登陆注册
5382300000090

第90章 CHAPTER XIII(5)

This little after-dinner speech was perhaps not quite in accordance with Bashkir etiquette, but it made a favourable impression. There was a decided murmur of approbation, and those who understood Russian translated my words to their less accomplished brethren. A

short consultation ensued, and then there was a general shout of "Abdullah! Abdullah!" which was taken up and repeated by those standing outside.

In a few minutes Abdullah appeared, with a big, half-picked bone in his hand, and the lower part of his face besmeared with grease. He was a short, thin man, with a dark, sallow complexion, and a look of premature old age; but the suppressed smile that played about his mouth and a tremulous movement of his right eye-lid showed plainly that he had not yet forgotten the fun and frolic of youth.

His dress was of richer and more gaudy material, but at the same time more tawdry and tattered, than that of the others. Altogether he looked like an artiste in distressed circumstances, and such he really was. At a word and a sign from the host he laid aside his bone and drew from under his green silk khalat a small wind-

instrument resembling a flute or flageolet. On this he played a number of native airs. The first melodies which he played reminded me of a Highland pibroch--at one moment low, solemn, and plaintive, then gradually rising into a soul-stirring, martial strain, and again descending to a plaintive wail. The amount of expression which he put into his simple instrument was truly marvellous.

Then, passing suddenly from grave to gay, he played a series of light, merry airs, and some of the younger onlookers got up and performed a dance as boisterous and ungraceful as an Irish jig.

This Abdullah turned out to be for me a most valuable acquaintance.

He was a kind of Bashkir troubadour, well acquainted not only with the music, but also with the traditions, the history, the superstitions, and the folk-lore of his people. By the akhun and the mullah he was regarded as a frivolous, worthless fellow, who had no regular, respectable means of gaining a livelihood, but among the men of less rigid principles he was a general favourite.

As he spoke Russian fluently I could converse with him freely without the aid of an interpreter, and he willingly placed his store of knowledge at my disposal. When in the company of the akhun he was always solemn and taciturn, but as soon as he was relieved of that dignitary's presence he became lively and communicative.

Another of my new acquaintances was equally useful to me in another way. This was Mehemet Zian, who was not so intelligent as Abdullah, but much more sympathetic. In his open, honest face, and kindly, unaffected manner there was something so irresistibly attractive that before I had known him twenty-four hours a sort of friendship had sprung up between us. He was a tall, muscular, broad-shouldered man, with features that suggested a mixture of European blood. Though already past middle age, he was still wiry and active--so active that he could, when on horseback, pick a stone off the ground without dismounting. He could, however, no longer perform this feat at full gallop, as he had been wont to do in his youth. His geographical knowledge was extremely limited and inaccurate--his mind being in this respect like those old Russian maps in which the nations of the earth and a good many peoples who had never more than a mythical existence are jumbled together in hopeless confusion--but his geographical curiosity was insatiable.

My travelling-map--the first thing of the kind he had ever seen--

interested him deeply. When he found that by simply examining it and glancing at my compass I could tell him the direction and distance of places he knew, his face was like that of a child who sees for the first time a conjuror's performance; and when I

explained the trick to him, and taught him to calculate the distance to Bokhara--the sacred city of the Mussulmans of that region--his delight was unbounded. Gradually I perceived that to possess such a map had become the great object of his ambition.

Unfortunately I could not at once gratify him as I should have wished, because I had a long journey before me and I had no other map of the region, but I promised to find ways and means of sending him one, and I kept my word by means of a native of the Karalyk district whom I discovered in Samara. I did not add a compass because I could not find one in the town, and it would have been of little use to him: like a true child of nature he always knew the cardinal points by the sun or the stars. Some years later I had the satisfaction of learning that the map had reached its destination safely, through no less a personage than Count Tolstoy.

One evening at the home of a friend in Moscow I was presented to the great novelist, and as soon as he heard my name he said: "Oh! I

know you already, and I know your friend Mehemet Zian. When I

passed a night this summer in his aoul he showed me a map with your signature on the margin, and taught me how to calculate the distance to Bokhara!"

同类推荐
  • 亳州牡丹史

    亳州牡丹史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 异出菩萨本起经

    异出菩萨本起经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妇科秘方

    妇科秘方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 父子合集经

    父子合集经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE NEW MAGDALEN

    THE NEW MAGDALEN

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 岁月如歌

    岁月如歌

    对于只可意会不可言传的中国传统书画作品,许多人视传其神为畏途,但是席小平在一部书中记录、欣赏、分析、评论流派情趣各异的书画作品毫无吃力之感,反而极逞笔力,将一幅幅用线条与色彩勾勒的作品演变成一场场文字的盛宴与语言的狂欢。在欣赏和探寻书画家们的艺术成就时,席小平专于白描,但是在倾注感情时却不吝笔墨,他的描写从底蕴到语言都是民族的,不论是人物、山水、花鸟还是翎毛、走兽、虫鱼等内容,不论是工笔、写意还是勾勒、设色等技法,都有富于中国传统的文人化阐示。从《诗经》流传下来的“赋比兴”手法在席小平手中运用娴熟,只有中国人才能理解的铺陈、比喻、起兴成为席小平散文的一大特色。
  • 帝师影后风华录

