登陆注册
5384600000044

第44章

The wool thus collected was deposited in the royal magazines, whence, in due time, it was dealt out to the people. The coarser quality was worked up into garments for their own use, and the finer for the Inca; for none but an Inca noble could wear the fine fabric of the vicuna.10The Peruvians showed great skill in the manufacture of different articles for the royal household from this delicate material, which, under the name of vigonia wool, is now familiar to the looms of Europe. It was wrought into shawls, robes, and other articles of dress for the monarch, and into carpets, coverlets, and hangings for the imperial palaces and the temples. The cloth was finished on both sides alike; 11 the delicacy of the texture was such as to give it the lustre of silk; and the brilliancy of the dyes excited the admiration and the envy of the European artisan.12The Peruvians produced also an article of great strength and durability by mixing the hair of animals with wool; and they were expert in the beautiful feather-work, which they held of less account than the Mexicans from the superior quality of the materials for other fabrics, which they had at their command.13The natives showed a skill in other mechanical arts similar to that displayed by their manufactures of cloth. Every man in Peru was expected to be acquainted with the various handicrafts essential to domestic comfort. No long apprenticeship was required for this, where the wants were so few as among the simple peasantry of the Incas. But, if this were all, it would imply but a very moderate advancement in the arts. There were certain individuals, however, carefully trained to those occupations which minister to the demands of the more opulent classes of society. These occupations, like every other calling and office in Peru, always descended from father to son.14 The division of castes, in this particular, was as precise as that which existed in Egypt or Hindostan. If this arrangement be unfavorable to originality, or to the development of the peculiar talent of the individual, it at least conduces to an easy and finished execution by familiarizing the artist with the practice of his art from childhood.15The royal magazines and the huacas or tombs of the Incas have been found to contain many specimens of curious and elaborate workmanship.

Among these are vases of gold and silver, bracelets, collars, and other ornaments for the person; utensils of every description, some of fine clay, and many more of copper; mirrors of a hard, polished stone, or burnished silver, with a great variety of other articles made frequently on a whimsical pattern, evincing quite as much ingenuity as taste or inventive talent.16 The character of the Peruvian mind led to imitation, in fact, rather than invention, to delicacy and minuteness of finish, rather than to boldness or beauty of design.

That they should have accomplished these difficult works with such tools as they possessed, is truly wonderful. It was comparativeIy easy to cast and even sculpture metallic substances, both of which they did with consummate skill. But that they should have shown the like facility in cutting the hardest substances, as emeralds and other precious stones, is not easy to explain. Emeralds they obtained in considerable quantity from the barren district of Atacames, and this inflexible material seems to have been almost as ductile in the hands of the Peruvian artist as if it had been made of clay.17 Yet the natives were unacquainted with the use of iron, though the soil was largely impregnated with it.18 The tools used were of stone, or more frequently of copper. But the material on which they relied for the execution of their most difficult tasks was formed by combining a very small portion of tin with copper.19 This composition gave a hardness to the metal which seems to have been little inferior to that of steel. With the aid of it, not only did the Peruvian artisan hew into shape porphyry and granite, but by his patient industry accomplished works which the European would not have ventured to undertake. Among the remains of the monuments of Cannar may be seen movable rings in the muzzles of animals, all nicely sculptured of one entire block of granite.20 It is worthy of remark, that the Egyptians, the Mexicans, and the Peruvians, in their progress towards civilization, should never have detected the use of iron, which lay around them in abundance; and that they should each, without any knowledge of the other, have found a substitute for it in such a curious composition of metals as gave to their tools almost the temper of steel; 21 a secret that has been lost--or, to speak more correctly, has never been discovered-by the civilized European.

I have already spoken of the large quantity of gold and silver wrought into various articles of elegance and utility for the Incas; though the amount was inconsiderable, in comparison with what could have been afforded by the mineral riches of the land, and with what has since been obtained by the more sagacious and unscrupulous cupidity of the white .man. Gold was gathered by the Incas from the deposits of the streams.

They extracted the ore also in considerable quantities from the valley of Curimayo, northeast of Caxamarca, as well as from other places; and the silver mines of Porco, in particular, yielded them considerable returns.

