉跎和抱怨,然后以平庸草草收场。衷曲无闻的文字和很多人不同,他是一个写故事的人,不碰那些没头脑的热血文章,本书中他刻画的人物、事件,虽来自平凡的生命,却细腻,给予你努力下去的信念与方法。
  • 回魂梦归

    回魂梦归

    我不知道你是梦还是现实,是梦,我愿我长眠梦中。是现实,我希望留在你的怀中...看个花都能穿越?!幸好遇到一个如花的小萌娃!小可爱呀小可爱!我们做个朋友吧!小可爱歪了歪头,眨了眨水灵灵的大眼睛,黑白分明的瞳孔里写满了不解。“阿姨,你是白无常吗”...看穿越怪姐姐(阿姨)玩养成的故事!
  • 婚恋之绝宠蛮横妻

    婚恋之绝宠蛮横妻

    相恋容易,相守难。她见他的第一眼,就坠入爱河,可耐,相爱容易,却蹉跎不过漫长的时光。他待她为心尖宠,可周边的诱惑太多,难免乱了心智,要是相爱,谈何容易,只是兜兜转转,能揪住他心的那个人,还是原来的她。
  • 余年记

    余年记

    有人说江湖水深,有人说官场复杂,可余年就在这两趟浑水中过的如鱼得水。江湖至天下第一,庙堂至一国之护国公,可谓权势彪炳至极!
  • 胖虎的秘密银行(百万理财教育成长必备)

    胖虎的秘密银行(百万理财教育成长必备)

    这个故事从胖虎和小强两个朋友之间的借贷关系带出银行的角色和功能,让孩子容易理解。但实际上银行的功能相当复杂,加上国际金融业务的演进和发展,一个人的基本生活,几乎不可能和银行完全脱离关系。通常孩子拥有一本自己的存折时,对存钱的行为会觉得更有趣,对数字增减的感觉也会更强烈,一旦孩子对金钱奠定了基本的价值观和管理技巧,银行账户里也确实存到一笔小小的基金时,父母就可以慢慢引导孩子“投资”的观念,毕竟越早开始理财,机会成本的损失愈小,但复利增值的威力却越强大。
  • 故里有林

    故里有林

    故里有一林,林深见白狐;青衣清溪,狐和神;东荒有一狐,情深等归人;雪山白狐,无青衣;北冥有一神,多年守一人;诸神缘殿,天道宫;
  • 小细节,大问题(不容忽视的生活小问题)

    小细节,大问题(不容忽视的生活小问题)

    本书最大的特点就是用提问的方式将生活中最容易被人们忽视的小细节列举出来,十分醒目,让您一目了然。每个问题都在提醒您,维护健康就应该从这些生活小细节一点一滴做起。本书的内容丰富、全面、细致,涵盖了与人类健康息息相关的各个方面,分别从身体信号、男女老少的健康细节、饮食宜忌、食物搭配、日常保健、家庭用药、运动健身、起居卫生等几大方面入手,列举了生活中最容易被忽视的、对健康有重大影响的小细节,并向您提供了有效的解决方案,力求帮助您从每个小小的细节人手,改变错误的健康观念和生活习惯,注意自己的生活方式,从而拥有真正的健康!
  • 集注太玄经

    集注太玄经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。