    帝师影后风华录

    【玄幻+现言+游戏】前尘散尽?恩怨难了。南山菊花盛开的如火如荼,故人不复。是命运捉弄?还是人心难测?天下谁主?情缘一场。南柯遗梦谁欠谁满庭芳华,彼岸妖娆。是玄机重重?还是深情不许?家国怎舍?荣耀加身。遗忘的是过往云烟不知弃,半生荣华。是旧责重担?还是前朝未息?华庭再续?狼烟四起。赎谁恩情又为谁征战天下,倾覆半世。是盛世回首?还是佳人难忘?——书粉群:清池苑梦866109906这里梵卿·觞,新人作家,请多指教。
  • 没有系统的二次元成神路

    没有系统的二次元成神路

    没有系统,却降临在二次元的世界,醒来后大脑里却有一段远古的秘辛,得知一切的星尘发现自己现在竟然是神造兵器·恩奇都,有了这具身体的星尘该如何在这漫漫星空行走下去?现有世界:型月,漫威电影宇宙,喰种,崩坏的学园默示录,超银河传说,暗杀教室......
  • 游戏人间一孤鸿

    游戏人间一孤鸿

    本书收录的是庐隐创作的经典散文和小说。这些作品有的反映青年人不甘醉生梦死的苦闷,有的反映知识女性在情感世界中的徘徊、感伤,有的反映黑暗社会中女性所面临的生存困惑。透过这些作品,我们可以寻到庐隐“游戏人间”的踪迹,可以看到她是怎样“玩火”的,同时也可以听出一个挣扎在时代车轮碾压下的女性的怨诉与哀吟。阅读全书,我们的心灵会不自知地升到一种脱俗的诗境里去,并最终会和她一样努力向上,努力朝伟大的方向走去。
  • 魔术师

    魔术师

    《魔术师》为“江户川乱步作品集”第八卷。这一次,名侦探遭遇了生涯中的劲敌。为了复仇,魔术师设下了一个迷雾重重的局。血腥的杀人现场传出哀伤的笛声,尸身上遍布凄美的樱花,别出心裁的狱门舟,钟塔上仿若注入了魔力的断头台,当众表演的美女五体分尸,从血肉模糊的尸体中爬出来的红色斑纹蛇。魔术师千变万化的手法,迷惑了众人的眼睛,明智是否能看透这一切,揪出凶手并安然脱身?
  • 曹树莹中短篇小说集

    曹树莹中短篇小说集

    曹树莹现为中国作家协会会员、省作家协会副主席、市作家协会主席、市文化新闻出版局局长。他1972年入伍,军旅生涯长达30年。其作品多次被《人民日报》、《解放军报》、《解放军文艺》、《人民文学》、《诗刊》等报刊采用。著有中篇小说集《人们每天面临的河流》、诗集《无岸之河》、《幽蓝的柔波》等。曾获全国群星奖大奖、甘肃省政府优秀作品奖、《长江文艺》完美文学奖等文学奖项。
  • 荒野上的他在等风来

    荒野上的他在等风来

    可能唯一令人一生留恋的不是人来人往的路过,不是熙熙攘攘的错过,不是莽莽撞撞的走过;而是茫茫人海中一眼的悸动,身边的少年是你。我们曾终日流浪,也曾鲜衣怒马少年时,一日看尽长安花,但我们谁都没能逃过岁月,跑过时间。有幸遇见,成了你眉眼间的欢喜雀跃。
  • 机动战士与舰娘

    机动战士与舰娘

    机动战士高达的平行世界的一年战争后,深海出现,舰娘也出现了二个种类并与战士敌对,战场上的鹰眼要如何在机动战士已经没落的时代生存?“所以,我又要那起武器了吗?”—by主角
  • 寒冷的2006年夏天

    寒冷的2006年夏天

    2005年底我在东莞开会。会议结束临上车时,接到张志林打来的电话,说萌萌得了很重的病,他沉吟了一下,接着又说,是肺癌。现在她已从海口转到广州治疗,就住在执信南路的中山大学医学院的肿瘤医院。我听后心猛地一沉。一时间,我还无法将萌萌与绝症联系在一起。在返回广州的路上,我一直怔怔的。她在我面前浮现的模样,是始终的笑靥如花,始终的好心情。那轻快的、像背台词一样的讲话语调,让她出尘,高过众人。她始终与骄傲、优越、典雅的仪态相联。她常着一身黑衣黑裙,却将黑色穿得绚丽而耀眼,显示出与这个时代匆忙粗糙的女人迥异的精致与高贵。
  • 星际养娃手札

    星际养娃手札

    【文案一】:古人南姝魂穿星际,成了四千年后一枚又丑又穷的星际女,还附送了一只面黄肌瘦的小包子。对此,南姝眉头轻挑:穷?一碗药膳卖出千万天价!丑?一粒美颜丸瞬间美出星际!小包子?来,拉好手,咋们母子玩转星际!只是,某男,你少将节操的节操丢哪了?为啥总缠着她们母子两不放?【文案二】:四千年后的星际,科技极致,文明没落;地球成为废星,华夏文明沉寂。南姝身携系统,立志复兴华夏。至此,诗书礼乐重现!中医药膳风靡!古武修真震世!【文化篇】:某日,一渣女污蔑南姝,盗窃家藏至宝——留存千年的古籍!南姝:“盗了几本?”渣女:“四本!分别是:《书谱》、《百家姓》、《适情雅趣》、《书法创作论》”南姝轻描淡写:“我各有十本,共四十本!”观众们:“···”说好的古籍罕见,价值连城呢?