登陆注册
5370200000195

第195章

Besides, as it was so long ago, the chief and all the people must be dead. But they quite laughed at this idea, and said they were sure they were alive, for they had proof of it. And then they told me that a good many years ago, when the speakers were boys, some Wokan men who were out fishing met these lost people in the sea, and spoke to them; and the chief gave the Wokan men a hundred fathoms of cloth to bring to the men of Wanumbai, to show that they were alive and would soon come back to them, but the Wokan men were thieves, and kept the cloth, and they only heard of it afterwards; and when they spoke about it, the Wokan men denied it, and pretended they had not received the cloth;--so they were quite sure their friends were at that time alive and somewhere in the sea. And again, not many years ago, a report came to them that some Bu0gis traders had brought some children of their lost people; so they went to Dobbo to see about it, and the owner of the house, who was now speaking to me, was one who went; but the Bugis roan would not let them see the children, and threatened to kill them if they came into his house. He kept the children shut up in a large box, and when he went away he took them with him. And at the end of each of these stories, they begged me in an imploring tone to tell them if I knew where their chief and their people now were.

By dint of questioning, I got some account of the strangers who had taken away their people. They said they were wonderfully strong, and each one could kill a great many Aru men; and when they were wounded, however badly, they spit upon the place, and it immediately became well. And they made a great net of rattans, and entangled their prisoners in it, and sunk them in the water;and the next day, when they pulled the net up on shore, they made the drowned men come to life again, and carried them away.

Much more of the same kind was told me, but in so confused and rambling a manner that I could make nothing out of it, till Iinquired how long ago it was that all this happened, when they told me that after their people were taken away the Bugis came in their praus to trade in Aru, and to buy tripang and birds' nests.

It is not impossible that something similar to what they related to me really happened when the early Portuguese discoverers first carne to Aru, and has formed the foundation for a continually increasing accumulation of legend and fable. I have no doubt that to the next generation, or even before, I myself shall be transformed into a magician or a demigod, a worker of miracles, and a being of supernatural knowledge. They already believe that all the animals I preserve will come to life again; and to their children it will be related that they actually did so. An unusual spell of fine weather setting in just at my arrival has made them believe I can control the seasons; and the simple circumstance of my always walking alone in the forest is a wonder and a mystery to them, as well as my asking them about birds and animals I have not yet seen, and showing an acquaintance with their form, colours, and habits. These facts are brought against me when Idisclaim knowledge of what they wish me to tell them. "You must know," say they; "you know everything: you make the fine weather for your men to shoot, and you know all about our birds and our animals as well as we do; and you go alone into the forest and are not afraid." Therefore every confession of ignorance on my part is thought to be a blind, a mere excuse to avoid telling them too much. My very writing materials and books are to them weird things; and were I to choose to mystify them by a few simple experiments with lens and magnet, miracles without end would in a few years cluster about me; and future travellers, penetrating to Wanumbai, world h hardly believe that a poor English naturalist, who had resided a few months among them, could have been the original of the supernatural being to whom so many marvels were attributed.

Far some days I had noticed a good deal of excitement, and many strangers came and went armed with spears and cutlasses, bows and shields. I now found there was war near us--two neighbouring villages having a quarrel about some matter of local politics that I could not understand. They told me it was quite a common thing, and that they are rarely without fighting somewhere near.

Individual quarrels are taken up by villages and tribes, and the nonpayment of the stipulated price for a wife is one of the most frequent causes of bitterness and bloodshed. One of the war shields was brought me to look at. It was made of rattans and covered with cotton twist, so as to be both light, strong, and very tough. I should think it would resist any ordinary bullet.

Abort the middle there was au arm-hole with a shutter or flap over it. This enables the arm to be put through and the bow drawn, while the body and face, up to the eyes, remain protected, which cannot be done if the shield is carried on the arm by loops attached at the back in the ordinary way. A few of the young men from our house went to help their friends, but I could not bear that any of them were hurt, or that there was much hard fighting.

May 8th.-I had now been six weeks at Wanumbai, but for more than half the time was laid up in the house with ulcerated feet. My stores being nearly exhausted, and my bird and insect boxes full, and having no immediate prospect of getting the use of my legs again, I determined on returning to Dobbo. Birds had lately become rather scarce, and the Paradise birds had not yet become as plentiful as the natives assured me they would be in another month. The Wanumbai people seemed very sorry at my departure; and well they might be, for the shells and insects they picked up on the way to and from their plantations, and the birds the little boys shot with their bows and arrows, kept them all well supplied with tobacco and gambir, besides enabling them to accumulate a stock of beads and coppers for future expenses. The owner of the house was supplied gratis with a little rice, fish, or salt, whenever he asked for it, which I must say was not very often. On parting, I distributed among them my remnant stock of salt and tobacco, and gave my host a flask of arrack, and believe that on the whole my stay with these simple and good-natured people was productive of pleasure and profit to both parties. I fully intended to come back; and had I known that circumstances would have prevented my doing so, shoed have felt some sorrow in leaving a place where I had first seen so many rare and beautiful living things, and bad so fully enjoyed the pleasure which fills the heart of the naturalist when he is so fortunate as to discover a district hitherto unexplored, and where every day brings forth new and unexpected treasures. We loaded our boat in the afternoon, and, starting before daybreak, by the help of a fair wind reached Dobbo late the same evening.

