登陆注册
5382900000408

第408章

"You have seen that he would have thrown his glove in my face if Morrel, one of my friends, had not stopped him.""Listen to me, my son has also guessed who you are, -- he attributes his father's misfortunes to you.""Madame, you are mistaken, they are not misfortunes, -- it is a punishment.It is not I who strike M.de Morcerf; it is providence which punishes him.""And why do you represent providence?" cried Mercedes."Why do you remember when it forgets? What are Yanina and its vizier to you, Edmond? What injury his Fernand Mondego done you in betraying Ali Tepelini?""Ah, madame," replied Monte Cristo, "all this is an affair between the French captain and the daughter of Vasiliki.It does not concern me, you are right; and if I have sworn to revenge myself, it is not on the French captain, or the Count of Morcerf, but on the fisherman Fernand, the husband of Mercedes the Catalane.""Ah, sir!" cried the countess, "how terrible a vengeance for a fault which fatality made me commit! -- for I am the only culprit, Edmond, and if you owe revenge to any one, it is to me, who had not fortitude to bear your absence and my solitude.""But," exclaimed Monte Cristo, "why was I absent? And why were you alone?""Because you had been arrested, Edmond, and were a prisoner.""And why was I arrested? Why was I a prisoner?""I do not know," said Mercedes."You do not, madame; at least, I hope not.But I will tell you.I was arrested and became a prisoner because, under the arbor of La Reserve, the day before I was to marry you, a man named Danglars wrote this letter, which the fisherman Fernand himself posted." Monte Cristo went to a secretary, opened a drawer by a spring, from which he took a paper which had lost its original color, and the ink of which had become of a rusty hue -- this he placed in the hands of Mercedes.It was Danglars' letter to the king's attorney, which the Count of Monte Cristo, disguised as a clerk from the house of Thomson & French, had taken from the file against Edmond Dantes, on the day he had paid the two hundred thousand francs to M.de Boville.Mercedes read with terror the following lines: --"The king's attorney is informed by a friend to the throne and religion that one Edmond Dantes, second in command on board the Pharaon, this day arrived from Smyrna, after having touched at Naples and Porto-Ferrajo, is the bearer of a letter from Murat to the usurper, and of another letter from the usurper to the Bonapartist club in Paris.Ample corroboration of this statement may be obtained by arresting the above-mentioned Edmond Dantes, who either carries the letter for Paris about with him, or has it at his father's abode.Should it not be found in possession of either father or son, then it will assuredly be discovered in the cabin belonging to the said Dantes on board the Pharaon.""How dreadful!" said Mercedes, passing her hand across her brow, moist with perspiration; "and that letter" --"I bought it for two hundred thousand francs, madame," said Monte Cristo; "but that is a trifle, since it enables me to justify myself to you.""And the result of that letter" --

"You well know, madame, was my arrest; but you do not know how long that arrest lasted.You do not know that I remained for fourteen years within a quarter of a league of you, in a dungeon in the Chateau d'If.You do not know that every day of those fourteen years I renewed the vow of vengeance which I had made the first day; and yet I was not aware that you had married Fernand, my calumniator, and that my father had died of hunger!""Can it be?" cried Mercedes, shuddering.

"That is what I heard on leaving my prison fourteen years after I had entered it; and that is why, on account of the living Mercedes and my deceased father, I have sworn to revenge myself on Fernand, and -- I have revenged myself.""And you are sure the unhappy Fernand did that?""I am satisfied, madame, that he did what I have told you;besides, that is not much more odious than that a Frenchman by adoption should pass over to the English; that a Spaniard by birth should have fought against the Spaniards; that a stipendiary of Ali should have betrayed and murdered Ali.

Compared with such things, what is the letter you have just read? -- a lover's deception, which the woman who has married that man ought certainly to forgive; but not so the lover who was to have married her.Well, the French did not avenge themselves on the traitor, the Spaniards did not shoot the traitor, Ali in his tomb left the traitor unpunished; but I, betrayed, sacrificed, buried, have risen from my tomb, by the grace of God, to punish that man.He sends me for that purpose, and here I am." The poor woman's head and arms fell; her legs bent under her, and she fell on her knees."Forgive, Edmond, forgive for my sake, who love you still!"The dignity of the wife checked the fervor of the lover and the mother.Her forehead almost touched the carpet, when the count sprang forward and raised her.Then seated on a chair, she looked at the manly countenance of Monte Cristo, on which grief and hatred still impressed a threatening expression."Not crush that accursed race?" murmured he;"abandon my purpose at the moment of its accomplishment?

Impossible, madame, impossible!"

"Edmond," said the poor mother, who tried every means, "when I call you Edmond, why do you not call me Mercedes?""Mercedes!" repeated Monte Cristo; "Mercedes! Well yes, you are right; that name has still its charms, and this is the first time for a long period that I have pronounced it so distinctly.Oh, Mercedes, I have uttered your name with the sigh of melancholy, with the groan of sorrow, with the last effort of despair; I have uttered it when frozen with cold, crouched on the straw in my dungeon; I have uttered it, consumed with heat, rolling on the stone floor of my prison.

