登陆注册
5382400000032

第32章 CHAPTER VIII. THE TEMPER OF BORIS THE HOUND(3)

looked round once at a sound, and found that James, anxious about us, had stolen along the passage and joined us. Sapt took no notice of him, nor of anything save the words that dropped in irregular utterance from the stricken man's lips. Here is the story, a strange instance of the turning of a great event on a small cause.

The king had eaten a little supper, and, having gone to his bedroom, had stretched himself on the bed and fallen asleep without undressing. Herbert was clearing the dining-table and performing similar duties, when suddenly (thus he told it) he found a man standing beside him. He did not know (he was new to the king's service) who the unexpected visitor was, but he was of middle height, dark, handsome, and "looked a gentleman all over."

He was dressed in a shooting-tunic, and a revolver was thrust through the belt of it. One hand rested on the belt, while the other held a small square box.

"Tell the king I am here. He expects me," said the stranger.

Herbert, alarmed at the suddenness and silence of the stranger's approach, and guiltily conscious of having left the door unbolted, drew back. He was unarmed, but, being a stout fellow, was prepared to defend his master as best he could.

Rupert--beyond doubt it was Rupert--laughed lightly, saying again, "Man, he expects me. Go and tell him," and sat himself on the table, swinging his leg. Herbert, influenced by the visitor's air of command, began to retreat towards the bedroom, keeping his face towards Rupert.

"If the king asks more, tell him I have the packet and the letter," said Rupert. The man bowed and passed into the bedroom.

The king was asleep; when roused he seemed to know nothing of letter or packet, and to expect no visitor. Herbert's ready fears revived; he whispered that the stranger carried a revolver.

Whatever the king's faults might be--and God forbid that I should speak hardly of him whom fate used so hardly--he was no coward.

He sprang from his bed; at the same moment the great boar-hound uncoiled himself and came from beneath, yawning and fawning. But in an instant the beast caught the scent of a stranger: his ears pricked and he gave a low growl, as he looked up in his master's face. Then Rupert of Hentzau, weary perhaps of waiting, perhaps only doubtful whether his message would be properly delivered, appeared in the doorway.

The king was unarmed, and Herbert in no better plight; their hunting weapons were in the adjoining room, and Rupert seemed to bar the way. I have said that the king was no coward, yet I

think, that the sight of Rupert, bringing back the memory of his torments in the dungeon, half cowed him; for he shrank back crying, "You!" The hound, in subtle understanding of his master's movement, growled angrily.

"You expected me, sire?" said Rupert with a bow; but he smiled. I

know that the sight of the king's alarm pleased him. To inspire terror was his delight, and it does not come to every man to strike fear into the heart of a king and an Elphberg. It had come more than once to Rupert of Hentzau.

"No," muttered the king. Then, recovering his composure a little, he said angrily, "How dare you come here?"

"You didn't expect me?" cried Rupert, and in an instant the thought of a trap seemed to flash across his alert mind. He drew the revolver halfway from his belt, probably in a scarcely conscious movement, born of the desire to assure himself of its presence. With a cry of alarm Herbert flung himself before the king, who sank back on the bed. Rupert, puzzled, vexed, yet half-amused (for he smiled still, the man said), took a step forward, crying out something about Rischenheim--what, Herbert could not tell us.

"Keep back," exclaimed the king. "Keep back."

Rupert paused; then, as though with a sudden thought, he held up the box that was in his left hand, saying:

'"Well, look at this sire, and we'll talk afterwards," and he stretched out his hand with the box in it.

Now the king stood on a razor's edge, for the king whispered to Herbert, "What is it? Go and take it."

But Herbert hesitated, fearing to leave the king, whom his body now protected as though with a shield. Rupert's impatience overcame him: if there were a trap, every moment's delay doubled his danger. With a scornful laugh he exclaimed, "Catch it, then, if you're afraid to come for it," and he flung the packet to Herbert or the king, or which of them might chance to catch it.

This insolence had a strange result. In an instant, with a fierce growl and a mighty bound, Boris was at the stranger's throat.

同类推荐
热门推荐
  • 麒麟抵不过兔子

    麒麟抵不过兔子

    被一阵莫名其妙的飓风结束了高考暑假,连漪本以为这已经是非气的巅峰了,‘生活’莞尔一笑:“小姑娘就是太年轻,这不过只是个开始。”没有自带背景的穿越也就算了,一上来就是心口一剑,九死一生,还没缓口气,又来一个天下奇毒,虽然靠着一时的勇气,从阶下囚上升到了贵客的地位,却依然改变不了全世界就她最弱的事实。好在上天还有一丢丢的人性,给了墨云麒这个大腿给抱抱,虽然他也是让连漪如此凄惨的罪魁祸首就是了。小剧场连漪:“墨云麒,和苏小姐的约会怎么样,我可是为了你们特意支开了所有人,留你两独处,老实交待,有什么进展没,姬宫主可是让我在她回来之前一定要给你找个媳妇的。”墨云麒:“你要是如此闲的慌,我就让娅画来给你试药,母亲也交待了我一定要在她回来之前治好你的寒毒。”连漪:“试药就不必了吧,娅画那些药根本不是给人吃的,你说咱们都这么好的朋友,你不会这么做的,对吧。”墨云麒:“良药苦口,听娅画说已经准备了好几服药。”连漪:“麒麟,我冷~”“每次不利就知道来这招,兔子,下不为例这个词你知不知道,不是每次都有用的。”墨云麒嘴上嫌弃,还是牵过连漪的手,给她输内力驱寒。
  • 给大爷出殡

