登陆注册
5384600000083

第83章

Garcilasso's work is the reflection of the age in which he lived. It is addressed to the imagination, more than to sober reason. We are dazzled by the gorgeous spectacle it perpetually exhibits, and delighted by the variety of amusing details and animated gossip sprinkled over its pages.

The story of the action is perpetually varied by discussions on topics illustrating its progress, so as to break up the monotony of the narrative, and afford an agreeable relief to the reader. This is true of the First Part of his great work. In the Second there was no longer room for such discussion. But he has supplied the place by garrulous reminiscences, personal anecdotes, incidental adventures, and a host of trivial details,--trivial in the eyes of the pedant,--which historians have been too willing to discard, as below the dignity of history. We have the actors in this great drama in their private dress, become acquainted with their personal habits, listen to their familiar sayings, and, in short gather up those minutiae which in the aggregate make up so much of life and not less of character.

It is this confusion of the great and the little, thus artlessly blended together, that constitutes one of the charms of the old romantic chronicle,--not the less true that, in this respect, it approaches nearer to the usual tone of romance. It is in such writings that we may look to find the form and pressure of the age. The wormeaten state-papers, official correspondence, public records, are all serviceable, indispensable, to history. They are the framework on which it is to repose; the skeleton of facts which gives it its strength and proportions. But they are as worthless as the dry bones of the skeleton, unless clothed with the beautiful form and garb of humanity, and instinct with the spirit of the age.--Our debt is large to the antiquarian, who with conscientious precision lays broad and deep the foundations of historic truth; and no less to the philosophic annalist who exhibits man in the dress of public life,--man in masquerade; but our gratitude must surely not be withheld from those, who, like Garcilasso de la Vega, and many a romancer of the Middle Ages, have held up the mirror--distorted though it may somewhat be-to the interior of life, reflecting every object, the great and the mean the beautiful and the deformed, with their natural prominence and their vivacity of coloring, to the eye of the spectator. As a work of art, such a production may be thought to be below criticism. But, although it defy the rules of art in its composition, it does not necessarily violate the principles of taste; for it conforms in its spirit to the spirit of the age in which it was written. And the critic, who coldly condemns it on the severe principles of art, will find a charm in its very simplicity, that will make him recur again and again to its pages, while more correct and classical compositions are laid aside and forgotten.

I cannot dismiss this notice of Garcilasso, though already long protracted, without some allusion to the English translation of his Commentaries. It appeared in James the Second's reign, and is the work of Sir Paul Rycaut, Knight. It was printed at London in 1688, in folio, with considerable pretension in its outward dress, well garnished with wood-cuts, and a frontispiece displaying the gaunt and rather sardonic features, not of the author, but his translator. The version keeps pace with the march of the original, corresponding precisely in books and chapters, and seldom, though sometimes, using the freedom, so common in these ancient versions, of abridgment and omission. Where it does depart from the original, it is rather from ignorance than intention.

Indeed, as far as the plea of ignorance will avail him, the worthy knight may urge it stoutly in his defence. No one who reads the book will doubt his limited acquaintance with his own tongue, and no one who compares it with the original will deny his ignorance of the Castilian. It contains as many blunders as paragraphs, and most of them such as might shame a schoolboy. Yet such are the rude charms of the original, that this ruder version of it has found considerable favor with readers; and Sir Paul Rycaut's translation, old as it is, may still be met with in many a private, as well as public library.

同类推荐
  • 艮岳记

    艮岳记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 开封府状

    开封府状

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Volume Five

    Volume Five

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 匋雅

    匋雅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蜀碧

    蜀碧

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 只为全世界最好的你

    只为全世界最好的你

    这是经纪人和艺人之间的故事。总之一通折腾之后,HE结局。因涉及娱乐圈,半架空,经不住考究=.=结局HE,求各种包养!
  • 绝命守护,傲娇甜妻

    绝命守护,傲娇甜妻

    她有父亲,却自称孤儿。她身体奇异,自身便是天大的秘密,却不自知。她恨世界上所有妖娆的女人,特别是小三。她有着最最悲惨的童年,所以便养成了她冰冷的性格,寒霜的外表下有一个脆弱的灵魂。她是最年轻的教授,古筝钢琴界的神话。他是最年轻的少校,温润如玉,容貌俊美,身手敏捷,心思缜密,身负少校军衔,却是特种兵出身。他的生活日日与死亡为伍,日日充满危机,与最阴险狡诈的人斗智斗勇,与最凶狠毒辣的人切磋过招。原本在休假的他,本以为可以好好的相相亲,解决一下人生大事,结果一道军令让他奔赴的不是前线,而是一个少女的闺房....
  • 我的神犬分身