同类推荐
热门推荐
  • 季总彻禅师语录

    季总彻禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Annals

    The Annals

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄檗无念禅师复问

    黄檗无念禅师复问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 游点苍山记

    游点苍山记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鬼眼司机灵异录

    鬼眼司机灵异录

    为了金钱,他算尽机关;为了美色,他不择手段!腐朽的皮囊再也掩饰不了丑恶的灵魂!冥冥之中被两个少女的魂灵追杀!人比鬼邪恶,鬼比人恐惧,人非人,鬼非鬼,无以界分。出租车司机阿泰:一双肉眼的所见,看尽了世态炎凉;一双鬼眼的怒睁,看透了鬼魅魍魉;普通的司机,普通的眼睛,慢慢练就了一双充满勇气与正能量的鬼眼,夜色笼罩下,阿泰睁开了让邪恶恐惧的鬼眼:人在做,天在看,他要替天行道,铲除邪恶,匡扶正义!“正”
  • 凤仪归来:毒医绝色

    凤仪归来:毒医绝色

    彼时,她唤名黎芙儿。是三百里奉陵容不下的豪族黎家貌美嫡长女是被他捧在手心里集万千宠爱于一身的宠妃,是天下无数女子皆艳羡之人!变故横生,一夜间她跌入万丈深渊,粉身碎骨!家世败落、奸人残害、众叛亲离!她抱着孩子跪地央求,他冷漠如冰、视若无睹。幼子惨死,她被推下万丈深渊。那一刻终醒悟,原来一切皆是他设的局,而她,只是一枚棋子罢了。此时,她换名郁堇离。离人如歌、堇色苍凉、此生终郁郁无欢。待凤仪归来时,她还是她却再也不是她。凤凰盘捏、浴火重生、报仇雪恨、手刃仇人,这是她唯一的目的!至于爱情?她笑了…
  • 九帝陛下的逃妻

    九帝陛下的逃妻

    “他”是人人敬而仰之的帝子,一人之下万人之上,嚣张自傲;她是21世纪古武世家继承者,坚持着自己的原则和规矩,放荡不羁;一朝风云,灵魂的改变,当来自现代古武家族第一天才少女踏入这个陌生的大陆,旷世传奇就此拉开序幕!★★★★★★★★★第五颜笙从未想过,这一世会对一个人如此心虚。“跟我回家。”看着对面男子温柔似水的表情,她不由咽口水。这真是接自己回家的节奏么,您老确定不是来抓我回去的?“哥,我未婚妻还在等我呢。”“父亲说了,这门婚事取消。”“我能不回去么?”“来人,打断她的腿,带帝子殿下回宫。”★★★★★★★★★第五颜笙从未想过,有人会把自己当公主一样宠着。哥哥:“希望你所看见的世界,过目皆是温柔与光。”弟弟:“为了见到你,我真的已经用尽全力,可不可以不要再丢下我。”宫御:“你还想要什么,我都给你呀。”尽执夏:“别担心,我一直都在。”风七七:“原来一切早已注定,不要放弃拥抱我。”★★★★★★★★★小剧场之一:她独自傲然屹立在擂台之上,风华绰约,慵懒之音传遍整个广场:“没人上来我就回去睡觉了。”某某愤青:“你...你胜之不武。”胜之不武?某女微微思忖,道:“嗯,的确是呢,还没动武就胜了,没意思。”小剧场之二:第五颜笙咬牙切齿地瞪着某个一派君子风度之某男:“你还要不要脸?手搁哪呢!”某男无辜,温润淡定:“是你说要和我同享福的。”第五颜笙怒:“滚!老子不是断袖!”某男矜贵优雅,语气悠悠:“乖,我教你。”★★★★★★★★★“真的决定了吗?”“决定了,他在等我啊。”她轻勾了嘴角,瞬间风华,惑乱众生。她被缚,被囚,无数个日夜。他大婚当日,她终于是找见了他。那是颜笙第一次在凉锦面前穿女装的模样。一袭红纱,倾一世繁华,绝世风姿。她望着他,绝美一笑,眼角一颗朱红滑落。“你没事,真好。”她轻轻抱着他,只说了这一句话。★★★★★★★★★男女主身心干净,没有任何第三者插足,中间小虐,过程温暖欢脱,结局美满。女强男强,强强联手,打死小强。强力宠文,一生一世一双人!五星级坑品保证,绝不弃坑,就等你来!
  • 怎样学会和孩子说话

    怎样学会和孩子说话

    本书分析了孩子不听话的独特原因——家长不会说,并且介绍了怎样更好地和孩子说话的技巧,以及与孩子沟通的非语言的技巧等。
  • 倾心恋

    倾心恋

    一次离家出走遇到最喜欢的人……相识相遇里俩人终擦出火花!可事情会如嘉伟的愿吗?小涵又该何做?
  • 未婚不相识

    未婚不相识

    苏芜喜欢的一直都是那种温润如玉的清雅男子,两人相敬如宾、举案齐眉、岁月静好、细水长流......可是,事实却是......偷偷瞥一眼身旁某男那张不苟言笑、高贵冷峻的脸,她忍不住仰天哀嚎:谁来告诉她,这个深沉的跟块儿千年冰疙瘩似的男人到底是怎么一回事儿?什么什么?他是她的未婚夫?!苏芜懵一脸,她有未婚夫为什么她自己不认识?!