登陆注册
5382500000006

第6章 CHAPTER II.(2)

I could not answer the man. Anything, indeed! I hurried on up the river without a word. Was the boat a wreck? I scarcely dared to think of it. I scarcely dared to think at all.

The man called after me and I stopped. I could but stop, no matter what I might hear.

"Hello, mister," he said, "got any tobacco?"I walked up to him. I took hold of him by the lapel of his coat.

It was a dirty lapel, as I remember even now, but I didn't mind that.

"Look here," said I. "Tell me the truth, I can bear it. Was that vessel wrecked?"The man looked at me a little queerly. I could not exactly interpret his expression.

"You're sure you kin bear it?" said he.

"Yes," said I, my hand trembling as I held his coat.

"Well, then," said he, "it's mor'n I kin," and he jerked his coat out of my hand, and sprang away. When he reached the other side of the road, he turned and shouted at me, as though I had been deaf.

"Do you know what I think?" he yelled. "I think you're a darned lunatic," and with that he went his way.

I hastened on to Peter's Point. Long before I reached it, I saw the boat.

It was apparently deserted. But still I pressed on. I must know the worst. When I reached the Point, I found that the boat had run aground, with her head in among the long reeds and mud, and the rest of her hull lying at an angle from the shore.

There was consequently no way for me to get on board, but to wade through the mud and reeds to her bow, and then climb up as well as I could.

This I did, but it was not easy to do. Twice I sank above my knees in mud and water, and had it not been for reeds, masses of which Ifrequently clutched when I thought I was going over, I believe Ishould have fallen down and come to my death in that horrible marsh. When I reached the boat, I stood up to my hips in water and saw no way of climbing up. The gang-plank had undoubtedly floated away, and if it had not, it would have been of no use to me in my position.

But I was desperate. I clasped the post that they put in the bow of canal-boats; I stuck my toes and my finger-nails in the cracks between the boards--how glad I was that the boat was an old one and had cracks!--and so, painfully and slowly, slipping part way down once or twice, and besliming myself from chin to foot, I climbed up that post and scrambled upon deck. In an instant, I reached the top of the stairs, and in another instant I rushed below.

There sat my wife and our boarder, one on each side of the dining-room table, complacently playing checkers!

My sudden entrance startled them. My appearance startled them still more.

Euphemia sprang to her feet and tottered toward me.

"Mercy!" she exclaimed; "has anything happened?""Happened!" I gasped.

"Look here," cried the boarder, clutching me by the arm, "what a condition you're in. Did you fall in?""Fall in!" said I.

Euphemia and the boarder looked at each other. I looked at them.

Then I opened my mouth in earnest.

"I suppose you don't know," I yelled, "that you have drifted away!""By George!" cried the boarder, and in two bounds he was on deck.

Dirty as I was, Euphemia fell into my arms. I told her all. She hadn't known a bit of it!

The boat had so gently drifted off, and had so gently grounded among the reeds, that the voyage had never so much as disturbed their games of checkers.

"He plays such a splendid game," Euphemia sobbed, "and just as you came, I thought I was going to beat him. I had two kings and two pieces on the next to last row, and you are nearly drowned. You'll get your death of cold--and--and he had only one king."She led me away and I undressed and washed myself and put on my Sunday clothes.

When I reappeared I went out on deck with Euphemia. The boarder was there, standing by the petunia bed. His arms were folded and he was thinking profoundly. As we approached, he turned toward us.

"You were right about that anchor," he said, "I should not have hauled it in; but it was such a little anchor that I thought it would be of more use on board as a garden hoe.""A very little anchor will sometimes do very well," said I, cuttingly, "when it is hooked around a tree.""Yes, there is something in that," said he.

It was now growing late, and as our agitation subsided we began to be hungry. Fortunately, we had everything necessary on board, and, as it really didn't make any difference in our household economy, where we happened to be located, we had supper quite as usual. In fact, the kettle had been put on to boil during the checker-playing.

After supper, we went on deck to smoke, as was our custom, but there was a certain coolness between me and our boarder.

Early the next morning I arose and went upstairs to consider what had better be done, when I saw the boarder standing on shore, near by.

"Hello!" he cried, "the tide's down and I got ashore without any trouble. You stay where you are. I've hired a couple of mules to tow the boat back. They'll be here when the tide rises. And, hello! I've found the gang-plank. It floated ashore about a quarter of a mile below here."In the course of the afternoon the mules and two men with a long rope appeared, and we were then towed back to where we belonged.

And we are there yet. Our boarder remains with us, as the weather is still fine, and the coolness between us is gradually diminishing. But the boat is moored at both ends, and twice a day I look to see if the ropes are all right.

The petunias are growing beautifully, but the geraniums do not seem to flourish. Perhaps there is not a sufficient depth of earth for them. Several times our boarder has appeared to be on the point of suggesting something in regard to them, but, for some reason or other, he says nothing.

