登陆注册
5362700000030

第30章

Anne was so flurried by the military incidents attending her return home that she was almost afraid to venture alone outside her mother's premises. Moreover, the numerous soldiers, regular and otherwise, that haunted Overcombe and its neighbourhood, were getting better acquainted with the villagers, and the result was that they were always standing at garden gates, walking in the orchards, or sitting gossiping just within cottage doors, with the bowls of their tobacco-pipes thrust outside for politeness' sake, that they might not defile the air of the household. Being gentlemen of a gallant and most affectionate nature, they naturally turned their heads and smiled if a pretty girl passed by, which was rather disconcerting to the latter if she were unused to society.

Every belle in the village soon had a lover, and when the belles were all allotted those who scarcely deserved that title had their turn, many of the soldiers being not at all particular about half-an-inch of nose more or less, a trifling deficiency of teeth, or a larger crop of freckles than is customary in the Saxon race.

Thus, with one and another, courtship began to be practised in Overcombe on rather a large scale, and the dispossessed young men who had been born in the place were left to take their walks alone, where, instead of studying the works of nature, they meditated gross outrages on the brave men who had been so good as to visit their village.

Anne watched these romantic proceedings from her window with much interest, and when she saw how triumphantly other handsome girls of the neighbourhood walked by on the gorgeous arms of Lieutenant Knockheelmann, Cornet Flitzenhart, and Captain Klaspenkissen, of the thrilling York Hussars, who swore the most picturesque foreign oaths, and had a wonderful sort of estate or property called the Vaterland in their country across the sea, she was filled with a sense of her own loneliness. It made her think of things which she tried to forget, and to look into a little drawer at something soft and brown that lay in a curl there, wrapped in paper. At last she could bear it no longer, and went downstairs.

'Where are you going?' said Mrs. Garland.

'To see the folks, because I am so gloomy!'

'Certainly not at present, Anne.'

'Why not, mother?' said Anne, blushing with an indefinite sense of being very wicked.

'Because you must not. I have been going to tell you several times not to go into the street at this time of day. Why not walk in the morning. There's young Mr. Derriman would be glad to--'

'Don't mention him, mother, don't!'

'Well then, dear, walk in the garden.'

So poor Anne, who really had not the slightest wish to throw her heart away upon a soldier, but merely wanted to displace old thoughts by new, turned into the inner garden from day to day, and passed a good many hours there, the pleasant birds singing to her, and the delightful butterflies alighting on her hat, and the horrid ants running up her stockings.

This garden was undivided from Loveday's, the two having originally been the single garden of the whole house. It was a quaint old place, enclosed by a thorn hedge so shapely and dense from incessant clipping that the mill-boy could walk along the top without sinking in--a feat which he often performed as a means of filling out his day's work. The soil within was of that intense fat blackness which is only seen after a century of constant cultivation. The paths were grassed over, so that people came and went upon them without being heard. The grass harboured slugs, and on this account the miller was going to replace it by gravel as soon as he had time; but as he had said this for thirty years without doing it, the grass and the slugs seemed likely to remain.

The miller's man attended to Mrs. Garland's piece of the garden as well as to the larger portion, digging, planting, and weeding indifferently in both, the miller observing with reason that it was not worth while for a helpless widow lady to hire a man for her little plot when his man, working alongside, could tend it without much addition to his labour. The two households were on this account even more closely united in the garden than within the mill.

Out there they were almost one family, and they talked from plot to plot with a zest and animation which Mrs. Garland could never have anticipated when she first removed thither after her husband's death.

The lower half of the garden, farthest from the road, was the most snug and sheltered part of this snug and sheltered enclosure, and it was well watered as the land of Lot. Three small brooks, about a yard wide, ran with a tinkling sound from side to side between the plots, crossing the path under wood slabs laid as bridges, and passing out of the garden through little tunnels in the hedge. The brooks were so far overhung at their brinks by grass and garden produce that, had it not been for their perpetual babbling, few would have noticed that they were there. This was where Anne liked best to linger when her excursions became restricted to her own premises; and in a spot of the garden not far removed the trumpet-major loved to linger also.

