登陆注册
5382300000107

第107章 CHAPTER XVI(3)

The Mennonites were originally Dutchmen. Persecuted for their religious views in the sixteenth century, a large number of them accepted an invitation to settle in West Prussia, where they helped to drain the great marshes between Danzig, Elbing, and Marienburg.

Here in the course of time they forgot their native language.

Their emigration to Russia began in 1789.

The fact that these Mennonites and some other German colonies have succeeded in rearing a few sickly trees has suggested to some fertile minds the idea that the prevailing dryness of the climate, which is the chief difficulty with which the agriculturist of that region has to contend, might be to some extent counteracted by arboriculture on a large scale. This scheme, though it has been seriously entertained by one of his Majesty's ministers, must seem hardly practicable to any one who knows how much labour and money the colonists have expended in creating that agreeable shade which they love to enjoy in their leisure hours. If climate is affected at all by the existence or non-existence of forests--a point on which scientific men do not seem to be entirely agreed--any palpable increase of the rainfall can be produced only by forests of enormous extent, and it is hardly conceivable that these could be artificially produced in Southern Russia. It is quite possible, however, that local ameliorations may be effected. During a visit to the province of Voronezh in 1903 I found that comparatively small plantations diminished the effects of drought in their immediate vicinity by retaining the moisture for a time in the soil and the surrounding atmosphere.

After the Mennonites and other Germans, the Bulgarian colonists deserve a passing notice. They settled in this region much more recently, on the land that was left vacant by the exodus of the Nogai Tartars after the Crimean War. If I may judge of their condition by a mere flying visit, I should say that in agriculture and domestic civilisation they are not very far behind the majority of German colonists. Their houses are indeed small--so small that one of them might almost be put into a single room of a Mennonite's house; but there is an air of cleanliness and comfort about them that would do credit to a German housewife.

In spite of all this, these Bulgarians were, I could easily perceive, by no means delighted with their new home. The cause of their discontent, so far as I could gather from the few laconic remarks which I extracted from them, seemed to be this: Trusting to the highly coloured descriptions furnished by the emigration agents who had induced them to change the rule of the Sultan for the authority of the Tsar, they came to Russia with the expectation of finding a fertile and beautiful Promised Land. Instead of a land flowing with milk and honey, they received a tract of bare Steppe on which even water could be obtained only with great difficulty--

with no shade to protect them from the heat of summer and nothing to shelter them from the keen northern blasts that often sweep over those open plains. As no adequate arrangements had been made for their reception, they were quartered during the first winter on the German colonists, who, being quite innocent of any Slavophil sympathies, were probably not very hospitable to their uninvited guests. To complete their disappointment, they found that they could not cultivate the vine, and that their mild, fragrant tobacco, which is for them a necessary of life, could be obtained only at a very high price. So disconsolate were they under this cruel disenchantment that, at the time of my visit, they talked of returning to their old homes in Turkey.

As an example of the less prosperous colonists, I may mention the Tartar-speaking Greeks in the neighbourhood of Mariupol, on the northern shore of the Sea of Azof. Their ancestors lived in the Crimea, under the rule of the Tartar Khans, and emigrated to Russia in the time of Catherine II., before Crim Tartary was annexed to the Russian Empire. They have almost entirely forgotten their old language, but have preserved their old faith. In adopting the Tartar language they have adopted something of Tartar indolence and apathy, and the natural consequence is that they are poor and ignorant.

But of all the colonists of this region the least prosperous are the Jews. The Chosen People are certainly a most intelligent, industrious, frugal race, and in all matters of buying, selling, and bartering they are unrivalled among the nations of the earth, but they have been too long accustomed to town life to be good tillers of the soil. These Jewish colonies were founded as an experiment to see whether the Israelite could be weaned from his traditionary pursuits and transferred to what some economists call the productive section of society. The experiment has failed, and the cause of the failure is not difficult to find. One has merely to look at these men of gaunt visage and shambling gait, with their loop-holed slippers, and black, threadbare coats reaching down to their ankles, to understand that they are not in their proper sphere. Their houses are in a most dilapidated condition, and their villages remind one of the abomination of desolation spoken of by Daniel the Prophet. A great part of their land is left uncultivated or let to colonists of a different race. What little revenue they have is derived chiefly from trade of a more or less clandestine nature.*

Mr. Arnold White, who subsequently visited some of these Jewish Colonies in connection with Baron Hirsch's colonisation scheme, assured me that he found them in a much more prosperous condition.

As Scandinavia was formerly called officina gentium--a workshop in which new nations were made--so we may regard Southern Russia as a workshop in which fragments of old nations are being melted down to form a new, composite whole. It must be confessed, however, that the melting process has as yet scarcely begun.

