登陆注册
5380100000086

第86章

I made her easy as to what she ow'd me, assuring her, I would give her no Trouble; but on the contrary, in Gratitude to her former Care and Faithfulness to me, I reliev'd her as my little Stock would afford, which at that Time would indeed allow me to do but little for her; abut I assur'd her, I would never forget her former Kindness to me; nor did I forget her, when I had sufficient to help her, as shall be observ'd in its Place.

I went down afterwards into Yorkshire ; but my Father was dead, and my Mother, and all the Family extinct, except that I found two Sisters, and two of the Children of one of my Brothers; and as I had been long ago given over for dead, there had been no Provision made for me; so that in a Word, I found nothing to relieve, or assist me; and that little Money I had, would not do much for me, as to settling in the World.

I met with one Piece of Gratitude indeed, which I did not expect; and this was, That the Master of the Ship, who I had so happily deliver'd, and by the same Means sav'd the Ship and Cargo, having given a very handsome Account to the Owners, of the Manner how I had sav'd the Lives of the Men, and the Ship, they invited me to meet them, and some other Merchants concern'd, and altogether made me a very handsome Compliment upon the Subject, and a Present of almost two hundred Pounds Sterling.

But after making several Reflections upon the Circumstances of my Life, and how little way this would go towards settling me in the World, I resolv'd to go to Lisbon , and see if I might not come by some Information of the State of my Plantation in the Brasils , and of what was become of my Partner, who I had reason to suppose had some Years now given me Over for dead.

With this View I took Shipping for Lisbon , where I arriv'd in April following; my Man Friday accompanying me very honestly in all these Ramblings, and proving a most faithful Servant upon all Occasions.

When I came to Lisbon , I found out by Enquiry, and to my particular Satisfaction, my old Friend the Captain of the Ship, who first took me up at Sea, off of the Shore of Africk : He was now grown old, and had left off the Sea, having put his Son, who was far from a young Man, into his Ship; and who still used the Brasil Trade.The old Man did not know me, and indeed, I hardly knew him; but I soon brought him to my Remembrance, and as soon brought my self to his Remembrance, when I told him who I was.

After some passionate Expressions of the old Acquaintance, I enquir'd, you may be sure, after my Plantation and my Partner: The old Man told me he had not been in the Brasils for about nine Years; but that he could assure me, that when he came away, my Partner was living, but the Trustees, who I had join'd with him to take Cognizance of my Part, were both dead; that however, he believ'd that I would have a very good Account of the Improvement of the Plantation; for that upon the general Belief of my being cast away, and drown'd, my Trustees had given in the Account of the Produce of my Part of the Plantation, to the Procurator Fiscal, who had appropriated it, in Case I never came to claim it; one Third to the King, and two Thirds to the Monastery of St.Augustine , to be expended for the Benefit of the Poor, and for the Conversion of the Indians to the Catholick Faith; but that if I appear'd, or any one for me, to claim the Inheritance, it should be restor'd; only that the Improvement, or Annual Production, being distributed to charitable Uses, could not be restor'd;

but he assur'd me, that the Steward of the King's Revenue (from Lands)

and the Proviedore, or Steward of the Monastery, had taken great Care all along, that the Incumbent, that is to say my Partner, gave every Year a faithful Account of the Produce, of which they receiv'd duly my Moiety.

I ask'd him if he knew to what height of Improvement he had brought the Plantation? And, Whether he thought it might be worth looking after?

Or, Whether on my going thither, I should meet with no Obstruction to my Possessing my just Right in the Moiety?

He told me, he could not tell exactly, to what Degree the Plantation was improv'd; but this he knew, that my Partner was grown exceeding Rich upon the enjoying but one half of it; and that to the best of his Remembrance, he had heard, that the King's Third of my Part, which was it seems granted away to some other Monastery, or Religious House, amounted to above two hundred Moidores a Year; that as to my being restor'd to a quiet Possession of it, there was no question to be made of that, my Partner being alive to witness my Title, and my Name being also enrolled in the Register of the Country; also he told me, That the Survivors of my two Trustees, were very fair honest People, and very Wealthy; and he believ'd I would not only have their Assistance for putting me in Possession, but would find a very considerable Sum of Money in their Hands, for my Account; being the Produce of the Farm while their Fathers held the Trust, and before it was given up as above, which as he remember'd, was for about twelve Years.

I shew'd my self a little concern'd, and uneasy at this Account, and enquir'd of the old Captain, How it came to pass, that the Trustees should thus dispose my Effects, when he knew that I had made my Will, and had made him, the Portuguese Captain, my universal Heir, & c.

He told me, that was true; but that as there was no Proof of my being dead, he could not act as Executor, until some certain Account should come of my Death, and that besides, he was not willing to intermeddle with a thing so remote; that it was true he had registred my Will, and put in his Claim; and could he have given any Account of my being dead or alive, he would have acted by Procuration, and taken Possession of the Ingenio , so they call'd the Sugar-House, and had' given his Son, who was now at the Brasils , Order to do it.

