登陆注册
5368200000199

第199章 Chapter LXXI(1)

A Procession at Vannes.

The passage from Belle-Isle to Sarzeau was made rapidly enough, thanks to one of those little corsairs of which D'Artagnan had been told during his voyage, and which, shaped for fast sailing and destined for the chase, were sheltered at that time in the roadstead of Locmaria, where one of them, with a quarter of its war-crew, performed duty between Belle-Isle and the continent. D'Artagnan had an opportunity of convincing himself that Porthos, though engineer and topographer, was not deeply versed in affairs of state. His perfect ignorance, with any other, might have passed for well-informed dissimulation. But D'Artagnan knew too well all the folds and refolds of his Porthos, not to find a secret if there were one there; like those regular, minute old bachelors, who know how to find, with their eyes shut, each book on the shelves of their library and each piece of linen in their wardrobe. So if he had found nothing, our cunning D'Artagnan, in rolling and unrolling his Porthos, it was because, in truth, there was nothing to be found.

"Be it so," said D'Artagnan; "I shall get to know more at Vannes in half an hour than Porthos has discovered at Belle-Isle in two months. Only, in order that I may know something, it is important that Porthos should not make use of the only stratagem I leave at his disposal. He must not warn Aramis of my arrival." All the care of the musketeer was then, for the moment, confined to the watching of Porthos. And let us hasten to say, Porthos did not deserve all this mistrust. Porthos thought of no evil. Perhaps, on first seeing him, D'Artagnan had inspired him with a little suspicion; but almost immediately D'Artagnan had reconquered in that good and brave heart the place he had always occupied, and not the least cloud darkened the large eye of Porthos, fixed from time to time with tenderness on his friend.

On landing, Porthos inquired if his horses were waiting and soon perceived them at the crossing of the road that winds round Sarzeau, and which, without passing through that little city, leads towards Vannes.

These horses were two in number, one for M. de Vallon, and one for his equerry; for Porthos had an equerry since Mouston was only able to use a carriage as a means of locomotion. D'Artagnan expected that Porthos would propose to send forward his equerry upon one horse to bring back another, and he - D'Artagnan - had made up his mind to oppose this proposition. But nothing D'Artagnan had expected happened. Porthos simply told the equerry to dismount and await his return at Sarzeau, whilst D'Artagnan would ride his horse; which was arranged.

"Eh! but you are quite a man of precaution, my dear Porthos," said D'Artagnan to his friend, when he found himself in the saddle, upon the equerry's horse.

"Yes; but this is a kindness on the part of Aramis. I have not my stud here, and Aramis has placed his stables at my disposal."

"Good horses for bishop's horses, _mordioux!_" said D'Artagnan. "It is true, Aramis is a bishop of a peculiar kind."

"He is a holy man!" replied Porthos, in a tone almost nasal, and with his eyes raised towards heaven.

"Then he is much changed," said D'Artagnan; "you and I have known him passably profane."

"Grace has touched him," said Porthos.

"Bravo," said D'Artagnan, "that redoubles my desire to see my dear old friend." And he spurred his horse, which sprang off into a more rapid pace.

"_Peste!_" said Porthos, "if we go on at this rate, we shall only take one hour instead of two."

"To go how far, do you say, Porthos?"

"Four leagues and a half."

"That will be a good pace."

"I could have embarked you on the canal, but the devil take rowers and boat-horses! The first are like tortoises; the second like snails; and when a man is able to put a good horse between his knees, that horse is better than rowers or any other means."

"You are right; you above all, Porthos, who always look magnificent on horseback."

"Rather heavy, my friend; I was weighed the other day."

"And what do you weigh?"

"Three hundred-weight!" said Porthos, proudly.

"Bravo!"

"So that you must perceive, I am forced to choose horses whose loins are straight and wide, otherwise I break them down in two hours."

"Yes, giant's horses you must have, must you not?"

"You are very polite, my friend," replied the engineer, with affectionate majesty.

"As a case in point," replied D'Artagnan, "your horse seems to sweat already."

"_Dame!_ It is hot! Ah, ah! do you see Vannes now?"

"Yes, perfectly. It is a handsome city, apparently."

"Charming, according to Aramis, at least; but I think it black; but black seems to be considered handsome by artists: I am sorry for it."

"Why so, Porthos?"

"Because I have lately had my chateau of Pierrefonds, which was gray with age, plastered white."

"Humph!" said D'Artagnan, "and white is more cheerful."

"Yes, but it is less august, as Aramis tells me. Fortunately there are dealers in black as well as white. I will have Pierrefonds replastered in black; that's all there is about it. If gray is handsome, you understand, my friend, black must be superb."

"_Dame!_" said D'Artagnan, "that appears logical."

"Were you never at Vannes, D'Artagnan?"

"Never."

"Then you know nothing of the city?"

"Nothing."

"Well, look!" said Porthos, raising himself in his stirrups, which made the fore-quarters of his horse bend sadly, - "do you see that corner, in the sun, yonder?"

"Yes, I see it plainly."

"Well, that is the cathedral."

"Which is called?"

"Saint-Pierre. Now look again - in the faubourg on the left, do you see another cross?"

"Perfectly well."

"That is Saint-Patern, the parish preferred by Aramis."

"Indeed!"

"Without doubt. Saint-Patern, you see, passes for having been the first bishop of Vannes. It is true that Aramis pretends he was not. But he is so learned that that may be only a paro - a para - "

"A paradox," said D'Artagnan.

"Precisely; thank you! my tongue trips, I am so hot."