    我的神犬分身

    原以为重生一条狗,后来发现是分身,这条狗是土狗,学名中华田园犬……然后,这条狗居然可以穿越到其他位面去!于是,开局一条狗,把自己炼制成僵尸,成了“尸狗”还是“僵狗”?后面有猴子,接着有……
  • 爱奴

    爱奴

    投胎?当然是有钱人家!生活?没人疼爱,要学会找爱.三个姐姐如此艳丽,没有嫉妒,却是欣喜,好处多多.有哪多呢?钱多,人多,帅哥多.哪怕是个陪衬,也自甘情愿.只是,到底哪个黑心的家伙,竟然害我清白.拜托,他到底有眼力不?我可是只会阿谀奉承的丑小鸭.到底那个暗地里那夜跑到我房间的是谁?是大姐的男友?还是二姐的?或许是三姐的?谁那样恶劣...竟然想玩耨我?888888888888888888888888888888888888888888推荐好友作品:伊图草希:禁爱冰冰七月:暴君,邪妃不予:这个奶爸有点酷http://m.wkkk.net?info/m.wkkk.net紫树叶子:包养老婆野人乙:我的天王老公海源蒙儿:爱我,请将我禁锢殷紫:哥,我爱你888888888888888888889999999999999999999999本文纯属于虚构.如有不符合常理的事情,还请多多见谅.
  • 怪兽形影(走进科学)

    怪兽形影(走进科学)

    本文主要内容为尼斯湖怪兽、游荡的怪兽、热沃丹怪兽、密林猿类、加拿大水怪、两足怪物等。
  • 杀手老婆是女王

    杀手老婆是女王

    她是他心底最美的爱情,他是她不敢碰触的回忆。且看妻奴总裁如何追杀手老婆,儿子顺便来助攻。 妻奴:“洛洛,跟我回家。”某女:“滚。” 儿子:“爸爸。”某男:“怎么了?”儿子:“我发现你好没用哦。”某男:“……”臭小子找打。 生死时刻,某女:“云言君,要是你能活着回来,我就嫁给你。”某男激动:“真的!”某女:“……”突然想反悔 【本文1对1,带有玄幻色彩,女主最强!】
  • 九世鬼缘

    九世鬼缘

    孙昭:原是天界第一武神龙奇第十世的转世之人。当年龙奇因犯错被天帝责罚,不得再位入仙班。前九世的结局皆为妖魔在其二十岁时所害,第十世是否可以力挽狂澜呢?吴朋:孙昭的好朋友,与孙昭共同打击妖魔。其实吴朋也并非普通人,他的前世也不是池中之物。周毅:茅山法术传人,收了吴朋当徒弟,是第一个救助孙昭的人。也是第一个说出孙昭是龙奇转世的人。龙米:龙奇的妹妹,当初与龙奇一同受罚。在遇到孙昭之后,便与孙昭一起对抗妖魔。赵陆:钟馗的凡间名字,先是在冥界帮助孙昭,然后受地藏王菩萨之命陪同孙昭一起降妖伏魔。怪皇:孙昭等人费尽艰辛要消灭的妖怪,也是一系列发生在孙昭身上的幕后人。
  • 重生之都市神尊

    重生之都市神尊

    苏叶天,立于神魔世界顶点的终焉大魔神,为渡对一切修士而言都称之为终结的婆诃无量劫,利用至高神眼‘轮回天目’之力转世重生,每次重生……轮回天目都会进化,至九转方为极数。如此,第九世,也是最后一世重生,苏叶天回到万象初始的地球,然十七岁少年之身内承载着的……却是终焉大魔神的神魂!曾经谤我、欺我、辱我、笑我、轻我、贱我、恶我、骗我者、当如何处治乎?两个字——灭他!
  • 华严一乘十玄门

    华严一乘十玄门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 山川河流尽在眼底

    山川河流尽在眼底

    小时候的沈迟对仙女一样的林姝姝一见钟情。长大后,网吧偶遇,一眼就看见了她。本以为追妻之路十分漫长,却没想林姝姝早已动心。林姝姝抱着他:“快说,你是什么时候喜欢上我的?”沈迟意味深长地说:“我一直都喜欢。”已知世事的林姝姝反应过来,红着脸嗔怪他不正经。……那天看向你,山川河流尽在眼底。