同类推荐
  • 古画品录

    古画品录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 净土简要录

    净土简要录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 念佛镜

    念佛镜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 坦斋通编

    坦斋通编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 胎藏梵字真言

    胎藏梵字真言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 夫君你被休了

    夫君你被休了

    有谁比她更倒霉的?新婚夜竟惨遭独守空房。听说她的夫君可是个绝色美男哦,为了一窥真假,她偷上房梁,却不想竟遇到一个奇怪的男人。“你放心吧,我不会歧视你的。”咦,奇怪,为什么她明明是好意安慰,美男子的脸色却越来越臭了?
  • 精忠报国

    精忠报国

    坚持了一千多个日日夜夜,究其动因,当然少不了朋友们不断给我的鼓气,希望我不要半途而废。同时也是剧中人物在时时无形地推动着我,越写越感到非把他们写出来不可。这期间也有一些朋友劝我何必自找苦吃:你写得好吗?你写出来有人看吗?有人用吗?你有钱将它推向社会吗?知道吗?现在“触电”难呢!他们说的都是实实在在的问题。但是,我最终毫不回头地走自己的路。
  • 邪王嗜宠:医妃太倾城

    邪王嗜宠:医妃太倾城

    某王爷来到山洞中,问道:王妃呢,为何不在练功?暗卫抚了抚额,回答:王爷,王妃还在房中睡觉呢!某王爷的脸瞬间黑了下来……房间中,风云幽正梦到一个大鸡腿,一口咬下去,却硬邦邦的咯得牙疼,。睁开眼,发现眼前是某只妖孽的冷眸。王爷:“王妃是不是该解释一下,这个时间点为什么还在床上呢?”风云幽一脸咬牙切齿:这只混蛋,好好的不当他的王爷,非要把她这个草包小姐给掳来,还非要逼着她练功,一时间,春光无限。只听到风云幽嘴中吼出的:楚哲翰,你大爷……她风云怎么就这么倒霉啊!!欲哭无泪。看着这只小野猫一副抓狂又无奈的样子,楚哲翰眼中流露出点点笑意。楚哲翰勾了勾嘴角:我的王妃,既然你不愿练功,那我们就在这儿完成吧!
  • 不一样的僵尸道长

    不一样的僵尸道长

    宅男陈宫,在意外之际获得洪荒至宝混沌珠,修行到一定境界可破开位面屏障,前往另一方世界。僵尸先生,我拜师九叔,学习茅山道法,生死之间与僵尸搏斗。僵尸道长,我结识毛小方,与其交流道法,互称道友,降妖魔,捉拿僵尸,立志守正辟邪。我和僵尸有个约会,我光明正大的偷看马小玲白皙的大腿,趁况天佑还没来的及遇见她之时,抢先将她给抢走,马小玲,你是我的,谁也夺不走你。僵约二世界,我大战将臣,弹指之间降服人王伏羲,收完颜不破为手下,一指完败五色使者与将臣手下的众多僵尸。穿梭诸多灵异鬼怪世界,降妖伏魔,捉拿妖魔鬼怪,守正辟邪。我的志向可是成为无上天师,成仙作祖,我陈宫可是立志超脱的人物。
  • 魔武邪尊

    魔武邪尊

    【极品爽文,不容错过】地球人江枫意外重生异世魔武大陆,融三世记忆,得噬魂逆天,虽有老怪百年经验,却是万年难得一遇的极品废柴之体——四象绝脉。且看江枫如何强势崛起,变废为宝,游戏花丛,一步步踏上至尊之位。
  • 无限风光之万家灯火

    无限风光之万家灯火

    中国第一部以人寿保险为背景的百科全书式小说。小说通过一个业务员的成长经历全方位展示了人寿保险行业的方方面面,同时也有对社会的全方位描述。形形色色的人物与纷繁复杂的事件,不断发生变化的价值观与生活模式组成了精彩的中国式社会。第一部描写业务员的外勤成长经历,全方位解读人寿保险的基础知识;第二部描写行业竞争挖角与跳槽的精彩商业故事,凸显人性的复杂与时代变化中的各种变量。读懂中国,读懂中国的人寿保险行业,就读懂了这个时代的某种密码。
  • 胡适文选:倡导与尝试

    胡适文选:倡导与尝试

    《胡适文选:倡导与尝试》收录了胡适在新文化运动之初,倡导文学革命的论文及其尝试以白话文为载体进行创作的文学作品,可以让读者领略作为文学大师的胡适的风采。
  • 行走与歌唱

    行走与歌唱

    我出生在上海,父亲是中学教师,母亲是磨床工人。父亲很希望我有一技之长,所以,我岁数还小的时候,就想让我学乐器。快上小学的时候,我随他们去了贵州遵义,那里有一个工业基地,许多上海人到那里支援建设。环境极为艰苦,粮食不够,副食匮缺,一个月只能吃一次肉,两次豆制品。文化生活就更贫乏了,学习音乐几乎是奢望。孩子们的玩具多是报废的螺丝钉、轴承和打磨的鹅卵石。即使在这样的环境里,父亲也不放过任何可以让我接触音乐的机会。我们楼下住着民兵连长小王,他的京胡拉得不错。
  • 东阳之之门主

    东阳之之门主

    【2018最火新书来袭】手中一席红莲火,燃尽天下不平事。在那遥远的东龙部州之中,有着那么一个小小的地方,叫做落雪郡,而我们的故事,便是从这里开始...
  • 南雁北还

    南雁北还

    大夏末年皇室羸弱,大权旁落,北方草原部落窥视中原,内有各地藩王佣兵自重皆欲自成一派。而军力军备尤为强盛的楚国之中,几个性格迥异的少年在种种机缘巧合之下走到了一起,农民,学生,市井中人,旁系世子,可能是天意所使,这些个充满抱负的年轻人便成为了压垮这风雨飘渺的王朝的最后一根稻草。