同类推荐
  • 云南机务抄黄

    云南机务抄黄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大方广佛华严经中卷卷大意略叙

    大方广佛华严经中卷卷大意略叙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 姑孰十咏

    姑孰十咏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说帝释所问经

    佛说帝释所问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 奉和鲁望渔具十五咏

    奉和鲁望渔具十五咏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 大道梦界

    大道梦界

    是梦,还是现实,当幻想能够带入现实时,是机遇还是灾难的前兆,当现实变为虚幻,虚幻变为现实时,你该何去何从。吕一鸣从咸鱼般的失败生活中,回到了起点,只是这个起点有些怪……
  • 六千夜

    六千夜

    小说中四位女主角,“湖边四美”:迟慧、甄美、白娇娇、华蝶,看似有相同的起点,然而在16年的时间里,有人步步逆袭,有人高开低走,有人用心巩固,有人从来只关注内心。她们的人生命运也受四位男主角:尤冠熙、秦盛、罗安楠、叶鑫佳的影响……爱情与婚姻,从来对女性命运深刻左右。同时,这16年来,男女主角的际遇也被时代的变化深深影响,有能为力与无能为力相伴;实力与运气并重;实现阶层的突破,天时地利人和缺一不可。
  • 为什么孩子不高兴

    为什么孩子不高兴

    本书主要从心理品质和个性对孩子进行分析,从家庭、学业和社会三个角度分析孩子情绪形成的客观影响,帮助家长在了解孩子心理活动的基础上,更好地与孩子沟通并帮助孩子调解情绪,鼓励孩子克服困难、摆脱烦恼,在阳光雨露中茁壮成长。
  • Aaron Trow

    Aaron Trow

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 郡主你跑不掉了

    郡主你跑不掉了

    相传,她出生之时仙鹤齐飞,樱花飘落;相传,她是当今的琉璃郡主,她是天下第一美人;相传,她小小年纪便垄断王朝经济命脉;相传,她一把瞬狱扇称霸整个琉月……他一个天才皇子,吃喝玩乐坑蒙拐骗无所不能;以一身绝世武功和一柄冷雨剑走遍天下;他用一张精致容颜一双邪魅勾魂的眼,掠走天下女子的芳心……当她看见他,且看一代帝王之才如何踏进世间最温柔的爱情陷阱;当他遇到她,且看一代穿越女强人如何玩转邪魅皇子。几次逃离,几次追捕,最终尘埃落定,红尘往事,与谁共享?
  • 主流媒体核心竞争力

    主流媒体核心竞争力

    佳航同志的专著《主流媒体核心竞争力——党报机制体制创新研究》即将付梓面市。作者经过悉心淬炼,对其毕业时获得好评的同名博士论文加以梳理、充实和提高,以更具科学性、系统性的论述呈现在读者面前。作为她的博士生导师和书稿第一读者,我深为自己所带的第一个学生的刻苦精进和可喜收获而感到欣慰。记得初次与佳航见面时,她刚从媒体调入中国政法大学新闻与传播学院工作,踌躇满志地要从记者、编辑转型做新闻学学者。三个春秋过去,她虔敬地捧出这本十几万字的著述,如愿以偿地实现了人生角色的转换,其间付出的艰辛是可想而知的。
  • 禀告王爷:王妃又去验尸了

    禀告王爷:王妃又去验尸了

    什么是女法医?那必须上得朝堂,下得江湖。验得尸体,斗得奸臣,拼得胆识!她,现代法医,一朝穿越,竟成了将军府最无能三少爷。三少爷?那是她女扮男装保命用的!无能?那是她低调做人,掩尽风华罢了!本想远离是非,却被某扮猪吃虎的鬼王缠了身,偷了心,拐上了榻,从此节操是路人。都说鬼王又丑又傻,在外做了十年质子回国,懦弱怕死。可事实上,某女怒吼,都是假的!“你和传言不符,我要退货!”“退货?”某男优雅一笑,长指挑开衣襟,“劳烦楼仵作来给本王验明正身。”验毛验,验到最后,她被吃了个干净!
  • 我有阴阳眼

    我有阴阳眼

    袁宝最近倒霉,竟然遇到了艳鬼行凶。这可吓坏了袁宝,幸好袁宝得到了张天师第二十八代传人张雪的搭救。可是如果你们以为这个故事这样就完了,那就大错特错,因为没过多久,寻找仇人的漂亮女鬼纪梅也成为了他们的同伴……
  • 菜根谭(全集)

    菜根谭(全集)

    《菜根谭》是明代洪应明所著的一部论述修身处世、待人接物的格言集,融儒、释、道三家思想以及作者的生活体验为一体,是中华民族传统文化的结晶。其中的格言警句文辞优美,对仗工整,短小精悍,蕴含着深刻的哲理,发人深思,耐人寻味。该书自问世以来,在民间广泛流传,并远播海外。本书按内容分为修身励志篇、求学悟道篇、交际处世篇、克己警示篇四个部分,对难解的字词进行了注释,并参考大量文献配注了相应译文,还有精彩点评来阐释精辟的道理,使生活在现代社会的读者更容易理解几百年前的古人的思想精髓。
  • 绝世仙君

    绝世仙君

    飞仙大陆,升仙传说,吸引着每个有志成仙的少年。天生九脉俱无的方睿,因为一个可笑的理由,懵里懵懂的踏上了修炼之路。“我?我不是天才,也不是废柴,我很普通。”方睿道:“但是大家都知道,我是古往今来,最伟大的仙君。”