登陆注册
5370200000129

第129章

In walking about the suburbs of Ternate, we find everywhere the ruins of massive stone and brick buildings, gateways and arches, showing at once the superior wealth of the ancient town and the destructive effects of earthquakes. It was during my second stay in the town, after my return from New Guinea, that I first felt an earthquake. It was a very slight one, scarcely more than has been felt in this country, but occurring in a place that lad been many times destroyed by them it was rather more exciting. I had just awoke at gun-fire (5 A.M.), when suddenly the thatch began to rustle and shake as if an army of cats were galloping over it, and immediately afterwards my bed shook too, so that for an instant I imagined myself back in New Guinea, in my fragile house, which shook when an old cock went to roost on the ridge;but remembering that I was now on a solid earthen floor, I said to myself, "Why, it's an earthquake," and lay still in the pleasing expectation of another shock; but none came, and this was the only earthquake I ever felt in Ternate.

The last great one was in February 1840, when almost every house in the place was destroyed. It began about midnight on the Chinese New Year's festival, at which time every one stays up nearly all night feasting at the Chinamen's houses and seeing the processions. This prevented any lives being lost, as every one ran out of doors at the first shock, which was not very severe.

The second, a few minutes afterwards, threw down a great many houses, and others, which continued all night and part of the next day, completed the devastation. The line of disturbance was very narrow, so that the native town a mile to the east scarcely suffered at all. The wave passed from north to south, through the islands of Tidore and Makian, and terminated in Batchian, where it was not felt till four the following afternoon, thus taking no less than sixteen hours to travel a hundred miles, or about six miles an hour. It is singular that on this occasion there was no rushing up of the tide, or other commotion of the sea, as is usually the case during great earthquakes.

The people of Ternate are of three well-marked races the Ternate Malays, the Orang Sirani, and the Dutch. The first are an intrusive Malay race somewhat allied to the Macassar people, who settled in the country at a very early epoch, drove out the indigenes, who were no doubt the same as those of the adjacent mainland of Gilolo, and established a monarchy. They perhaps obtained many of their wives from the natives, which will account for the extraordinary language they speak--in some respects closely allied to that of the natives of Gilolo, while it contains much that points to a Malayan origin. To most of these people the Malay language is quite unintelligible, although such as are engaged in trade are obliged to acquire it. "Orang Sirani," or Nazarenes, is the name given by the Malays to the Christian descendants of the Portuguese, who resemble those of Amboyna, and, like them, speak only Malay. There are also a number of Chinese merchants, many of them natives of the place, a few Arabs, and a number of half-breeds between all these races and native women. Besides these there are some Papuan slaves, and a few natives of other islands settled here, making up a motley and very puzzling population, till inquiry and observation have shown the distinct origin of its component parts.

Soon after my first arrival in Ternate I went to the island of Gilolo, accompanied by two sons of Mr. Duivenboden, and by a young Chinaman, a brother of my landlord, who lent us the boat and crew. These latter were all slaves, mostly Papuans, and at starting I saw something of the relation of master and slave in this part of the world. The crew had been ordered to be ready at three in the morning, instead of which none appeared till five, we having all been kept waiting in the dark and cold for two hours. When at length they came they were scolded by their master, but only in a bantering manner, and laughed and joked with him in reply. Then, just as we were starting, one of the strongest men refused to go at all, and his master had to beg and persuade him to go, and only succeeded by assuring him that Iwould give him something; so with this promise, and knowing that there would be plenty to eat and drink and little to do, the black gentleman was induced to favour us with his company and assistance. In three hours' rowing and sailing we reached our destination, Sedingole, where there is a house belonging to the Sultan of Tidore, who sometimes goes there hunting. It was a dirty ruinous shed, with no furniture but a few bamboo bedsteads.

On taking a walk into the country, I saw at once that it was no place for me. For many miles extends a plain covered with coarse high grass, thickly dotted here and there with trees, the forest country only commencing at the hills a good way in the interior.

Such a place would produce few birds and no insects, and we therefore arranged to stay only two days, and then go on to Dodinga, at the narrow central isthmus of Gilolo, whence my friends would return to Ternate. We amused ourselves shooting parrots, lories, and pigeons, and trying to shoot deer, of which we saw plenty, but could not get one; and our crew went out fishing with a net, so we did not want for provisions. When the time came for us to continue our journey, a fresh difficulty presented itself, for our gentlemen slaves refused in a body to go with us; saying very determinedly that they would return to Ternate. So their masters were obliged to submit, and I was left behind to get to Dodinga as I could. Luckily I succeeded in hiring a small boat, which took me there the same night, with my two men and my baggage.