同类推荐
  • Samuel Butler-A Sketch

    Samuel Butler-A Sketch

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六十种曲彩毫记

    六十种曲彩毫记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 放光般若经

    放光般若经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说俱利伽罗大龙胜外道伏陀罗尼经

    佛说俱利伽罗大龙胜外道伏陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛三身赞

    佛三身赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 约好一起走

    约好一起走

    和黎栎炀扯上关系以后,楚燚发现——颜值高,做任何伤天害理的事都是可以被原谅的。他明明可以靠脸吃饭,偏偏还要用实力征服全世界,真是闲的胃疼。事实证明,黎某人是喜马拉雅山顶一朵万年不腐的奇葩。深入剖析楚燚以后,黎栎炀发现——他当初怎么会因为一碗泡面就认定她是一个居家贤惠温柔如水的女人?
  • 妃常妖孽:撩个皇叔萌萌哒

    妃常妖孽:撩个皇叔萌萌哒

    穿越成纨绔少女,在见到美男的第一眼,就坚定不移的要抱他的大腿。知道美男是一手遮天的小皇叔,神秘莫测,腹黑霸道的皇叔从此多了一个爱好,那就是将她养肥,好吃……
  • 天地主宰

    天地主宰

    绝世武神秦阳,因故被神域九帝围攻,自爆元神,重生为一个被宗门暗算的小城世子,且看他如何以体内的封禁战灵,重踏武道,步步为营,杀上九霄,屠戮神魔,成为这天地万界的大主宰!
  • 京都寺町三条的福尔摩斯(1)

    京都寺町三条的福尔摩斯(1)

    刚刚搬到京都半年的高二女生真城葵,为了鉴定因为某件事情而去世的祖父留下的古董。真城葵前往寺町三条商店街的古董店「藏」寻求帮助,而在这家古董店中葵遇到了古董店主的孙子,在店内帮忙鉴定工作的大学生见习鉴定师家头清贵,虽然看上去是个柔弱美男子,但家头清贵有着「福尔摩斯」的代名,对于自己看到的事物情报异常敏锐,处理能力异常的快。而清贵当场识破葵是瞒着家人将祖父遗留下来的古董带出了家,无论如何都需要大笔金钱,被清贵建议在就在这家古董店里打工如何,以此为开端葵与清贵共同因为古董和京都结缘遇到各种各样的事件。
  • 养生要养根:同仁堂特聘专家马必生的长寿之道

    养生要养根:同仁堂特聘专家马必生的长寿之道

    本书以中西医结合养生保健原理为基础,应用中老年养生保健中所取得的经验和研究成果,把老年人自我养保健概括为“饮食保健、运动保健、精神保健、日常生活保健”四大方面。
  • 娘子今天又作妖了

    娘子今天又作妖了

    【推荐姊妹文《美食田园:夫君是恶霸》一样的恶霸夫君,不一样的味道额!求围观】一朝穿越,已嫁作人妇。夫君却是远近闻名的恶霸王,还是个看不惯她的傲娇恶少爷。恶婆婆还嫌弃她不能传宗接代。作为还是清白之身的洛青青怒了,哎呀!你个老婆子,一个人你倒是给我传接着示范一下啊!恶少爷脾气大,最后还不是乖乖臣服脚下。【亲们,喜欢记得收藏哦。书群384071707】
  • 无限火力进化

    无限火力进化

    当无限进化开始?当虚拟定位现实?作为主角,你选择生存还是死亡?选择压迫还是反抗?(新人,练手文,主旨是讲故事,慢热慢走类型!以情节完整为主!非主流暴力升级无敌流!)本书剧毒,请谨慎品尝!
  • 暖萌专宠

    暖萌专宠

    班上男生每日一劝:算了吧,霖哥,你真的撩不动她。???柯霖:我杀我自己,追妻火葬场。本书又名《求求你别再尬撩了》《请救救某同学的恋爱脑》【作者奇怪文案,反正是甜宠】?
  • 末法修仙传奇

    末法修仙传奇

    天地有本源,混沌有其心。一个现代青年,偶尔接触到了修仙,从此,他的人生便有了目标……在这法之不存的时代,且看他如何的搅动风云……
  • 圈养七岁小王妃

    圈养七岁小王妃

    她被亲生父亲给卖了,卖给姐姐的前男友。只可惜,她不会认人摆布,早早起来逃跑,却不幸被花盆砸中。还有没有比她更倒霉的?自此,她一个现世的小厨娘。穿越到一个未知朝代七岁半的奶娃娃,家族被人陷害,本该充军的她,被指腹为婚的夫君护着。硬是逃了厄运。可是,奶娃娃毕竟从小身子弱,没等嫁入夫家就一命呜呼了片段一某一天,嚣张跋扈的大小姐指着奶娃娃的鼻子,大骂“你就是个逆臣之女,在我面前嚣张?告诉你,赶快滚出王府,本小姐饶你不死”奶娃娃哼着曲儿,玩着手里的猫猫,口气非常平淡“管家,把侧妃轰出去”管家胆战心惊了,虽然这个是王妃,可是那个毕竟是将军之女,而且,眼前使唤他的还是个奶娃娃“王妃说的话,你没听见吗?还是你聋了?”某个男人一身素袄,站在她的身边,厉声警告片段二“皇后娘娘,请问,现在是不是该给我爹爹清白了?”某个不良的奶娃娃一脸认真的问道“本宫听不懂你说的是什么,给本宫出去”“王爷,王爷,她凶你娘子”一脸泪痕,某个奶娃娃冲进一边那个坚实的怀抱“谁敢凶你,本王给你出气,别哭了,嗯?”他抬起她的小脸,心疼的抹掉脸上的泪珠“皇后,以后见王妃如见本王,要是你再敢对她怎么样,如同对本王”阴势的眸子,冷烈的神情,让在场的人都倒抽了一口冷气片段三“王爷,王爷,不好了”门口的通报大呼小叫“讲”他慵懒的声音从卧榻传来“王妃她,她”通报欲言又止“说”他的声音冷冽三分“王妃她,打了太子妃。”“王妃受伤了没?”“禀告王爷,王妃没受伤”“传本王口谕,太子妃废了”