同类推荐
热门推荐
  • 星界王者

    星界王者

    大灾变后,人类的科技飞速发展。伴随着一种全新能源“原力”的开采,一个特殊的职业——原力师,崛起了我本善人,奈何其欺人太甚。既然说不通道理,唯有用拳头,让他们的嘴统统闭上!群号:167490939
  • 领导者的工作效率

    领导者的工作效率

    本书由以下四位作者合著:Л·Н·波诺马廖夫(历史学博士、本书责任编辑)、В·П·奇奇卡诺夫(经济学博士,苏联科学院通讯院士)、Г·А·科瓦廖夫(经济学副博士),В·П·马泽林(经济学副博士)。本书综合分析了现代化生产管理体系中领导者工作的各种问题。研究了领导者与劳动集体的相互作用,创造高效率工作的条件及领导方法等问题。在对许多企业的经验进行具体调查研究和综合概括的基础上,作者提出了完善经济领导者工作组织和提高其工作效率的建议。
  • 找个boss好过年

    找个boss好过年

    左唯在好友苏敏敏的婚礼上于昔日的男神容淮相逢。对于时隔多年的再次相遇,让她回想起一些不愿再想起的过去。大学时遇到的渣男,家里因姐姐而发生的一系列噩梦,再加上容淮身边陪伴了他十几年的好友罗月,她感到自己已经太过疲惫的时候,容淮却拿着红色的丝绒盒子向她单膝下跪,她该何去何从……
  • 受箓次第法信仪

    受箓次第法信仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 现代医学(世界科技百科)

    现代医学(世界科技百科)

    本套青少年科普知识读物综合了中外最新科技的研究成果,具有很强的科学性、知识性、前沿性、可读性和系统性,是青少年了解科技、增长知识、开阔视野、提高素质、激发探索和启迪智慧的良好科谱读物,也是各级图书馆珍藏的最佳版本。
  • Exposure
  • 南方

    南方

    我被绿火送上山顶,这个时候,山顶的那枚巨石已经摇摇欲坠。在一阵突如其来的震荡中,巨石裂开了;在那堆碎石块里,我见到了青翎鸟。尽管它的羽毛和嘴已经褪去了颜色,尽管它头上的翎毛早已凋落,但它没有脚,所以我认得出它。它的嘴里衔着一枚种子。那种子同它一样干瘪而了无生气。藏在巨石里的种子早在很久以前就已经死了。有什么东西从空中落下,掉在我脚边。是那卷羊皮书。我捡起来打开看,一个字也不认识。我只能站起身,拍拍身上的尘土,沿着原路返回村子里去。整个村子都处于巨大的震荡中。人们惊慌失措。族长见到我,问我究竟发生了什么事。我把羊皮卷递给他,并对他说:羊皮卷已经给你找回来了。但是,这里再也不能住下去了。赶快带领你的族人搬家,离开这里,另找活路吧。
  • 种田之娘子有空间

    种田之娘子有空间

    演了个电视剧的小角色,结果一不小心便穿越了。拍拍胸口,幸好掉下山崖的时候,万能的如意门开启了,积攒够能量便可以包袱款款地回家了。在古代努力地赚钱,发家致富,只是为了要凑够钱向系统买到回程票。但是为什么在她拍拍屁股准备走人的时候,这个像是大狗似的古代男人也收拾了包袱,满脸理所当然地说:“娘子去哪儿,夫君自然也要去哪儿。”不要啊,这么大件的“行李”,让她打包扛回去是想要累死她啊?
  • 左手爱情,右手婚姻

    左手爱情,右手婚姻

    因为前男友的背叛,我算计了付子溪,再次相遇,我笑颜如花:你需不需要一个老婆?他说,顾伽,我不爱你。我笑了:付先生,爱是虚伪物品。不如我们以财为赌,以名为注,从此纠缠一生,不死不休,如何?
  • 初始原道

    初始原道

    神域:只有拥有最强的力量,才可以改变世界。佛界:十方妙因作善根,净心七缘化莲池。法界证果披弘誓,三途苦报尽空门。玉剑仙宗:宇宙之始,有物混成,先天地生,周而不殆,为天地之母。吾不知其名,故曰——道。天罡道界:三界本应道为首,时机一到,天下易主!问江山豪杰谁主沉浮,看今朝少年称霸天下。