同类推荐
  • 佛华严入如来德智不思议境界经卷上

    佛华严入如来德智不思议境界经卷上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 苦吟

    苦吟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 摄大乘论释

    摄大乘论释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 秀野林禅师语录

    秀野林禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 白沙语录

    白沙语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 太虚集录

    太虚集录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 庶女医香

    庶女医香

    精简含蓄版简介: 一介小小庶女,善种花懂植草,会制茶能酿酒 更有一手深藏不露的医术 她,究竟想要些什么 她,最终又能得到些什么 ………… 故事情节版简介: 历经变故之后,凌远黛毅然抛却从前尊贵安逸的生活,回到了生身母亲的身边。在这里,她成了凌府一名看似平凡无奇的庶女,悄无声息的蜗居在凌府的别院内。她之所求,只是平凡安逸,悠然一生,然而上天似乎并不愿她如此。亲手炮制的一种奇茶,让她无意的走进了那个她避之惟恐不及的圈子。当新科状元、豪门世子、皇室王爷全数卷入她的生命时,她究竟会选择谁?她的从前,又是否当真已经过去了呢? PS:哭求包养订阅及各种PP
  • 余生漫漫皆为你

    余生漫漫皆为你

    【本书已出版,出版名《余生漫漫皆为你》】余越寒,H市最尊贵神秘的男人,冷酷无情,不近女色,却偏偏被一个小女孩缠上了身!“爹地,你真帅。”眼露垂涎之色。“爹地,要抱抱。”流口水ing。“爹地,我要妹妹,快和妈咪造一个。”“爹地……”余越寒面无表情:“我从来没有过任何女人!”更不会有女儿!“难道是我妈咪趁你不注意欺负了你?”余越寒:“……”一句话简介:这是一个爹地高冷,宝宝腹黑的一家子斗智斗勇的甜宠史……
  • 神武离歌

    神武离歌

    阴阳现,戾魔生,万物生灵魂飞散。驭奇法,登神武,四象归一安九洲。
  • 古龙文集:剑毒梅香

    古龙文集:剑毒梅香

    江湖盛传“关内霸九豪,河洛惟一剑,海内尊七妙,世外有三仙。”“七妙神君”梅山民,为报挚友“河洛一剑”之仇,约战四大门派掌门,却惨招暗算;适逢父母都被“海天双煞”杀死的少年辛捷流落至此,机缘相救。两人同病相怜,梅山民虽武功尽失,却依旧收辛捷为徒。十年后,辛捷所扮的“七妙神君”与“海外三仙”中的无恨生的女儿相恋,却阴差阳错击破了“恒河三佛”入侵中原武林的阴谋,捍卫了中原武林尊严。
  • 神秘故事

    神秘故事

    无数事实、经验和理性已经证明:好故事可以影响人的一生。而以我们之见,所谓好故事,在内容上讲述的应是做人与处世的道理,在形式上也应听得进、记得住、讲得出、传得开,而且不会因时代的变迁而失去她的本质特征和艺术光彩。为了让更多的读者走进好故事,阅读好故事,欣赏好故事,珍藏好故事,传播好故事,我们特编选了一套“故事会5元精品系列”以飨之。其选择标准主要有以下三点:一、在《故事会》杂志上发表的作品。二、有过目不忘的艺术感染力。三、有恒久的趣味,对今天的读者仍有启迪作用。愿好故事伴随你的一生!
  • 凹凸世界之悠飏晴

    凹凸世界之悠飏晴

    “你是谁?”“……”“为什么帮我?”“……”“我……还不知道你的名字。”“……”依旧不语,莞尔一笑,纵身一跃那万丈深渊。——多年后,他又见到了。——“你是谁?”“晴空。”
  • 这个老太婆25岁

    这个老太婆25岁

    赤发女巫,令人闻风丧胆的名字。有人说她是专门噬食人类灵魂邪恶女巫,也有人说她是普渡众生的神。既给别人带来希望,又亲手摧毁别人生命。白天是七十多岁老太婆,晚上是二十五妙龄女子。诡异女人身上藏有太多不可告人秘密。阴森、恐怖,亦正亦邪,谁来界定?
  • 高跟鞋

    高跟鞋

    李东文, 70后。1999年开始学习写作,以小说及情感专栏为主,曾在《天涯》《长城》《十月》《西湖》《长江文艺》等杂志发表小说,作品多次被《小说选刊》《中篇小说选刊》《读者》等转载。
  • 前路无限

    前路无限

    大数据计算带来了无限丰富的剧本,人工智能带来了无限智能的虚拟人物,神经连接带来了无限的自由的游戏空间,科技的进步为人类带来了无限的可能。穿过无穷的任务世界,我们的前路在哪里?欢迎来到,前路无限的美丽新世界。