登陆注册
5384600000003

第3章

In other words, I have shown to the reader the steps of the process by which I have come to my conclusions. Instead of requiring him to take my version of the story on trust, I have endeavored to give him a reason for my faith. By copious citations from the original authorities, and by such critical notices of them as would explain to him the influences to which they were subjected, I have endeavored to put him in a position for judging for himself, and thus for revising, and, if need be, reversing, the judgments of the historian. He will, at any rate, by this means, be enabled to estimate the difficulty of arriving at truth amidst the conflict of testimony; and he will learn to place little reliance on those writers who pronounce on the mysterious past with what Fontenelle calls "a frightful degree of certainty,"--a spirit the most opposite to that of the true philosophy of history.

Yet it must be admitted, that the chronicler who records the events of an earlier age has some obvious advantages in the store of manuscript materials at his command,--the statements of friends, rivals, and enemies, furnishing a wholesome counterpoise to each other; and also, in the general course of events, as they actually occurred, affording the best commentary on the true motives of the parties. The actor, engaged in the heat of the strife, finds his view bounded by the circle around him and his vision blinded by the smoke and dust of the conflict: while the spectator, whose eye ranges over the ground from a more distant and elevated point, though the individual objects may lose somewhat of their vividness, takes in at a glance all the operations of the field. Paradoxical as it may appear, truth rounded on contemporary testimony would seem, after all, as likely to be attained by the writer of a later day, as by contemporaries themselves.

Before closing these remarks, I may be permitted to add a few of a personal nature. In several foreign notices of my writings, the author has been said to be blind; and more than once I have had the credit of having lost my sight in the composition of my first history. When I have met with such erroneous accounts, I have hastened to correct them. But the present occasion affords me the best means of doing so; and I am the more desirous of this, as I fear some of my own remarks, in the Prefaces to my former histories, have led to the mistake.

While at the University, I received an injury in one of my eyes, which deprived me of the sight of it. The other, soon after, was attacked by inflammation so severely, that, for some time, I lost the sight of that also;and though it was subsequently restored, the organ was so much disordered as to remain permanently debilitated, while twice in my life, since, I have been deprived of the use of it for all purposes of reading and writing, for several years together. It was during one of these periods that I received from Madrid the materials for the "History of Ferdinand and Isabella," and in my disabled condition, with my Transatlantic treasures lying around me, I was like one pining from hunger in the midst of abundance. In this state, I resolved to make the ear, if possible, do the work of the eye. I procured the services of a secretary, who read to me the various authorities; and in time I became so far familiar with the sounds of the different foreign languages (to some of which, indeed, I had been previously accustomed by a residence abroad), that I could comprehend his reading without much difficulty.

As the reader proceeded, I dictated copious notes; and, when these had swelled to a considerable amount, they were read to me repeatedly, till Ihad mastered their contents sufficiently for the purposes of composition.

The same notes furnished an easy means of reference to sustain the text.

同类推荐
热门推荐
  • Volcanic Islands

    Volcanic Islands

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 相识相爱

    相识相爱

    “你是谁?”紫筱疑惑的看着自己眼前的这名红衣男子。“筱儿终于把你找回来了”血寂当着所有人的面紧紧的抱着她。紫筱歪着脑袋疑惑的问“我们认识吗?”某人拼命点头。不等他点完头立马就被自己的大舅子给扯离紫筱的身边。几个月后血寂挽起袖子“等着,我这就把他们揍回去”不等紫筱阻止直接飞出去了,紫筱很想说他们是我认的干哥哥呀。他们只是送成年礼来的,何来聘礼一说?(纯属宠文qwq,无虐,男主陪着女主一步一步成长。)
  • The Purcell Papers

    The Purcell Papers

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宠冠天下

    宠冠天下

    宠冠天下,在劫难逃。可以爱得深情,却不能爱得失去了自我。可以爱得不主动,却不能爱得没有激情。万千宠爱在身,便任性一回又何妨?
  • 点灯

    点灯

    小说共包含8篇描写工厂、工人故事的工业题材的中短篇小说,真实而艺术地反映了在时代变迁中中国工厂和工人的遭遇生存境况,对现实的探索具有相当的广度和深度,对人性的解剖也较为深刻,凸显了工业题材小说的独特魅力。
  • 重生极权皇后