Two or three years after this, and about the same length of time before I left the East, the Dutch emancipated all their slaves, paying their owners a small compensation. No ill results followed. Owing to the amicable relations which had always existed between them and their masters, due no doubt in part to the Government having long accorded them legal rights and protection against cruelty and ill-usage, many continued in the same service, and after a little temporary difficulty in some cases, almost all returned to work either for their old or for new, masters. The Government took the very proper step of placing every emancipated slave under the surveillance of the police-magistrate. They were obliged to show that they were working for a living, and had some honestly-acquired means of existence. All who could not do so were placed upon public works at low wages, and thus were kept from the temptation to peculation or other crimes, which the excitement of newly-acquired freedom, and disinclination to labour, might have led them into.

同类推荐
热门推荐
  • 能力提升篇(大学生成功求职系列)

    能力提升篇(大学生成功求职系列)

    从校园到职场就是这样成功飞越的!练好“内功”是大学四年的“必修课”,8堂课助你一臂之力,为你揭示成功求职者的练“功”心经!如果不想让自己“毕业即失业”,不想“成才不成反成宅”,不想在职场中被欺压凌辱,不想大学里的女朋友因为你没“钱途”而甩了你,不想让老爹老妈伤心,不想……你不想的事情太多了,是以,赶紧给自己下几副猛药吧!《能力提升篇》是“大学生成功求职系列”之一,经由大量调查,揭示出过来人在工作上遇到的各种疑难杂症,并对症下药,逐一分析阐发,总结大学生在毕业前必须掌握的能力。本书通过大量调查,揭示出前辈们在工作上遇到的各种疑难杂症,并对症下药,逐一分析阐发,总结大学生在毕业前必须掌握的能力。
  • 雪岩祖钦禅师语录

    雪岩祖钦禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 娃哈哈攻略

    娃哈哈攻略

    1.娃哈哈宗旨:娃哈哈 健康你我他 欢乐千万家2.娃哈哈精神:励精图治 艰苦奋斗 勇于开拓 自强不息3.娃哈哈经营哲学:凝聚小家 发展大家 报效国家4.娃哈哈座右铭:先将诚信施于人 才能取信于人5.娃哈哈工作要求:认真 严格 主动 高效6.娃哈哈行为准则:忠诚 创新 负责 亲情7.娃哈哈工作作风:拉得出 打得响 过得硬8.娃哈哈人才观:唯德唯才 有用即才 人皆为才9.娃哈哈团队意识:道相同 心相通 力相聚 情相融10.娃哈哈核心价值观:敬业爱岗 能上能下 崇尚科学 精益求精
  • 谢志峰艺术人生

    谢志峰艺术人生

    本书展示了谢志峰先生丰富多彩的艺术人生,叙述了谢志峰收藏的历史渊源及其文物收藏系列的精华,并从艺术的角度探讨了谢志峰收藏之外,还揭示了他在诗、书、画、陶艺等方面的综合艺术修养。
  • 昆嵛儿女(第三部)

    昆嵛儿女(第三部)

    《昆嵛儿女》是作者积半个多世纪的生活阅历、人生思索、文史沉淀,经三十余年的酝酿,四载笔耕,四易其稿,用心血凝成的一部反映一代人生活与思想变化轨迹的长篇力作,展示了主人公一门七个孤儿的成长、奋斗与情感历程,给人启迪,催人发奋。作品文笔朴素自然,感情真挚动人,人物生动鲜活,是一部现代“苦菜花”。
  • 趣谈外国著名文学家

    趣谈外国著名文学家

    他们都是世界文学史上的先驱,是他们创造了一个神奇的文学世界。也是他们让我们能读到那么美的文章,他们也是平凡的人,可是他们却有着不平凡的人生。
  • 前生今世情

    前生今世情

    一代宗师道家继承人——沐郁溪世闻法力高深,妖魔两界之内令鬼神闻风丧胆,可,“慕岚轩,你放开我”“哦!好啊!不过要乖哦!”“滚。”“女人,你这样是没人要的哦!不如我就勉强收你为我的鬼王妃吧!”“……”
  • 你的新娘是我

    你的新娘是我

    冥冥之中自有定数,所以...哪有什么选择,只不过是个幌子,只是为了让我历尽一番磨难罢了...“我是你的新娘,不管是过去,现在还是未来...”
  • 冷面夫君俏冤家

    冷面夫君俏冤家

    我怎么这么倒霉?人家穿越我也穿越,但上天也太不公平点了吧!别人都做王妃,公主,还有各种皇后,我却穿在了一个智商只有六七岁的低能儿身上,虽然也是个大小姐,但是......这也不提了,更倒霉的是“我”十日后就要跟一个不认识的男人成亲了,再次晕一下,据说那男人很冷血,酷得很哪!我该接受命运的安排么?好吧,先看看那家伙再做打算!
  • 我融合了一条龙骨

    我融合了一条龙骨

    天降龙骨,夺天造化!融合一条龙骨,拥有龙纹神戒的易小飞,以无敌姿态,纵横都市,谁与争锋!!!