同类推荐
  • 芦浦笔记

    芦浦笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 呻吟语

    呻吟语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 羯磨一卷

    羯磨一卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无尽意菩萨经

    无尽意菩萨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天台八教大意

    天台八教大意

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 仙缘

    仙缘

    劫难降临,盘古无奈,轩辕忧心。为炎黄子孙根苗,大鹏奉师命下界。天降大任于斯人,他们应天劫而生。逢仙缘,入仙道,路途漫漫。他们在劫难中成长,在涅盘中升华。若想知道大鹏在下界的作为,以及他弟弟妹妹的漫漫仙途,就请看《天劫仙缘录》......
  • 带着工业革命系统回明朝

    带着工业革命系统回明朝

    17世纪欧洲的船队在世界各处海洋上寻找新的贸易路线时,遥远的远东地区,伴随着轰鸣的机器声响起,一车车煤炭运往工厂,无数的工业产品向各地倾销,线列步兵整装待发,冰冷的大炮发出怒吼……这是一个铁与血的时代。新书:《带着工业系统回南明》、《大明蒸汽帝国》
  • 魔针

    魔针

    上海滩石屏开诊所开泰栈蒙格尔寻衅话说民国初年,军阀混战,民不聊生。洋人在华夏古国横行霸道,胡作非为,自不必说。更有一伙披着宗教,科学家外衣的洋痞子,口里急着“和平、博爱”的“圣经”,暗地里却干着男盗女娼,抢掠民脂民膏的勾当。于是,便引出了许许多多炎黄子孙,血性男儿,巾帼奇才,谱写了一篇篇威武雄壮,可歌可垃的史诗。在下今日不说那飞檐走壁的江湖侠客,也不表那花前月下的才子佳人。
  • 惊慌失措

    惊慌失措

    女儿刘晶早熟,十二岁不到的孩子,说话做事常常让刘国民和妻子惊惶失措。学校组织填表,刘晶在家长职务一栏给刘国民填了个“作家”,而不是宣传部“副部长”,刘国民问女儿为什么要这么填。刘晶说部长前面带个“副”字,一看就没有什么地位,还不如填作家好,作家虽然也没有地位,但至少还能唬住人。女儿刘晶和妻子,在这个家就像两只好斗的小母鸡,常常为一些小事在刘国民面前争吵,每次争吵,都是刘晶说她妈对她管得太严,让她受不了。刘晶说她已经长大了,父母应该给她一个独立自由的生活空间。
  • 民俗实用大全(中国民间文化丛书)

    民俗实用大全(中国民间文化丛书)

    本书主要从以下几方面介绍中国的传统民俗风情:年节风俗、起名风俗、生活风俗、婚葬风俗、禁忌风俗、绝技风俗、信仰风俗等。
  • 惊世医妃

    惊世医妃

    【大结局】她,雪凡心,二十一世纪赫赫有名的医学天才,却穿越到镇国公呆呆傻傻的废材小姐身上。当丑颜褪去,她的绝色容姿,她的万丈光芒,凤惊天下。他,夜九觞,神秘莫测的九皇叔,够冷酷够霸道够腹黑,某个无聊日,发现了一个有趣的小东西,从此开始他天上地下的漫漫追妻之路。世人都瞎了吗?难道没看见这只贪吃的小狐狸才是真正的明珠?管他世人瞎不瞎,总之这只贪吃的小狐狸必定是他的囊中之物,先养肥点,以后的肉才好吃。
  • 悲伤逆流何人伤

    悲伤逆流何人伤

    一些故事,一些文字。愿能给予一些感觉。也许是摘抄,也许是实情,只为那一丝丝心动。
  • 深爱你的方式

    深爱你的方式

    贴近生活的都市言情,无穿越无空间无超能力。英语老师深念想在遇见赵总监之前,她觉得自己的人生平凡,但仍需继续努力。部门总监赵晨初在遇见沈老师之前,他的事业就是生活,工作和业绩将伴他一生。行动派沈老师的一个帖子,拯救的不仅仅是赵总监饱受摧残的胃。更多的,是他那颗冷漠的心被开启了悸动模式。“念念。”两个叠字唇齿相依。“晨初。”你的名字将伴我终身。深爱有你,此生不悔一句话总结:这是一个发现爱、接受爱、为爱共同努力的现实故事。小甜饼说来就来,成长考验缺一不可。贴近现实生活的设定,让你在茫茫人海里一定能遇见相似的爱情。来自新人作者饭不羁的诚意之作。存稿十足,坑品有保证。
  • 赢在低碳(员工版)

    赢在低碳(员工版)

    本书将低碳的理念融入到生活和工作的具体细节之中,帮助人们树立低碳观念,倡导低碳生活,帮助企业降低生产成本,提高工作效率,构筑节约型企业。本书是一本通俗读物,通过真实鲜活的故事和浅显易懂的叙述告诉读者低碳生活要从细微之处着手,适合企业管理者、企业员工以及对低碳生活感兴趣的读者阅读。
  • 小青山

    小青山

    “我的道就是我自己!”“只要有脑子,这个世界上没有什么是我不敢去闯的!”————张小杰因为感情原因在一个夜晚登上了一座荒山,打算就此结束自己的生命,不再拖累旁人。谁知道他的命运之轮才刚刚开始,在未来的修仙大道上,不靠旁人,只靠自己,他究竟能走多远?