    重生极权皇后

    “凤凰于飞,天命皇后?”她临危产子,命在旦夕,却有人红唇妖娆自她耳畔糯糯低语,“这八字命理,本是我的,你——不过就是殿下为我所竖的一块挡箭牌罢了!”那夜大雪漫天,她孤身跪于重华宫外,膝下血色蔓延,满地残红,曾经的盛世花嫁,夫荣妻贵的万丈荣光,都在听到他一句“去母留子”时,寸寸成灰。家族衰败,骨肉分离,自此,名噪一时的北狄太子妃,已成如烟往事。再次醒来,她就只是个无所依托的蛮族少女,巫医预言她活不过十九,十四岁的宋楚兮站在白雪骄阳之下缓缓而笑——这五年光阴是天之馈赠,杀一人,倾一国,都足矣!于是,帝国之巅,狭路相逢,宋氏家主,惊才绝艳,皇朝太子,八面威风,看似两不相干,她却横刃于前,挥刀断他唾手可得的万丈疆土,皇权路上,血誓逆天,踏翻这锦绣山河,康庄帝途。我命由我,这天下由我,曾经是你说我是天定的后命,那我就证明给你看,天下之大,我必成凰!★不想做皇帝的王爷不是好楠竹,候选人四只已到位,锅们快撸袖子开撕啦!★①霸气侧漏款:那日烈日高悬,她驻马两军阵前,凤袍加身,笑容桀骜,再无当年的婉约,“后位是我的,这天下又怎能落入你手?我说过,这朝堂、后宫,只要有我一日,你就再也不会赢!”他大军败北,孑然一身坐于王帐之内,一笑怅惘,“我的江山天下,不是败在这血色朝堂之上,而是败在你——宋楚兮的脚下!”②冷艳高贵款:那夜宫廷国宴,他鸩酒置于唇边,出口的话点点苍凉,“我若身死,你当如何?”“好好活着!”她红唇微启,眼神睥睨,笑遍这天下繁华,字字婉转,声声凛冽,“然后——送他们去死!”“好!”他含笑饮尽杯中酒,“毒药穿肠,也总好过我中了你的毒,你既是无情无心,我便注定了无药可救,你要这权倾天下,我助你一臂之力又何妨?”③妖孽如火款:“他是你的仇人,就是我的敌人,若不能拉他下马,我便在他的对面为你重塑一国,与他分庭抗礼。”那日街头纵马,他笑的肆意狂妄,一双桃花眼沉溺了冰天雪地里的整个世界,“一切——都只要我家楚儿高兴就好。”尖刀入肉再入骨,她苍白微笑的唇角一如往昔明艳,“哪怕你宠我入骨的种种都不过一重假象,这一滴心头血——我也甘愿送你,只做谢你曾经护我纵我的恩!今日以后——诀别。不见。”④邪魅狂狷款:
  • 壁炉山庄的安妮

    壁炉山庄的安妮

    安妮已经是有着六个孩子的母亲了。在这个家庭里,每个人都有些有趣的小故事,尤其是性格迥异的孩子们的童年趣事,如同珍珠一样串起来,让这本书显得温馨美满。
  • 铁骑王者:成吉思汗(创造历史的风云人物)

    铁骑王者:成吉思汗(创造历史的风云人物)

    名人创造了历史,名人改写了历史,那些走在时代最前列、深深影响和推动了历史进程的名人永远会被广大人民所拥戴、所尊重、所铭记。古往今来,有多少中外名人不断地涌现在人们的目光里,这些出类拔萃、彪炳千古、流芳百世的名人中,有家国天下的政治家,有叱咤风云的军事家,有超乎凡人的思想家,有妙笔生花的文学家,有造福人类的科学家,有想象非凡的艺术家……他们永远不会被人们忘记!
  • 世界上最神奇的24堂课

    世界上最神奇的24堂课

    有些人无需怎么费神就能功成名就,财富和权利仿佛唾手可得;还有些人历经艰辛终于获得成功;而另一些人则在实现理想和抱负的过程中遭到彻底的失败。为什么有人轻易就能成功,有人费了老大的劲才能成功,而有人则根本无法成功呢?显然不可能是身体上的原因,要不然最强壮的人应该是这个世界上最成功的人。人与人的根本差别不是身体上的。而是心灵上的。心灵具有创造力,构成了人与人最本质的差异。也正是心灵帮助我们克服不利的外在环境。战胜挡在我们前进道路上的一切艰难险阻。只要能充分理解思维创造性的力量,我们即可见证奇迹般的效果。
  • 医家千金

    医家千金

    药王谷嫡传长女,身怀绝世医术,并被自己已故的爷爷秘密传授药王不传秘笈,秘传千金方。但是却惨遭驱逐,身为弱女子,暗自发誓,终究有一天会回到药王谷,拿回属于自己的东西。一场意外,被华都集团的少公子何夕收留,并在机缘巧合下救治了身患顽疾的何家老爷子,一举成为何家乃至整个华都集团的恩人。经历了种种艰难困苦,终于成为了华夏中医协会领袖,并且回到药王谷,夺回了原本属于自己的一切。