同类推荐
  • 昙无德律部杂羯磨

    昙无德律部杂羯磨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 疟门

    疟门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修行念诵仪轨次第法

    修行念诵仪轨次第法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 地持义记卷第四

    地持义记卷第四

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 停琴余牍

    停琴余牍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 考古:没完没了的考古

    考古:没完没了的考古

    烧毁秦始皇陵事件深埋地下的秦始皇陵真的是保存得非常完好吗?在秦朝灭亡之时被项羽烧毁了的史籍记载是真的吗?这些都是史学界一直探究,而又不得其解的谜。许多史籍中都曾记载:秦末的农民起义推翻秦朝后,西楚霸王项羽占据着秦都。他命人掘开了秦始皇的陵墓,盗运陵中的财宝。据说他调集了30万人从地宫中向外运了30天也没运完。后来,一个寻找羊只的牧羊人用火点燃了皇陵地宫,秦始皇陵毁于大火。这种说法历来为史学家所接受。
  • 九瞳至尊

    九瞳至尊

    天才少年牟子枫,误入魔界,屡获奇缘,一腔热血,纵横捭阖。正义之剑斩尽魑魅魍魉,威武之师踏破三界风云。人心叵测,大智周旋。天道昭彰,唯吾封天!
  • 鬼趣图

    鬼趣图

    鬼节出生的诅咒之子清晓、青眼见灵者阿鸾两人因祖辈下的因果之结牵引到了一起,从而唤醒了香川城踯躅桥边最恐怖的妖怪厄物,怨灵全部被放出,整个城市成了鬼物横行的修罗场……阿鸾决意和清晓一起再度封印冤魂,解救香川,并且靠自己的力量把自己和清晓从厄物的纠缠中解救出来。在蝉法师等人的帮助下,终于用自己的方式解开了罪与罚,恩与仇的因果之结,最终在镇压满城百鬼的决战中,清晓和阿鸾用自己的方式为这段纠缠画上了句号。
  • 大唐之极品富商

    大唐之极品富商

    特种兵重生盛唐,不玩改造反去经商。自此一代富商横空出世,建造富商帝国。
  • 血战刀尊

    血战刀尊

    前世不慎,被唯一的挚爱的暗算,重生归来,看他如何血战刀尊,称霸宇内!
  • 有个天使在等你

    有个天使在等你

    一千年的时间,对于于每个人而言都太长。曾经,有个天使,在我深爱着她的时候离开了我。在我心如死灰的时候,有个自称是神的高傲女人出现在我面前。她是那样的强大,也是她告诉我,那个天使在未来等着我。她将会为我守护一千年。既然如此,那么未来见?我的天使,这次可别再离开我了。
  • 妖殇

    妖殇

    我想过蓝小羽住的清羽官如何富丽堂皇,如何美轮美奂,可唯独没想过居然会在清羽宫遇见故人——那个说要到湮痕谷有事——那个时常与我生气别扭的——那个妖力徽薄,我恐他被其他小妖欺负了的——轻辞!他竟是仙!推荐梨大魄新书:《与暴君同眠:蜜糖小皇后》
  • 重生之大明鹰犬

    重生之大明鹰犬

    王戈重生到了明洪武年间,明面上的身份是青州城一小捕头,但实际却是燕王朱棣众多密探之一。傍上了未来的九五之尊,王戈却没法轻松,因为即将到来的“靖难之役”对燕王阵营而言堪称九死一生,他必须要早做准备。虽然武功平平,但依靠收罗而来的各种装备,王戈却依然在江湖上混得风生水起,“暴雨梨花针”、“软猬甲”、“八面雷”、“化功散”、“十香软筋散”等等暗器毒药层出不穷。
  • 七界冥王

    七界冥王

    千年前被玉真子封印的天魔终于复出,各式妖魔重现大陆,三把魔剑再现六界。修者的路途艰难茫远,进雪雾山庄遇活死人,入百尸魔人洞闯七门。学院对决,游走六界,魔巢偷剑,亲兄弟生死对决……
  • 爱默生最美的随笔:不念千古,只爱当下

    爱默生最美的随笔:不念千古,只爱当下

    《爱默生美的随笔:不念千古,只爱当下》是哈佛大学受欢迎的哲理书,是爱默生随笔精选集,内含主题随笔、浪漫诗歌和私家书信。阅读本书,可以给你的心灵一次震撼。