    给大爷出殡

    麦子放下镰刀的一个下午,天气闷热,一丝风也没有,五点多钟,五哥正在地里忙着,五嫂惊惊乍乍地跑来了,急辣辣地对五哥喊,孩他爹!咱大爷倒头了!五哥的五脏六腑像被人掏空了似的,激灵一个战栗,泪水就下来了。我大爷是个有社会身份的人。1940年参加革命的老八路,享受厅局级待遇的离休干部。这种参加过二战的老战士,活在人世上的已经非常稀少了,各级领导都非常关心他们的生活。我大爷离休后的管理,不归我们市,也不归我们县,更不归我们镇。但十多年来,我们镇逢年过节慰问老干部,从来没落下过我大爷。
  • 20几岁要感谢折磨你的人

    20几岁要感谢折磨你的人

    很多时候,人们只有品尝了成功的滋味,才会想着品尝第二次,第三次,甚至更多。但是我们第一次的成功,总是在满足现状的安乐心态中迟迟不肯到来,如此,我们获得成功的期限越拉越长,等到了三十而立的年岁,可能依旧一事无成。所以,我们需要一种动力,一种推助力,这种力量也许让我们很痛苦,不好受,但只要它出现,我们就会努力地奋斗,振臂高飞,从而攀上成功的枝头。
  • 天才宠妃

    天才宠妃

    【轻松小白,不喜误入!】正文两部均完结。初卷(第一卷,第二卷)故宫,一个有几百至上千年历史的古代建筑壮观,雄伟,神秘!嗯,稍微有点神秘过头了吧……参观累了,在古床上小憩片刻,醒来竟已面目全非??这个自然不是说长相,而是环境……人称才女,自诣为天才的她,来到陌生朝代想当然也要发挥其所谓天才的地方,玩转异世宫廷至于怎样的玩法,又会玩出怎样的结果——鬼才知道……【小番外及卷二剧透】第三卷卷二(第四-七卷)在去往遥月国的途中,她邂逅了月若云她生命中另一个重要的男人可是初见时,她却愣住了因为他长得很像那个人……-离开皇宫,远离了深宫争斗却也代表着要卷入另一个不同的世界江湖,是一个会让人忍不住爱上的名字曾经的公主被抓入大牢,阴差阳错的得到一身绝世的武功待知其原委时,竟被任命为江湖中人闻风丧胆的暗杀组织的门主??既然已有此一事,欣然接受并不困难只是——将其身份用于何处,或怎样处理这个组织……就是她自己的事了~~~卷三(第八,九卷)战场,金戈铁马,硝烟弥漫——多少英雄魂断于此?又有多少故事被埋没其中?宫廷是不见血的,隐晦意义上的战场,她一直都深信不疑可是——当来到真正的战场,她才了解到其之残酷无情,是宫廷争斗永远无法比拟的一场无法阻止的战役,战鼓雷鸣之中的肃杀之声——那曾几何时,在繁华都市中轻松度日,洁白如纸的人也在如此境况中,在手中沾染了鲜血,再无法回到从前……-(-完结卷-第十卷)而面对可以再次回到自己生活时代的机会……她能否挥挥衣袖,走得潇洒?【第十一卷-宠妃总番外】————————————————此文,主线偏向轻松型,也许往后面点会有些看似虐的地方,但绝对不会很过分!因为wo不太习惯写虐文,因此不喜虐的亲可放心看……喜欢虐文的亲们,wo只能说,下次若尝试写虐文,再请你们看吧这次若不介意,不妨看一看《天才宠妃》,也许会有意外收获呢??*****总的来说,本文轻松中带点正经,正经中又带点俏皮?当然,俏皮中也偶有危机!感情上伴随着些许淡淡的忧伤……————————————————
  • 谁是将军中的优等生

    谁是将军中的优等生

    本书精选中国历史上扣位骁勇善战的将军,通过考卷的形式,以档案、个人自述、综含测评、古今闲话、趣闻大播报等多个活泼有趣的互动板饫,全方位展现他们的一生。
  • 诺德征服

    诺德征服

    海的对岸,堆着诺德人的宝藏,也埋着诺德人的骸骨。————《沃尔夫手记》。这是一个诺德人从格陵兰岛向卡拉迪亚大陆迁移、并建立王国的征服史,是一个小人物从一无所有,到在卡拉迪亚的历史长河中留下自己的足迹的故事。 欢迎加入诺德征服,群号码:664258596
  • 脱线妈妈惹到爱(全本)

    脱线妈妈惹到爱(全本)

    男主:一只冷酷、火爆、腹黑到底的总裁女主:一尾脱线、迷糊、超级油菜的未婚妈妈老妈脱线不是一天两天的事,某天告诉他这个可怜的娃,他老爸出现了!咦?老爸?老爸不是出车祸嗝掉了么?又在哪里冒出来了?这个……这个……虽然长得很像,但是看那冰山样也不可能生出他这么热情如火的儿子出来!所以,这之中一定有误会啦~不过,老妈,你干吗老找人家麻烦?就说你煞到人家了嘛,还不承认!
  • 西南纪事

    西南纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 继母养儿手札

    继母养儿手札

    袁璐在现代被继母间接害死,一朝穿越,成了别人的继室帮着养娃,一养还就是仨!高斐从战场上回来的时候,发现他两个儿子都只要娘不要爹了,他老娘因为皇后赏了妾,要去跪宫门了。他在家吃饭想加个菜,下人还说要问问夫人。这日子没法过!【情节虚构,请勿模仿】
  • The Middle Class Gentleman

    The Middle Class Gentleman

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。